The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I'm still suffering from jet lag.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
彼女は手で目から日差しを遮った。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so