Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| He'll be here again. | 彼はまたここに帰ってきますよ。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I'm afraid he won't be here until 1:00. | 1時まで帰ってこないのですが。 | |
| At four we could go home. | 4時になれば家に帰ることができるからでした。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| That's why I came back so soon. | そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| To take out. | 持ち帰ります。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| "I'm back." "Welcome home." | 「ただいまー」「お帰りなさい」 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| So nice that you are back. | 帰ってきてホントに良かった。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I go to the country every summer. | 私は毎年夏は田舎へ帰る。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| I am leaving at four. | 4時に帰らせてもらいます。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐ帰ってきた。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| I must go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| She felt lonely when all her friends had gone home. | 友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| Has Father come home yet? | もうお父さんは帰ってきたの。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |