UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
I got a new cellphone.携帯変えた。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License