The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.