UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License