UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
Watch your step.段差注意
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License