Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。