Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。 | |
| He will be back in a second. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| Since it's raining, I'd better go home. | 雨が降るので帰ったほうがいい。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| I went back to my village during the summer vacation. | 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 | |
| I come back home at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| My father usually comes home at seven. | 父はだいたいいつも七時に帰ってくる。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| I come home from work about seven every day. | 私はたいてい7時ころうちに帰ります。 | |
| When will he go home? | 彼はいつ家に帰れるのですか。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| Let's get home before this rain gets any stronger. | 雨あしが強くなる前に家に帰ろう。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| Mr. Hobson closed the store and went home. | ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。 | |
| It was not long before she came back. | まもなく彼女が帰って来た。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| May I go home now? | もう家に帰ってもよいですか。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| "Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?" | 「帰ろ」「マックよってかない?」 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| Please come back as soon as possible. | できるだけ早く帰ってきてください。 | |