As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.