UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
It makes all the difference.それは大変な差である。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
May I offer you a drink?飲み物を差し上げましょうか。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License