UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License