UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Is there a difference?差額はありますか。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License