UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License