Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 I got a new cellphone. 携帯変えた。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。