Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| It is time my son came home from school. | もう息子が学校から帰る時間だ。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please." | 「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| She came home disappointed. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| She did not return till six. | 彼女は6時前には帰らなかった。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| All his endeavors ended in failure. | 彼の努力はすべて水の泡に帰した。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| When are you leaving? | 君はいつ帰る? | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| When will you come back? | いつ帰ってくるの? | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| Come here soon. | 早く帰ってきてね。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| My uncle comes back from America next Monday. | 私の叔父は来週の月曜日にアメリカから帰国する。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| He came home earlier than I expected. | 彼は思ったより早く帰ってきた。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| He will be back in a minute. | 彼はすぐに帰ってきます。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Hadn't we better be going now? | もう帰ることにしようか。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |