Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.