Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| He came back after dark. | 彼は暗くなってから帰ってきた。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| He will come back in another two weeks. | 彼はもう2週間すると帰ってくる。 | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| I don't like walking home alone after dark. | 私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| The teacher didn't permit me to leave early. | 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| I'll come home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| It's getting dark. You'd better go home. | 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| You should have come home before. | 君はもっと早く帰るべきだった。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| Nothing has resulted from our efforts. | 私たちの努力は水泡に帰した。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| When Dad came home, I was watching TV. | お父さんが帰ってきたとき、私はテレビを見ていた。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |