As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.