UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届く'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus
   



If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?