The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Watch your step.
段差注意
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.