The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
Is there a difference?
差額はありますか。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.