UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Is there a difference?差額はありますか。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License