UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
I missed the train by two minutes.私は二分の差で列車に乗り遅れた。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
When my father was offered a golden handshake, he took it.僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License