UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Is there a difference?差額はありますか。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License