UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The difference in their ages is six years.彼らの年齢差は六歳です。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License