UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Watch your step.段差注意
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It makes all the difference.それは大変な差である。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Is there a difference?差額はありますか。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License