The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Is there a difference?
差額はありますか。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.