Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.