UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
I got a new cellphone.携帯変えた。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License