UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '巻'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken threw a sushi party at his house.ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy.今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He smoked a cigar after lunch.彼は昼食の後に葉巻をすった。
It has a big whirlpool and a strong current.大きな渦巻きと急流があります。
The dictionary comes in two volumes.その辞書は全2巻です。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The president and his entourage were injured.社長とその取り巻きが怪我をした。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
He turned his tail and ran.彼は尻尾を巻いて逃げた。
There was a tornado in the village.村に竜巻が起こった。
The girl had a long scarf around her neck.その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
Have a cigar?葉巻はいかが?
I'm astonished by her cleverness.彼女の利口なのには舌を巻く。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
A wreath was bound around his head.花環が彼の頭に巻かれた。
Clocks used to be wound every day.時計は毎日巻かれたものだった。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
You can't fight city hall.長い物には巻かれろ。
A ring of smoke floated from his cigar into the air.彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He suffocated, smothered in smoke.彼は煙に巻かれて窒息した。
The news caused a great sensation.そのニュースは大評判を巻き起こした。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
He is fuming that they will be sorry for it some day.かんかんになって息巻いている。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
This is the bible of baseball.これは野球の虎の巻だ。
Not only you but also I was involved.君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
Do you smoke cigars?葉巻を吸いますか。
We marveled at his bold attempt.私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
The answers for the practice problems are at the end of the book.練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
The man beguiled me of my money.その男はだまして私のお金を巻き上げた。
Music surrounds our lives like air.音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
If you can't lick 'em, join 'em.長い物には巻かれろ。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I've finally learned how to roll my R's!ついに巻き舌ができるようになったよ!
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Her hair hung in neat coils.彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
Old age is an island surrounded by death.老年は死に取り巻かれている島である。
I really like him, but not his circle of friends.彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The last volume is missing from this set.この全集は最終巻がかけている。
The news is creating a stir.そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
He robbed me of every cent I had.彼は私から有り金を全部巻き上げた。
The cat had a ribbon around its neck.その猫は首にリボンを巻いていました。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
The tornado destroyed the whole village.竜巻で村全体が破壊された。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
The movie created a great sensation.その映画は一大センセーションを巻き起こした。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
The fifth volume of this set is missing.この全集の5巻目が見当たらない。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The snake coils itself up.ヘビがとぐろを巻く。
The girl has a scarf around her neck.その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
This book comes in two volumes.この本は二巻物です。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
This political problem gave rise to hot discussions.この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The man cheated the old woman out of her money.男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
He made heaps of money by ripping off naive suckers.彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License