Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| I'll be in bed by the time you get home. | あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Father is coming home tomorrow. | 父は明日帰ります。 | |
| Let us go home. | 家へ帰りましょう。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| "Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?" | 「帰ろ」「マックよってかない?」 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| You are at liberty to leave any time. | 君はいつ帰ってもいいよ。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| He brought me back in his car. | 彼は私を車でつれて帰ってくれた。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| He came back after many years. | 彼は何年も経ってから帰ってきた。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| I'm sorry, but I'll have to go home now. | すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| You may go as long as you come home early. | 早く帰ってくるなら言ってもいい。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| Will she come home at five? | 彼女は5時に帰ってくるでしょうか。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| Bob will be home at six. | ボブは6時には帰っています。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| It's good to be back in Boston. | やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| "Come home early, Guillaume." "Yes, mother." | 「早く帰ってくるのよ、ギヨーム」「はい、お母さん」 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| We must be going now. | 私達はもう帰らなければなりません。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| You are free to leave any time you wish. | いつでも好きな時に帰って構いません。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| She came home in low spirits. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| The typhoon prevented us from going back to Tokyo. | 台風のために私達は東京へ帰れなかった。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰っていらっしゃい。 | |
| The guests are all gone. | 客はみな帰った。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| Take home these paintings of his and tell me what you think of them. | これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |