UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License