Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I'm not going back. | 私は帰らないわ。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| When will Father be back? | お父さんはいつ帰ってくるの。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| I want to go home. | 私は家へ帰りたい。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| Will she come home at five? | 彼女は5時に帰ってくるでしょうか。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は1日か2日で帰ってきます。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| I'm kind of sleepy so I'll be heading back soon. | 眠くなってきたのでそろそろ帰ります。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| When my father came home, I was studying. | 私の父が帰ってきた時、わたしは勉強をしていました。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 私なら家に帰ってゆっくり休むけどね。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| Come home early. | 早く帰ってらっしゃい。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| I'm going home next week. | 来週帰ります。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Would you mind picking up something on the way back? | 帰りに買い物してきてくれる? | |
| When will you come home? | 何時に帰ってくるの。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| He came back home a while ago. | 彼は先程家に帰ってきた。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| He got home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| Your mother will be back before long. | あなたのお母さんはまもなく帰ってきますよ。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| Tom came back covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| To take out. | 持ち帰ります。 | |
| What was your mother doing when you got home? | あなたが家に帰って来た時、お母さんは何をしていましたか。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'm sorry, but I'm going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| You must go home. | あなたは家へ帰らなければならない。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |