UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License