UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Watch your step.段差注意
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License