UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It makes all the difference.それは大変な差である。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Is there a difference?差額はありますか。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License