UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License