His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.