Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.