The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Is there a difference?
差額はありますか。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so