UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License