UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He held out his hand.彼は手を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Is there a difference?差額はありますか。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Watch your step.段差注意
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
It makes all the difference.それは大変な差である。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License