The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
There is only a marginal difference between the two.
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
His horse won by three lengths.
彼の馬は3馬身の差で勝った。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He fought against racial discrimination.
彼は人種差別と戦った。
He held out his hand.
彼は手を差し出した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Please refrain from excessive drinking.
過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
They got to the station only a few minutes apart.
彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
The sticks were laid across each other.
その棒は交差しておかれた。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med