The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帰'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will he come home by seven?
彼は7時までに帰ってくるでしょうか。
It was not long before she came back.
まもなく彼女が帰って来た。
He came home later than usual.
彼はいつもより遅く帰宅した。
You had better go back home now.
もう家に帰ったほうがいいよ。
She could not find her way back.
彼女は帰り道がわからなかった。
Nancy and Jane had to go back home at five thirty.
ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
It was quite dark when I got home last night.
私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。
She was in a hurry to go home.
彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。
You may go out as long as you come back soon.
すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。
He has gone back to California for good.
彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。
I told her to be home by nine.
私は彼女に9時までに帰宅するように言った。
Three of the planes have not yet reported home.
そのうち3機はまだ帰還の報告はない。
Will you permit us to leave now?
もう帰ってもよろしいでしょうか。
Have you ever returned home before seven?
あなたは7時前に帰宅したことがありますか。
When are you going home?
君はいつ帰る?
He isn't back yet. He may have had an accident.
彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。
Bill will return next week.
ビルは来週帰って来ます。
You must go home at once.
君は直ちに家へ帰らなければならない。
I wanna come back to Lucca.
私はルッカに帰りたい。
The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home.
ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。
I usually get home by six o'clock.
私は普通六時までに帰宅する。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
I was dog tired when I got home last night.
へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.
鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。
But more often than not, we came back empty-handed.
しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。
I've just come home.
私は今やっと家に帰ってきたところだ。
She went home.
彼女は家に帰った。
Two years later, the singer came back.
二年後にその歌手は復帰した。
My father has just returned from abroad.
父は帰国したばかりだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
How long does it take you to go home from my house?
私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。
To my relief, he came home safe and sound.
安心したことには彼は無事に帰ってきた。
We returned to Osaka on April 2.
私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
You can go home if you like.
帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。
You may go home if you want to.
帰りたいなら帰っても構いません。
But we're just on our way home.
でもこれから帰るところさ。
I'll be back by seven or eight o'clock.
7時か8時には帰ります。
You can go home after you have finished this work.
この仕事が終わったら帰ってよい。
Ask her when she will come back.
彼女に何時帰るか聞いてごらん。
In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south.
春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
I went to market after he came home.
彼が家に帰ってから私は買い物に行った。
He came home just now.
彼はついさっき帰宅した。
Come home before six.
6時に帰ってきなさい。
He went there, never to return.
彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。
He told me to go home and I obeyed him.
彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
After returning home I will inquire into the matter.
帰国後その問題を調査してみるつもりだ。
I'm sure of his returning home safely.
彼はきっと無事に帰って来るよ。
Go home quickly.
早く家に帰りなさい。
You should grab your bag and hurry home.
あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
School being over, we went home.
学校が終わると、我々は家に帰った。
She came home disappointed.
彼女はがっかりして帰ってきた。
It began to rain before I got home.
私が帰宅する前に雨が降り始めた。
We returned to Honolulu on April 2.
私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。
Would you mind picking up something on the way back?
帰りに買い物してきてくれる?
Nancy and Jane had to go home at five thirty.
ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。
I returned home from Boston yesterday.
昨日ボストンから帰ってきました。
I usually get home by six o'clock.
私は普通6時までには帰宅する。
I expect her back by six o'clock.
彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。
Break for bath & food, back in about 40 minutes!
一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還!
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The boy told his mother about it first of all when he got home.
少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
I went back to my village during the summer vacation.
私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。
He comes home from his trip to Europe tomorrow.
彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。
He returned to his native village.
彼は故郷の村に帰った。
When she returned to her room, the diamond ring was gone.
彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。
There being no taxis available, we walked home.
タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
Sorry, I've got to go.
ごめん帰らなきゃ。
I want you to come back early.
私はあなたに早く帰って来てもらいたい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi