Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I'll be back before dark. | 暗くなる前に帰ります。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| Keep as many as you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He came back from Canada. | 彼はカナダから帰ってきた。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He brought me back in his car. | 彼は私を車でつれて帰ってくれた。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week. | 行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Go on home. | 帰りなさい。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| She came home disappointed. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| Tom has just come back from Boston. | トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| He came back from America. | 彼はアメリカから帰ってきた。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| He'll be back home soon. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| I want you to come back early. | 私はあなたに早く帰って来てもらいたい。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |