UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Watch your step.段差注意
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License