Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? I got a new cellphone. 携帯変えた。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。