Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| When will you come home? | 何時に帰ってくるの。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| She came back in about thirty minutes. | 彼女は30分そこそこで帰ってきた。 | |
| Do I have to come home now? | 今帰らなければなりませんか。 | |
| He came back home a while ago. | 彼は先程家に帰ってきた。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 僕はお父さんが帰ってくる前に眠ってしまった。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| Father will come back from Germany before long. | 父はやがてドイツから帰ってきます。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| "Will he come home soon?" "I'm afraid not." | 「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| Today, I want to go home already. | 今日はもう帰りたい。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| When will Mother be back, Father? | お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| When did you come back from Germany? | ドイツからいつ帰国しましたか。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| To take out. | 持ち帰ります。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| He went home without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| He wasn't sleeping when I came home. | 私が家に帰った時は彼は眠っていませんでした。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| When did you get back? | いつ帰って来たの。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| He came home earlier than I expected. | 彼は思ったより早く帰ってきた。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do. | あなたが先に帰ってくるといけないので、お隣に鍵を預けておきます。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He will be back in a few days. | 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 | |