Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| I didn't miss my watch till I got home. | 家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He came back two days after. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさい。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| The typhoon prevented us from going back to Tokyo. | 台風のために私達は東京へ帰れなかった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| "Come home early, Guillaume." "Yes, mother." | 「早く帰ってくるのよ、ギヨーム」「はい、お母さん」 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| Come home early. | 早く帰ってらっしゃい。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| He went on a one-day trip. | 彼は日帰り旅行に行った。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |