Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。