UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
It makes all the difference.それは大変な差である。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License