The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.