UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
She gave me her hand to shake.彼女は握手をしようと手を差し出した。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
Coffee will be served after the meal.食後にコーヒーを差し上げます。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She held out her hand and I shook it.彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Is there a difference?差額はありますか。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
His horse won by three lengths.彼の馬は3馬身の差で勝った。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Watch your step.段差注意
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
We are three points ahead of their team.彼らのチームに三点差で勝っている。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License