Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll be back in an hour or so. 1時間かそこらで帰ってきます。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 She asked me to stay till her mother came home. 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 He came back by way of Honolulu. 彼はホノルル経由で帰ってきた。 It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 When did you come back from London? いつロンドンから帰ったの? Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside. 僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 She scolded the child for coming home so late. 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 You promised me to come back before summer. あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 She said she would be back right away. すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 I have just returned from Britain. 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 You must come back before nine o'clock. 9時前に帰らなければならない。 My bicycle was gone when I returned. 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 Take home these paintings of his and tell me what you think of them. これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 You are at liberty to leave any time. 君はいつ帰ってもいいよ。 I'd better get going. My father is really strict. もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 Father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 He returned home very late, as was often the case. よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 My father will come home at the end of this week. 父は週末に帰宅します。 She is coming home at the end of this month. 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 Let's leave as soon as he gets back. 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 I got home at seven. 私は7時に帰宅した。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 Father will come back from Germany before long. 父はやがてドイツから帰ってきます。 He returned home by way of Europe. 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 Jim has not yet returned home. ジムはまだ帰宅していない。 The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. 近頃日本の帰国子女が増えている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 I told you guys to go home. Why are you still here? 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? Lover, come back to me. 恋人よ、我に帰れ。 Birds have a homing instinct. 鳥には帰巣本能がある。 He went there, never to return. 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 He came back two days later. 二日後に彼は帰ってきた。 It was not long before she came back. まもなく彼女が帰って来た。 Shall we go home? 家に帰りましょうか。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で帰ります。 It happened two days after he got back to Tokyo. それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 He'll be back home soon. 彼は今すぐ帰ってきます。 We might as well walk home as try to catch a taxi here. ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 Have you ever returned home before seven? あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 Mr Hobson shut the shop and went home. ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 Please stay here till I get back. 私が帰るまでここにいてください。 The teacher allowed him to go home. 先生は彼に帰宅を許した。 When I came home, I felt very hungry. 家に帰った時、とてもおなかがすいていた。 He was never to return to his native country again. 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 Yesterday I was caught in a shower on my way home. 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 My father came back from Osaka last week. 私の父は先週大阪から帰ってきた。 You may go out as long as you come back soon. すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 I returned from abroad. 私は外国から帰ってきた。 When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 One night a merchant was walking up the slope on his way home. ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 You should have come home before. 君はもっと早く帰るべきだった。 As there was no taxi, I had to walk home. タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 Ask her when she will come back. 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 She can wait till the cows come home but he'll never come back. 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 Here or to go? こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 I did not miss my purse until I returned home. 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 Now that it has stopped raining, we can go home. もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅する途中事故に遭った。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 She hinted that she would like him to leave. 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 He will be back in a few days. 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 He has just come back from Paris. 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 My father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 He left his native village never to return. 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 I will be back in another two weeks. もう2週間たったら帰ります。 Not until late at night did he come home. 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 You should go home now. もう家に帰りなさい。 He was exhausted when he got home. 彼が家に帰った時はくたくただった。 When night came on, we returned home. 夜になって、家へ帰った。 He will be back shortly. 彼は今すぐ帰ってきます。 He pledged to marry me when he returned home. 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 He will come back in another two weeks. 彼はもう2週間すると帰ってくる。 I have to be back home by seven. 7時までに家に帰らなくてはならない。 What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 He came back after many years. 彼は何年も経ってから帰ってきた。 He will not be back tomorrow. 彼は明日帰ってこないでしょう。 Go home now. もう家に帰りなさい。 I will come back as soon as straight. 私はできるだけ早く帰ってきます。 I failed to catch the last bus, and came home by taxi. 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 Yesterday he came back late. 昨日彼は遅く帰ってきた。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 My father has recently returned to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 I went to sleep as soon as I got home. 私は帰宅するとすぐに寝た。 He hasn't told me when he will return. いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 The guests are all gone. 客はみな帰った。 One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 He has just come back. 彼はちょうど帰ったところです。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Will you make it to take out? 持ち帰りにしてもらえますか。