The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."