The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Watch your step.
段差注意
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.