The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Watch your step.
段差注意
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.