The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so