The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.