UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License