Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| She came home disappointed. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさい。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| What time will you be home this evening? | 今日は何時に帰るの? | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友だちは何時に帰りましたか? | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| I wonder if my brother will ever come back. | 兄はいつか帰ってくるかしら。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| We're on our way home. | あの故郷へ帰るんだ。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| He went back to Japan. | 彼は日本に帰っていった。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| When did he get back? | 彼はいつ帰ってきたのですか。 | |
| I will be back in another two weeks. | もう2週間たったら帰ります。 | |
| Would you mind if I left a little early? | 少し早めに帰ってもかまいませんか。 | |
| She said she would be back right away. | すぐ帰ってくると彼女は言ってました。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| I'll be back at ten. | 10時に帰ります。 | |
| He will be back soon. | 彼はまもなく帰ってくるだろう。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くならないうちに帰るんだよ。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |