UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License