Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。