UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
I got a new cellphone.携帯変えた。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License