Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.