UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License