UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License