UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License