UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
I got a new cellphone.携帯変えた。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License