Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will pick up a little something for you. | お土産買って帰るね。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| He came back two days after. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| It's raining, so we should go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| I've just gotten home. | 私は今やっと家に帰ってきたところだ。 | |
| I don't wanna go back. | 帰りたくない。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Yes, she'll probably come home. | はい、帰ってくるでしょう。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| Sorry, I've got to go. | ごめん帰らなきゃ。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| He went home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| Tom sent Mary home. | トムさんはメアリさんを帰らせました。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| To our relief, he came back safe and sound. | ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| I'll take it home with me. | 持ち帰ります。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| Is this to eat here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| I'll be back at ten. | 10時に帰ります。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| I go home early every day. | 私は毎日早く家へ帰る。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| Will he ever come back? | 彼はいつかは帰ってくるだろうか。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |