Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 The accident happened at that crossing. その事故はあの交差点で起こった。 She gave me her hand to shake. 彼女は握手をしようと手を差し出した。 Giggling with embarrassment, she held out the condom. 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 There is no need to worry about shortages for the moment. 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 I showed them the difference of ability. やつらに実力の差を見せ付けてやった。 She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 Could you verify that your computer is plugged in? お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 Due to the intense sunlight, his back was sunburnt. 強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。 I'm sick of this hot weather. 私は、この暑い天気に嫌気が差しています。 She put up an umbrella against a scorching sun. 彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 This morning I missed the 8:30 train by five minutes. 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 The handle of the pitcher was broken. 水差しの取っ手が壊れた。 Watch your step. 段差注意 Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 He held on to my hand tightly. 彼は手を差し出し、私はそれを握った。 You may have it for nothing. ただで差し上げます。 Does a uniform eliminate class difference? 制服は階級の差を取り除くだろうか。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 It is not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 He held the trophy up high. 彼はトロフィーを高々と差し上げた。 That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 May I offer you a drink? 飲み物を差し上げましょうか。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 There is not much difference between the two opinions. 2つの意見に大した差はない。 The crowd protested against racial discrimination. 群集は人種差別に対して抗議した。 He put the key in the lock. 彼は鍵を錠に差し込んだ。 He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Coffee will be served after the meal. 食後にコーヒーを差し上げます。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 He was nearly run over at an intersection. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 She held out her hand. 彼女は手を差し出した。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 Have you allowed for any error in your calculation? 計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。 The difference in our ages is not significant. 私たちの年齢の差は重要ではない。 The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window. 窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。 I will give you the money. あなたにそのお金を差し上げましょう。 For the time being I want to work at that bookstore. 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 She held out her hand and I shook it. 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 It is wrong of you to discriminate against people because of their race. 人を人種で差別するのは間違っている。 The hot sun baked the ground dry. 強い日差しで地面が乾いた。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 It is bad manners to point at people. 人を指差すのは無作法だ。 I've got a bad case of jet lag. 時差ボケで辛い。 She tapped the box with her forefinger. 彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。 We are three points ahead of their team. 彼らのチームに三点差で勝っている。 It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 Genius is but one remove from madness. 天才と狂人の差は紙一重だ。 His horse won by three lengths. 彼の馬は3馬身の差で勝った。 I'm still suffering from jet lag. 私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。 I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 He said he would give a helping hand to them. 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 The young man put out his hand and I shook it. そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 Don't point at others. 人を指差してはいけない。 They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun. 2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。 The boy lay on his back, basking in the spring sunshine. 少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。 He used his hand to screen the sunlight from his eyes. 彼は手で目から日差しをさえぎった。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 There is not much difference between the two. この二つに大差はない。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 I will serve you as an escort. 私が送って差し上げましょう。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 I must apologize for not having written for such a long time. こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。 He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 He missed the last train by a minute. 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 The sunshine tempted people out. 太陽の日差しに誘われて人々が外出した。 I offered him fifty pence and he accepted. 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 I have a gripping pain here. ここが差し込むように痛みます。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 She used her hand to screen the sunlight from her eyes. 彼女は手で目から日差しを遮った。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 An accident took place at the intersection. 交差点で事故が発生した。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 She was always ready to help people in trouble. 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 This is for you. これをあなたに差し上げます。 He inserted the key in the lock. 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。