The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
Is there a difference?
差額はありますか。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Watch your step.
段差注意
Could you verify that your computer is plugged in?