UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License