There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.