UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License