UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License