UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License