The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.