Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Come home before it gets dark. 暗くならないうちに帰るんだよ。 I will pick up a little something for you. お土産買って帰るね。 I shouldn't have walked home late at night by myself. 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 Provided you come back soon you may go. すぐに帰るなら行ってもいいよ。 Please give me leave to go home. 家に帰る許可を下さい。 Please check on when he will return. 彼がいつ帰るか確かめてください。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 How are you going to get home? どうやって家に帰るつもりなの? I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 I shouldn't have gone home late at night by myself. 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 He said that he was going home the following day. 彼は翌日に家に帰ると言った。 Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think? 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 We're goin' home. やっと帰る気になったのさ。 Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany? 日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? The men are generally tired when they come back from work. 彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。 Finish your homework by the time they return. みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 You are home late. 帰るのが遅かったね。 We're on our way home. 懐かしい家に帰るんだ。 Now that you have finished your work, you are free to go home. あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 It is about time we were leaving. もうそろそろ帰る時間だ。 The teacher didn't permit me to leave early. 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 My father will possibly come on the next train. ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 Mother insists that we should be home by seven in the evening. 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 It is time my son came home from school. もう息子が学校から帰る時間だ。 Now, are you going back to your room or not? さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? My children had eaten all the cookies by the time I got home. 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 He hasn't told me when he will return. いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 I told you guys to go home. Why are you still here? 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? I'm very sorry I came home so late. 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 He will be back before long. 彼はまもなく帰るでしょう。 Tom told Mary to go home. トムはメアリーに家へ帰るように言った。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 It is not my intention to return. 帰るつもりはありません。 I got caught in a storm on my way home. 私は家に帰る途中で嵐にあった。 He said he was tired, so he would go home early. 疲れたので早く家に帰ると彼は言った。 She'll have left before you come back. 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 But this is an issue to which we return later. しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 I'll be home by midnight at the latest. 遅くとも午前0時までには家に帰る。 When I came home, my mother was standing by the door in tears. 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 He was never to return from the trip. 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 I leave to go home. 家に帰る。 I met Tony on my way home from school. 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 It's good to be back in Boston. やっぱりボストンに帰るとホッとするなあ。 It's about time I was going home. そろそろ家へ帰る時間だ。 We'd better go home now. そろそろ家へ帰るほうがよい。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 I met one of my friends on my way home. 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 It is time for us to go home. もう私たちが帰る時間だ。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Dad is coming home tomorrow. あした父が帰る。 I go to the country every summer. 私は毎年夏は田舎へ帰る。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 I didn't miss my watch till I got home. 家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。 With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 I expect to be back by the 20th. 私は二十日までに帰るつもりです。 Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 Birds always return to their nests. 鳥はいつも自分の巣に帰る。 Good news was in store for us at home. 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 By the time you get back, she'll have left. 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 I allowed Kate to go home. 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 Please let me go home. 家に帰る許可を下さい。 Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 He sometimes comes home late. 彼は時々遅く帰ることがある。 He reads 10 books when he returns to the house. 彼は家に帰ると本を十冊読む。 He will get back from school. 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 He was never to return to his native country again. 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 I gave her my word I would be back home by nine. 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 We're goin' home. 家に帰るんだよ僕ら。 I thought you were going to come straight home. あなたはまっすぐ家に帰るつもりなのだと思っていたんだけど。 But more often than not, we came back empty-handed. しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。 He is expected to come home soon. 彼はもうそろそろ帰るはずだ。 He didn't specify when he would return. 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 Tom made a promise to come home early tonight. トムは今夜早く帰ると約束した。 On my way home, I came across an old friend. 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 We're going home. やっと帰る気になったのさ。 All you have to do is to wait for me to return. 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 You should have come home before. 君はもっと早く帰るべきだった。 I would rather sit reading in the library than go home. 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 Be sure to put out the fire before you leave. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 Some college teachers come to class late and leave early. 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 You may as well go home now. あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 You promised me to come back before summer. あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 Please stay here till I get back. 私が帰るまでここにいてください。 She promised her mother to come home before nine without fail. 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。