Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come home in a few days. | 彼は2、3日以内に帰宅する。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| When did you come back from Tokyo? | あなたはいつ東京から帰ってきたのですか。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| He went on a one-day trip. | 彼は日帰り旅行に行った。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| By the time you came back, I'd already left. | あなたが帰ったとき、私はもう出てしまっていた。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| We must be going now. | 私達はもう帰らなければなりません。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| I'll come back home as soon as I can. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| She came back in about thirty minutes. | 彼女は30分そこそこで帰ってきた。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |