Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| Before long she will come back to the stage. | まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさい。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Let's quit and go home. | おしまいにして家に帰ろう。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| I'll be in bed by the time you get home. | あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| He said he was tired, so he would go home early. | 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |