UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Watch your step.段差注意
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License