Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.