Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Why don't we go home? | 家に帰りましょうか。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| My father came back from Osaka last week. | 私の父は先週大阪から帰ってきた。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| He came home just now. | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| Must I come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| He was bursting to go home. | 彼は家に帰りたくてうずうずしていた。 | |
| He came back two days after. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| We must be going now. | 私達はもう帰らなければなりません。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| He is expected to come home soon. | 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| Mr Hobson shut the shop and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| He came home earlier than I expected. | 彼は思ったより早く帰ってきた。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| He was burning to go home. | 彼は家に帰りたくてむずむずしていた。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| It's about time I was going home. | そろそろ家へ帰る時間だ。 | |
| He will be back before long. | 彼はまもなく帰るでしょう。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |