UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Watch your step.段差注意
Is there a difference?差額はありますか。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License