The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.