UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Watch your step.段差注意
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License