The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '巻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The news is creating a stir.
そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
The girl had a long scarf around her neck.
その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
The man cheated the old woman out of her money.
男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
The dictionary comes in two volumes.
その辞書は全2巻です。
If you can't lick 'em, join 'em.
長い物には巻かれろ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
Ken threw a sushi party at his house.
ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
Not only you but also I was involved.
君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
He suffocated, smothered in smoke.
彼は煙に巻かれて窒息した。
Old age is an island surrounded by death.
老年は死に取り巻かれている島である。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The girl has a scarf around her neck.
その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
I've finally learned how to roll my R's!
ついに巻き舌ができるようになったよ!
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The last volume is missing from this set.
この全集は最終巻がかけている。
A wreath was bound around his head.
花環が彼の頭に巻かれた。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.
大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
You can't fight city hall.
長い物には巻かれろ。
I'm astonished by her cleverness.
彼女の利口なのには舌を巻く。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
Have a cigar?
葉巻はいかが?
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
There was a tornado in the village.
村に竜巻が起こった。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.
彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
He is fuming that they will be sorry for it some day.
かんかんになって息巻いている。
Clocks used to be wound every day.
時計は毎日巻かれたものだった。
He put a pack of cigarettes on the table.
彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
It has a big whirlpool and a strong current.
大きな渦巻きと急流があります。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Do you smoke cigars?
葉巻を吸いますか。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
The cat had a ribbon around its neck.
その猫は首にリボンを巻いていました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.