The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Watch your step.
段差注意
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.