The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Is there a difference?
差額はありますか。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Because of the hot sun, they were tired.
日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.