The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I will give you the money.
あなたにそのお金を差し上げましょう。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
Is there a difference?
差額はありますか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med