The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.