UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License