The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.