UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Is there a difference?差額はありますか。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License