The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does he come home at six?
彼は6時に帰宅しますか。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Is this to eat here, or to go?
ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Father is coming home tomorrow.
父は明日帰ります。
Please give me leave to go home.
家に帰る許可を下さい。
He returned from abroad yesterday.
彼は昨日外国から帰ってきた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Has Father come home yet?
もうお父さんは帰ってきたの。
He came back at nine o'clock.
彼は9時に帰ってきた。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅途中で事故にあった。
Would you mind picking up something on the way back?
帰りに買い物してきてくれる?
He came home late in the evening.
彼は夕方遅くに帰宅した。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Your mother will be back before long.
あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。
I had to walk home.
私は歩いて家に帰らなければならなかった。
What was your mother doing when you got home?
あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。
Come home before it gets dark.
暗くなる前に帰ってきなさい。
He always gets home at 6:00 p.m.
彼はいつも午後6時に帰宅する。
Don't play around too much after school.
帰り道で道草するんじゃないのよ。
Go home quickly.
早く家に帰りなさい。
I went home to change my clothes.
着替えをするために家に帰った。
Let's return when the frog croaks.
カエルが鳴いたら帰ろう。
He has already gone home.
彼はもう帰宅しました。
Today, I want to go home already.
今日はもう帰りたい。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I usually get home by six o'clock.
私は普通六時までには帰宅する。
Nothing has resulted from his efforts.
彼の努力は水泡に帰した。
He comes home from his trip to Europe tomorrow.
彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。
Don't be longer than you can help.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
I advise him to come back at once.
私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner.
おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。
To my relief, he came home safe and sound.
安心したことには彼は無事に帰ってきた。
I advised him to come back at once.
私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
Will she come home at five?
彼女は5時に帰ってくるでしょうか。
He'll be back by five o'clock.
5時までには彼は帰ってくるでしょう。
Tom came back covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
Lover, come back to me.
恋人よ、我に帰れ。
I was just going to write a letter when he came home.
彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。
I will come back to Canada tomorrow.
私は明日カナダへ帰ります。
If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance.
やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。
I've just gotten home and had dinner.
今帰って飯食った。
My uncle went to Mexico in 1983 and never came back.
私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
I always get home by six o'clock.
私はいつも6時までに家に帰る。
My father has just come home.
父はちょうど帰宅したところです。
You may go to the party, but you must be home by midnight.
あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。
Nancy and Jane had to go home at five thirty.
ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back."
空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。
She must come home by 9 at latest.
彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。
I arrived at the moment she was leaving.
私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.
私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
The manager has put him back in the major league.
監督は彼を大リーグに復帰させた。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と帰宅した。
We'd better go home now.
そろそろ家へ帰るほうがよい。
You are at liberty to leave any time.
君はいつ帰ってもいいよ。
Please turn out the lights when you leave.
帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
The men are generally tired when they come back from work.
彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。
He was ordered home.
彼は帰国を命じられた。
I'll wait here till he comes back.
彼が帰ってくるまでここで待ちます。
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.
メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。
Two years later, the singer came back.
二年後にその歌手は復帰した。
By the time you get back, she'll have left.
君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Takeshi did come, but didn't stay long.
武は来るには来たが、すぐ帰った。
He came home safe.
彼は無事に帰宅した。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I did not miss my purse until I returned home.
家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Barring snow, father will come home.
雪でなければ、父は帰宅します。
All the guests have gone home.
客はみな帰った。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Come home.
帰ってきなさい。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
Must I come home now?
今帰らなければなりませんか。
My father usually comes home at six.
私の父はいつも六時に帰宅します。
I'm not sure when he'll come back.
彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。
He went on a one-day trip.
彼は日帰り旅行に行った。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
Since he was very drunk, he couldn't drive his car home.
彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。
Provided you come back soon you may go.
すぐに帰るなら行ってもいいよ。
I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold.
学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
I expect her back by six o'clock.
彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。
He came home very late.
彼はとても遅くに帰宅した。
I'm sure that she will come back soon.
彼女はすぐに帰ってくると確信しています。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.