The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
If you can't lick 'em, join 'em.
長い物には巻かれろ。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
This book comes in two volumes.
この本は二巻物です。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
A ring of smoke floated from his cigar into the air.
彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
I've finally learned how to roll my R's!
ついに巻き舌ができるようになったよ!
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
He smoked a cigar after lunch.
彼は昼食の後に葉巻をすった。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
There was a tornado in the village.
村に竜巻が起こった。
You can't fight city hall.
長い物には巻かれろ。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
The news is creating a stir.
そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
He suffocated, smothered in smoke.
彼は煙に巻かれて窒息した。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
Her hair hung in neat coils.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Do you smoke cigars?
葉巻を吸いますか。
The girl has a scarf around her neck.
その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
He is fuming that they will be sorry for it some day.
かんかんになって息巻いている。
The dictionary comes in two volumes.
その辞書は全2巻です。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He put a pack of cigarettes on the table.
彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Ken threw a sushi party at his house.
ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.