UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Watch your step.段差注意
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License