UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Watch your step.段差注意
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License