UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License