The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.