UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License