UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Watch your step.段差注意
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
It makes all the difference.それは大変な差である。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License