The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
This is for you.
これをあなたに差し上げます。
They elected him mayor by a large majority.
彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't cut in with your remarks.
横から口を差しはさむな。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."