That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
警官は人差し指で僕を招いた。
Terms like "sexism" are now in vogue.
「性差別」という言葉が今、流行っている。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Coffee will be served after the meal.
食後にコーヒーを差し上げます。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
The sun was hot and they were tired.
日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
外に出ると強い日差しにカッと照らされた。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I will give you this book.
この本をあなたに差し上げます。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Is there a difference?
差額はありますか。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.
彼は手で目から日差しをさえぎった。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
There is not much difference between the two.
この二つに大差はない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.
今日出かけても明日出かけても大差はないよ。
I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
He held out his hand to welcome us.
私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
The handle of the pitcher was broken.
水差しの取っ手が壊れた。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
It makes all the difference.
それは大変な差である。
I've got a bad case of jet lag.
時差ボケで辛い。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Our boat won by two lengths.
私たちのボートは2艇身の差で勝った。
You can have this book for nothing.
この本はただで差し上げます。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
I'll show you around the town.
町を案内して差し上げましょう。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.