Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| All the guests have gone home. | 客はみな帰った。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| Hopefully you can rest and relax on the flight home. | 帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| I thought you were going to come straight home. | あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 | |
| I've only just come back. | 私はたった今帰ったばかりです。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Please stay here till I get back. | 私が帰るまでここにいてください。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| He'll be here again. | 彼はまたここに帰ってきますよ。 | |
| Kelly cut physical education and went home. | ケリーは体育をサボって家に帰った。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| He will come home in a few days. | 彼は2、3日以内に帰宅する。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| I'll be in bed by the time you get home. | あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| I'll come back home as soon as I can. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |