Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
People will fry to a crisp in the sun today.
今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.
2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med