The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.