The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.
ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。