Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Break for bath & food, back in about 40 minutes! 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! Is that to eat here or take out? こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 He came here at ten and went back at eleven. 彼は10時にここに来て11時に帰った。 Welcome back, Tom. We've missed you. お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。 He comes home almost every weekend. 彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。 He came back at nine o'clock. 彼は9時に帰ってきた。 It is about time we were leaving. もうそろそろ帰る時間だ。 All the guests have gone home. 客はみな帰った。 When will you be back? あなたはいつ帰宅しますか。 My mother had cooked supper when I got home. 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 The sun had already set when he got home. 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 Sally was very sad about not going home for the holidays. サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 I usually get home by six o'clock. 私は普通六時までに帰宅する。 He came home just now. Didn't you know that? 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Father usually comes home at eight. 父はふつう8時に帰宅する。 She'll have left before you come back. 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 What time did your friend go home? あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 I'll wait here until they come back. 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 How many cigarettes am I allowed to take back duty free? 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 I should go home and get some sleep. 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 He came back to Japan for the first time in eight years. 彼は8年ぶりに日本に帰った。 He was never to return to his hometown. 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 May I go home? 私は帰宅してもよいですか。 I have to get home. 家に帰らなければいけない。 Good news was in store for us at home. 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think? 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 I'll come home at ten. 10時に帰ります。 He hasn't come home since he left last week. 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 She was in a hurry to go home. 彼女はしきりに帰りたがっていた。 We're on our way home. 懐かしい家に帰るんだ。 She came home after dark. 彼女は暗くなってから家に帰った。 As soon as he comes back, let me know. 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 He came back before eight. 彼は8時前に帰ってきた。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 We had better go home rather than wait here. ここで待つより家に帰った方がよかろう。 You must come back before nine o'clock. 君は九時前に帰らなければならない。 I’ll call them tomorrow when I return home. 明日帰ったら電話します。 I sometimes help my parents in the shop after school. 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 It's strange that she should have come home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 All you have to do is to wait for me to return. 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 This holiday isn't much fun - we should have gone home. 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 He went home without so much as saying good-bye. 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 He wavered between going home and remaining at work in the office. 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 She promised her father to be in time for lunch. 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 Mother insists that we should be home by seven in the evening. 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 You had best go home early. 早く帰宅すべきだ。 When will Mother come home? 母はいつ帰宅するのでしょうか。 To take out. 持ち帰ります。 When I came home, he was watching TV. わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 I will have finished the work before you return. 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 The class being over, the students left quickly. 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 He came back after many years. 彼は何年も経ってから帰ってきた。 Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 Father has just come home. 父は今ちょうど帰宅したところだ。 I guess I'll have to leave now. もう帰らなければと思います。 He was worn out when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 It won't be long before he returns home. まもなく彼は帰宅するだろう。 You must come back before nine o'clock. 9時前に帰らなければならない。 You must go home at once. 君は直ちに家へ帰らなければならない。 Tom has just come back from Boston. トムさんがボストンから帰ってきたばかりです。 It's about time I was going home. そろそろ家へ帰る時間だ。 Let's return when the frog croaks. カエルが鳴いたら帰ろう。 You have only to wait for her return. あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 With darkness coming on, the children returned home. 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 All the visitors returned home one after another. 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 I must go home. 家に帰らなきゃ。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 It is time for us to go home. もう私たちが帰る時間だ。 You may take the book home so long as you don't get it dirty. よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 You may as well go home now. もう帰ったらどうですか。 He was robbed when coming home late at night. 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 I took his umbrella by mistake. 私は間違って彼の傘を持って帰った。 I need to go home a little early today. 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 We returned to Honolulu on April 2. 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 If I were you, I would go home at once. もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 I'm sure that she will come back soon. 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 He did not come back before ten o'clock. 彼は10時までには帰らなかった。 She was eager to go home. 彼女はしきりに帰りたがっていた。 We were caught in a shower on our way home from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Give me a telephone call when you get back. お帰りになったら電話を下さい。 I must return home within a week. 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 It was late, so I went home. 遅くなったので家に帰った。 Come home before dark. 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 Since the light in his room is on, he must have come home. 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。