UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Is there a difference?差額はありますか。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
It makes all the difference.それは大変な差である。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
There is only a marginal difference between the two.2つの物の間にはごくわずかな差しかない。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License