UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Watch your step.段差注意
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License