UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License