Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。