UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License