Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| Welcome back, Tom. We've missed you. | お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| He got home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| When are you coming home? | 君はいつ帰る? | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| I will be back in two week's time. | 2週間で帰ってきます。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| I'm going home. | 家に帰る。 | |
| I will see him after I get back. | 帰って来てから彼に会います。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| Will you make it to take out? | 持ち帰りにしてもらえますか。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| I'm afraid he won't be here until 1:00. | 1時まで帰ってこないのですが。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| We must be going now. | 私達はもう帰らなければなりません。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| You may go home now. | 君はもう家へ帰ってよろしい。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |