Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。