UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Watch your step.段差注意
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Is there a difference?差額はありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License