I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.