UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I got a new cellphone.携帯変えた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License