UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He missed the last train by a minute.彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
You may have it for nothing.ただで差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
Terms like "sexism" are now in vogue.「性差別」という言葉が今、流行っている。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Measurements are different from individual to individual.スリーサイズは個人差がある。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.シーガル先生の電話番号を差し上げます。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He fought against racial discrimination.彼は人種差別と戦った。
I burned my forefinger on fire tongs.火ばさみで人差し指をやけどした。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
The sunshine tempted people out.太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
He condemned racial discrimination as evil.彼は人種差別を悪だと決めつけた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Don't point at others.人を指差してはいけない。
I showed them the difference of ability.やつらに実力の差を見せ付けてやった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The difference in our ages is not significant.私たちの年齢の差は重要ではない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He gave her a fond look.彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
It makes all the difference.それは大変な差である。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めててを差し出した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
Turn right at the crossroad.その交差点を右に曲がってください。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.人を人種で差別するのは間違っている。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
Because of the hot sun, they were tired.日差しが暑くて、彼らは疲れていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License