UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It makes all the difference.それは大変な差である。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License