The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '巻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
The news is creating a stir.
そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.
大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
You can't fight city hall.
長い物には巻かれろ。
The girl has a scarf around her neck.
その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
This book comes in two volumes.
この本は二巻物です。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
The cat had a ribbon around its neck.
その猫は首にリボンを巻いていました。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
He put a pack of cigarettes on the table.
彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
The girl had a long scarf around her neck.
その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
Old age is an island surrounded by death.
老年は死に取り巻かれている島である。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
Not only you but also I was involved.
君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I'm astonished by her cleverness.
彼女の利口なのには舌を巻く。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
Clocks used to be wound every day.
時計は毎日巻かれたものだった。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
Ken threw a sushi party at his house.
ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
Her hair hung in neat coils.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
I've finally learned how to roll my R's!
ついに巻き舌ができるようになったよ!
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
The movie created a great sensation.
その映画は一大センセーションを巻き起こした。
A wreath was bound around his head.
花環が彼の頭に巻かれた。
The last volume is missing from this set.
この全集は最終巻がかけている。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
This is the bible of baseball.
これは野球の虎の巻だ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
A ring of smoke floated from his cigar into the air.
彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
The snake coils itself up.
ヘビがとぐろを巻く。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The man cheated the old woman out of her money.
男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He is fuming that they will be sorry for it some day.
かんかんになって息巻いている。
There was a tornado in the village.
村に竜巻が起こった。
He suffocated, smothered in smoke.
彼は煙に巻かれて窒息した。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
He smoked a cigar after lunch.
彼は昼食の後に葉巻をすった。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.