The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Is there a difference?
差額はありますか。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.