Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| Tom has passed away. | トムさんは帰らぬ人になりました。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| She's supposed to be back by lunch time. | 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| He went back to get his hat. | 彼は帽子を取りに帰った。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| Please stay here till I get back. | 私が帰るまでここにいてください。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| You must come back before it gets dark. | あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |