Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| He will come back in a few days. | 彼は2、3日したら帰ってくるでしょう。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Why don't you go home? | どうして帰らないの? | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| Why did she come home early? | なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| He came back from America. | 彼はアメリカから帰ってきた。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He came back before eight. | 彼は8時前に帰ってきた。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| He said that he would be back soon. | 彼はすぐに帰ってくると言った。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| He went home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| Oh, you're going home tonight! | 今夜帰省されるのですね。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| Is he back already? | 彼はもう帰ってきたのですか。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I'm sleepy, so I am leaving now. | 眠いから帰ります。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. | 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Have to go back now. | そろそろ帰らなければいけません。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| He comes home almost every weekend. | 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| I'll be back in an hour or so. | 1時間かそこらで帰ってきます。 | |
| Nothing has resulted from our efforts. | 私たちの努力は水泡に帰した。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. | キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| You may go out as long as you came back soon. | すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| They came home from school just now. | 彼らはちょうど今学校から帰ってきた。 | |