UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Watch your step.段差注意
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Is there a difference?差額はありますか。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
It makes all the difference.それは大変な差である。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License