UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License