UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Is there a difference?差額はありますか。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License