Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.