UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Watch your step.段差注意
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License