The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '差'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The difference in their ages is six years.
彼らの年齢差は六歳です。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The sunshine tempted people out.
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She tapped the box with her forefinger.
彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
He held the trophy on high.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He missed the last train by a minute.
彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
You may have it for nothing.
ただで差し上げます。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
We are three points ahead of their team.
彼らのチームに三点差で勝っている。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I missed the bus by three minutes.
私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med