UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It makes all the difference.それは大変な差である。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
There is not much difference between the two.この二つに大差はない。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Watch your step.段差注意
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License