UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License