UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Is there a difference?差額はありますか。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License