The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I burned my forefinger on fire tongs.
火ばさみで人差し指をやけどした。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Point your finger at your choice.
好きなものを指差しなさい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Is there a difference?
差額はありますか。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
He condemned racial discrimination as evil.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
We must make every effort to do away with all discrimination.
すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.