UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License