UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License