The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.