The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med