Make sure that the lights are turned off before you leave.
帰るときには間違いなく電気を消してください。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
I allowed Kate to go home.
私はケイトに、家に帰るのを許可した。
I did not miss my purse until I returned home.
家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。
She received the letter to the effect that he would soon be back.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
It is about time we were leaving.
もうそろそろ帰る時間だ。
I always get home by six o'clock.
私はいつも6時までに家に帰る。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
There is no guarantee that he'll be back next week.
彼が来週には帰るという保証はない。
I met him on my way home.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
He sometimes comes home late.
彼は時々遅く帰ることがある。
We're on our way home.
私たちは家に帰る途中です。
I will be back at seven o'clock.
7時に帰るよ。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
All you have to do is to wait for me to return.
君は私が帰るのを待ちさえすればよい。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Finish your homework by the time your father comes home.
お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
She'll have left before you come back.
君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
The men are generally tired when they come back from work.
彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。
At four we could go home.
4時になれば家に帰ることができるからでした。
Do you have a return ticket to Japan?
日本に帰る航空券はお持ちですか?
When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Please stay here till I get back.
私が帰るまでここにいてください。
What time will you be home this evening?
今日は何時に帰るの?
But more often than not, we came back empty-handed.
しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
We'd better go home now.
そろそろ家へ帰るほうがよい。
Hadn't we better be going now?
もう帰ることにしようか。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
I got caught in a storm on my way home.
私は家に帰る途中で嵐にあった。
If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home.
前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。
But this is an issue to which we return later.
しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。
Let me know when you'll return home.
家に帰る時間を知らせてくれ。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?
How long does it take you to go home from my house?
私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。
We're on our way home.
懐かしい家に帰るんだ。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
I was caught in a shower on my way home yesterday.
昨日家に帰る中に夕立にあいました。
He didn't have enough money to ride home on the train.
彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
He will get back from school.
彼は五時までに学校から帰るでしょう。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
Good news was in store for us at home.
家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。
But we're just on our way home.
でもこれから帰るところさ。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
I told you guys to go home. Why are you still here?
君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ?
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive.
ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。
Please turn out the lights when you leave.
帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
Finish your homework by the time they return.
みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。
She got a flat tire on her way home.
彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
We're goin' home.
やっと帰る気になったのさ。
I'll be home by midnight at the latest.
遅くとも午前0時までには家に帰る。
You may as well go home now.
あなたは、今のうちに家に帰ることですね。
Ask her when he will come back.
彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。
You have only to wait for her return.
君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
Let's discuss your love problems on the way back from school.
君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。
What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany?
日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの?
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
When will Mother be back, Father?
お父さん、お母さんはいつ帰るのですか。
Mother insists that we should be home by seven in the evening.
母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。
When are you leaving?
君はいつ帰る?
I was caught in a shower on my way home.
家に帰る途中でにわか雨にあった。
He reads 10 books when he returns to the house.
彼は家に帰ると本を十冊読む。
I met Tony on my way home from school.
私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
I didn't miss my watch till I got home.
家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
I leave to go home.
家に帰る。
He was never to return to his native country again.
彼は2度と故国に帰ることは無かった。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
I go home early every day.
私は毎日早く家へ帰る。
Dad is coming home tomorrow.
あした父が帰る。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
He said that he was going home the following day.
彼は翌日に家に帰ると言った。
It is strange that she should go home so early.
彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
Birds always return to their nests.
鳥はいつも自分の巣に帰る。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi