The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
Watch your step.
段差注意
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.