The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so