There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.