UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Watch your step.段差注意
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Is there a difference?差額はありますか。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License