UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Even today, however, women struggle against discrimination.しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
I'll show you around the town.町を案内して差し上げましょう。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
She held out her hand.彼女は手を差し出した。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I oiled my bicycle.私は自転車に油を差した。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I will give you this book.この本をあなたに差し上げます。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Our boat won by two lengths.私たちのボートは2艇身の差で勝った。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
He held out his hand to welcome us.私たちを迎えるために彼は手を差し出した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
It is bad manners to point at people.人を指差すのは無作法だ。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English."「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
He held the trophy up high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You should not cut in when someone else is talking.誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
He missed the train by one minute.彼は一分の差で電車に乗り遅れた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
I will give you the money.あなたにそのお金を差し上げましょう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.2人はバスを降りて、暑い日差しの中を2キロ歩きました。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
We must make every effort to do away with all discrimination.すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
He held the trophy on high.彼はトロフィーを高々と差し上げた。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
Don't throw a wet blanket over our conversation.人の話に水を差さないでくれ。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License