The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.