Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| I went home. | 私は家に帰りました。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I'll come back soon. | 私はすぐに帰ってくる。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| Before long she will come back to the stage. | まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| The manager has put him back in the major league. | 監督は彼を大リーグに復帰させた。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で帰ってきます。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| She came back in about thirty minutes. | 彼女は30分そこそこで帰ってきた。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| "Will he come home soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| "I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" | 「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| I go to the country every summer. | 私は毎年夏は田舎へ帰る。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| He has just come back. | 彼はちょうど帰ったところです。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| Do you have a return ticket to Japan? | 日本に帰る航空券はお持ちですか? | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I've just come home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| He is too drunk to drive home. | 彼は酔いすぎていて車で帰れない。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| When did you get home? | いつ家に帰りましたか。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| I expect her back by six o'clock. | 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| When will Mother be back, Father? | お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |