Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
I met him on my way home.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
I met one of my friends on my way home.
私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
Mother insists that we should be home by seven in the evening.
母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?
Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather.
頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。
We were caught in a shower on our way home from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
She received the letter to the effect that he would soon be back.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
At four we could go home.
4時になれば家に帰ることができるからでした。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
How long does it take you to go home from my house?
私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
She'll have left before you come back.
君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
He told me that he would wait till I returned.
彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。
I met Tony on my way home yesterday.
私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
She promised her mother to come home before nine without fail.
彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。
She will write to me as soon as she returns to her country.
祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。
When are you leaving?
君はいつ帰る?
Let me know when you'll return home.
家に帰る時間を知らせてくれ。
Please stay here till I get back.
私が帰るまでここにいてください。
Ask her when she will come back.
彼女に何時帰るか聞いてごらん。
Please give me leave to go home.
家に帰る許可を下さい。
It was because he was injured that he decided to return to America.
彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.
私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
I'll be home by midnight at the latest.
遅くとも午前0時までには家に帰る。
It is time for us to go home.
もう私たちが帰る時間だ。
He didn't have enough money to ride home on the train.
彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。
He said he was tired, so he would go home early.
疲れたので早く家に帰ると彼は言った。
Finish your homework by the time they return.
みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。
Please turn out the lights when you leave.
帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Now, are you going back to your room or not?
さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?
On her way home, Mary came across John.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I would rather sit reading in the library than go home.
家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。
He was never to return to his native country again.
彼は2度と故国に帰ることは無かった。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
Finish your homework by the time your father comes home.
お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。
I'm very sorry I came home so late.
帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
The men are generally tired when they come back from work.
彼らはたいてい仕事から帰ると疲れている。
You should return home before it gets dark.
君は暗くならないうちに家に帰るべきです。
I allowed Kate to go home.
私はケイトに、家に帰るのを許可した。
You should have come home before.
君はもっと早く帰るべきだった。
He will drive home, though he is drunk.
彼は酔っているのに車で帰るといってきかない。
Hadn't we better be going now?
もう帰ることにしようか。
We're on our way home.
あの故郷へ帰るんだ。
But this is an issue to which we return later.
しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。
The only person who's looking forward to Miss Cobb's return.
コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
He didn't specify when he would return.
彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?
帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
I don't like walking home alone after dark.
私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
He was granted permission to leave early.
彼は早く帰る許可が与えられた。
All you have to do is to wait for me to return.
君は私が帰るのを待ちさえすればよい。
Dad is coming home tomorrow.
あした父が帰る。
I told you guys to go home. Why are you still here?
君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ?
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Be sure to put out the fire before you leave.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
Tom told Mary to go home.
トムはメアリーに家へ帰るように言った。
Please let me go home.
家に帰る許可を下さい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi