Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| Take home these paintings of his and tell me what you think of them. | これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Let's go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| We must be going now. | 私達はもう帰らなければなりません。 | |
| "Will he come home soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| When are you going home? | 君はいつ帰る? | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなくてはいけなかった。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| When will you come home? | 何時に帰ってくるの。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| I don't wanna go back. | 帰りたくない。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| He came home because he had run out of money, not because he was homesick. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| She's supposed to be back by lunchtime. | 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| If he was to return at seven o'clock, why didn't he? | 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| I had been staying in Boston before I came back to Japan. | 私は日本に帰ってくる前にずっとボストンに滞在していた。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I must go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |