UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License