UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Watch your step.段差注意
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License