UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License