UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Watch your step.段差注意
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Is there a difference?差額はありますか。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License