She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He held the trophy up high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
The accident happened at that intersection.
その事故はあの交差点で起こった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Is there a difference?
差額はありますか。
I can't see you due to the press of business.
差し迫った仕事のためにお会いできません。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I oiled my bicycle.
私は自転車に油を差した。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.