I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
You can't fight city hall.
長い物には巻かれろ。
The news caused a great sensation.
そのニュースは大評判を巻き起こした。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Her hair hung in neat coils.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
Do you smoke cigars?
葉巻を吸いますか。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
The girl had a long scarf around her neck.
その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
A ring of smoke floated from his cigar into the air.
彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.
大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
I'm astonished by her cleverness.
彼女の利口なのには舌を巻く。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Old age is an island surrounded by death.
老年は死に取り巻かれている島である。
Ken threw a sushi party at his house.
ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Not only you but also I was involved.
君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
The girl has a scarf around her neck.
その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The cat had a ribbon around its neck.
その猫は首にリボンを巻いていました。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The man beguiled me of my money.
その男はだまして私のお金を巻き上げた。
He robbed me of every cent I had.
彼は私から有り金を全部巻き上げた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
Clocks used to be wound every day.
時計は毎日巻かれたものだった。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
The dictionary comes in two volumes.
その辞書は全2巻です。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
If you can't lick 'em, join 'em.
長い物には巻かれろ。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He suffocated, smothered in smoke.
彼は煙に巻かれて窒息した。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.