The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '巻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
A wreath was bound around his head.
花環が彼の頭に巻かれた。
A ring of smoke floated from his cigar into the air.
彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Clocks used to be wound every day.
時計は毎日巻かれたものだった。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
He suffocated, smothered in smoke.
彼は煙に巻かれて窒息した。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
The cat had a ribbon around its neck.
その猫は首にリボンを巻いていました。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
This is the bible of baseball.
これは野球の虎の巻だ。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
The man cheated the old woman out of her money.
男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
Old age is an island surrounded by death.
老年は死に取り巻かれている島である。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
Ken threw a sushi party at his house.
ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
If you can't lick 'em, join 'em.
長い物には巻かれろ。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Have a cigar?
葉巻はいかが?
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
The man beguiled me of my money.
その男はだまして私のお金を巻き上げた。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
Not only you but also I was involved.
君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I'm astonished by her cleverness.
彼女の利口なのには舌を巻く。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The girl has a scarf around her neck.
その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The news is creating a stir.
そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
The girl had a long scarf around her neck.
その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
The movie created a great sensation.
その映画は一大センセーションを巻き起こした。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Her hair hung in neat coils.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
The snake coils itself up.
ヘビがとぐろを巻く。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
He put a pack of cigarettes on the table.
彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
You can't fight city hall.
長い物には巻かれろ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He smoked a cigar after lunch.
彼は昼食の後に葉巻をすった。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
He is fuming that they will be sorry for it some day.
かんかんになって息巻いている。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.