UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Watch your step.段差注意
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License