The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Watch your step.
段差注意
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
She held out her hand.
彼女は手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
You may stay here if you want to.
ここにいてもらっても差し支えありません。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Is there a difference?
差額はありますか。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
He missed the train by one minute.
彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.