UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It makes all the difference.それは大変な差である。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License