Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.