UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '巻'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made heaps of money by ripping off naive suckers.彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。
Music surrounds our lives like air.音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
The man cheated the old woman out of her money.男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
A wreath was bound around his head.花環が彼の頭に巻かれた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
I really like him, but not his circle of friends.彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
You can't fight city hall.長い物には巻かれろ。
The snake coils itself up.ヘビがとぐろを巻く。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
There was a tornado in the village.村に竜巻が起こった。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
His bold plan gave rise to much controversy.彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
This political problem gave rise to hot discussions.この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
He smoked a cigar after lunch.彼は昼食の後に葉巻をすった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He robbed me of every cent I had.彼は私から有り金を全部巻き上げた。
He is fuming that they will be sorry for it some day.かんかんになって息巻いている。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
Not only you but also I was involved.君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
He suffocated, smothered in smoke.彼は煙に巻かれて窒息した。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
We marveled at his bold attempt.私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
He turned his tail and ran.彼は尻尾を巻いて逃げた。
I've finally learned how to roll my R's!ついに巻き舌ができるようになったよ!
I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy.今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The girl had a long scarf around her neck.その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
A ring of smoke floated from his cigar into the air.彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
The news is creating a stir.そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
Old age is an island surrounded by death.老年は死に取り巻かれている島である。
If you can't lick 'em, join 'em.長い物には巻かれろ。
The cat had a ribbon around its neck.その猫は首にリボンを巻いていました。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I'm astonished by her cleverness.彼女の利口なのには舌を巻く。
The president and his entourage were injured.社長とその取り巻きが怪我をした。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
The dictionary comes in two volumes.その辞書は全2巻です。
The answers for the practice problems are at the end of the book.練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The news caused a great sensation.そのニュースは大評判を巻き起こした。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
It has a big whirlpool and a strong current.大きな渦巻きと急流があります。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Her hair hung in neat coils.彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
He put a pack of cigarettes on the table.彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
The fifth volume of this set is missing.この全集の5巻目が見当たらない。
The girl has a scarf around her neck.その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The man beguiled me of my money.その男はだまして私のお金を巻き上げた。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Ken threw a sushi party at his house.ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
Clocks used to be wound every day.時計は毎日巻かれたものだった。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
The tornado destroyed the whole village.竜巻で村全体が破壊された。
This is the bible of baseball.これは野球の虎の巻だ。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
The last volume is missing from this set.この全集は最終巻がかけている。
This book comes in two volumes.この本は二巻物です。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License