Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At last, we were home! | やっと帰ってきたぞ! | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| Will you be eating here or is this to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| He came back before eight. | 彼は8時前に帰ってきた。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| He will come back in another two weeks. | 彼はもう2週間すると帰ってくる。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| By the time you came back, I'd already left. | あなたが帰ったとき、私はもう出てしまっていた。 | |
| I'm going home now. | これから帰ります。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| He came home dead tired. | 彼はくたくたになって家に帰ってきた。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| Will he come home soon? | 彼はすぐに帰ってきますか。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| When I came home, I felt very hungry. | 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |