Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| My father came home just now. | 父はたった今帰宅しました。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| Come home. | 帰ってきなさい。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| All the guests have gone. | 客はみな帰った。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| I must go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| My father will be back at the beginning of next month. | 父は来月のはじめに帰ってきます。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| He used a headache as an excuse for leaving early. | 頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 | |
| You may go as long as you come home early. | 早く帰ってくるなら言ってもいい。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いのでそろそろ帰ります。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| I have just come back from school. | 学校から帰ってきたところだ。 | |
| Shall we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| She came home just now. | 彼女はたった今帰ったところです。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |