UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
Is there a difference?差額はありますか。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License