UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届く'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
comments powered by Disqus
   



....


If you found this site useful why not help us out by purchasing something via our Ultra Handy Store?