Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has already gone home. | トムはもう家に帰った。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Our teacher will return from abroad in August. | 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| He'll be back home soon. | 彼はもうすぐ帰ってきます。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| He came back, and it rained soon. | 彼が帰ってすぐに雨が降り出した。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| When will Mother be back, Father? | お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| Can I go home now? | もう家へ帰ってもいいですか。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |