Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| You may go home. | あなたは家に帰ってもよろしい。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| He is expected to come home soon. | 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 | |
| I will come back as soon as straight. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| It won't be long before my husband comes back. | 夫はまもなく帰ってきます。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| Nothing has resulted from our efforts. | 私たちの努力は水泡に帰した。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐに帰ってきた。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| I'll be back at ten. | 10時に帰ります。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| He'll be here again. | 彼はまたここに帰ってきますよ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| Tom has just come back from Boston. | トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I'm sorry, but I'm going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I'll come home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| I'll come home by six o'clock. | 私は6時までには家に帰ります。 | |