The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.
一瞬魔が差して盗んでしまった。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Watch your step.
段差注意
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med