UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '巻'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
The dictionary comes in two volumes.その辞書は全2巻です。
I really like him, but not his circle of friends.彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
I've finally learned how to roll my R's!ついに巻き舌ができるようになったよ!
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
A ring of smoke floated from his cigar into the air.彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
He suffocated, smothered in smoke.彼は煙に巻かれて窒息した。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy.今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
You can't fight city hall.長い物には巻かれろ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
This is the bible of baseball.これは野球の虎の巻だ。
Old age is an island surrounded by death.老年は死に取り巻かれている島である。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
The cat had a ribbon around its neck.その猫は首にリボンを巻いていました。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
It has a big whirlpool and a strong current.大きな渦巻きと急流があります。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
The movie created a great sensation.その映画は一大センセーションを巻き起こした。
The tornado destroyed the whole village.竜巻で村全体が破壊された。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
Clocks used to be wound every day.時計は毎日巻かれたものだった。
His bold plan gave rise to much controversy.彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
The last volume is missing from this set.この全集は最終巻がかけている。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The girl has a scarf around her neck.その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
This book comes in two volumes.この本は二巻物です。
He put a pack of cigarettes on the table.彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The man beguiled me of my money.その男はだまして私のお金を巻き上げた。
Music surrounds our lives like air.音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
This political problem gave rise to hot discussions.この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
The fifth volume of this set is missing.この全集の5巻目が見当たらない。
If you can't lick 'em, join 'em.長い物には巻かれろ。
We marveled at his bold attempt.私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
A wreath was bound around his head.花環が彼の頭に巻かれた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
The girl had a long scarf around her neck.その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
There was a tornado in the village.村に竜巻が起こった。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
The man cheated the old woman out of her money.男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
Her hair hung in neat coils.彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
The answers for the practice problems are at the end of the book.練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Have a cigar?葉巻はいかが?
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
He is fuming that they will be sorry for it some day.かんかんになって息巻いている。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Not only you but also I was involved.君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Ken threw a sushi party at his house.ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
He turned his tail and ran.彼は尻尾を巻いて逃げた。
I'm astonished by her cleverness.彼女の利口なのには舌を巻く。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License