The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Is there a difference?
差額はありますか。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med