UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
I got a new cellphone.携帯変えた。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License