Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| When did you come back from Germany? | ドイツからいつ帰国しましたか。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? | 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| He went back to get his hat. | 彼は帽子を取りに帰った。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| He came back, and it rained soon. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| Please stay here till I get back. | 私が帰るまでここにいてください。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| I suppose he will be back soon. | 彼はすぐ帰ってくると思う。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |