Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| But more often than not, we came back empty-handed. | しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| We came back by way of Hong Kong. | 私たちは香港経由で帰ってきた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| I'll be back at ten. | 10時に帰ります。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| I've just come back. | たった今帰ったところだ。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| I got home, took my shoes off and went to bed. | 私は家に帰りました。靴を脱いで就寝しました。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| He will be back in an hour. | 1時間もたてば彼は帰ってきます。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| He hurried back from England. | 彼は急いで英国から帰国した。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| It's great to see you got home safely. How was Australia? | 無事に帰って来られて何よりです。オーストラリアはいかがでしたか? | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | あした父が帰る。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |