UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License