The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Watch your step.
段差注意
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.