Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| Come home right away. | すぐに帰りなさい。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| I've just gotten home and had dinner. | 今帰って飯食った。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| He was ordered home. | 彼は帰国を命じられた。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| There is no guarantee that he'll be back next week. | 彼が来週には帰るという保証はない。 | |
| Come back soon. | 早く帰ってきなさいよ。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| Don't be long. | 早く帰ってきなさい。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Hopefully you can rest and relax on the flight home. | 帰りの機内では、ゆっくりお休みになれるといいですね。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Tom has to go home. | トムは家に帰らなければいけない。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| So nice that you are back. | 帰ってきてホントに良かった。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| He will be back in a few days. | 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| We'll be home by sunset barring accidents. | 事故がなければ日没までに家に帰れるよう。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Is he back already? | 彼はもう帰ってきたのですか。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| You may go home if you want to. | 帰りたいなら帰っても構いません。 | |
| I'll be back by 6 o'clock every day. | 毎日、6時までには帰ります。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| After an absence of seven years, I went home. | 七年ぶりに帰省しました。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| He came back at 5 o'clock. | 彼は5時に帰った。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| I'll stay here till you get back. | 君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| I wanna come back to Lucca. | 私はルッカに帰りたい。 | |
| I want to go back now. | 今日はもう帰りたい。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| But we're just on our way home. | でもこれから帰るところさ。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| I will bring back a lot of food. | 私はたくさんの食物を持って帰ろう。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Come home by 6:30. | 6時半までには帰ってきてね。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| "Come home early, Guillaume." "Yes, mother." | 「早く帰ってくるのよ、ギヨーム」「はい、お母さん」 | |