I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
A spontaneous fire started in the hay.
干し草に自然発生的に火がついた。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
Hay is for horses.
干し草は馬用です。
He wouldn't let anybody interfere with his private affairs.
彼は誰にも彼の私事に干渉させなかった。
Dried fish is not to my taste.
干物は私の好みに合わない。
The campers were hard up for water because their well had run dry.
使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
He was thirsty enough to drink a well dry.
彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。
You should not interfere in other people's business.
他人の事に干渉しないほうがいいよ。
I walked along the beach when the tide ebbed.
潮の干た時に砂浜を歩きました。
The big nations should not interfere with the smaller nations.
大国は小国に干渉すべきではない。
Large countries shouldn't interfere with smaller countries.
大国は小国に干渉すべきではない。
The long drought was followed by famine.
その長い干ばつの後に飢饉が起こった。
That country intervened in the internal affairs of our nation.
その国はわが国に内政干渉をした。
Don't interfere in my affairs.
僕のことに干渉しないでくれ。
The well ran dry.
井戸が干上がった。
They should not intervene in the internal affairs of another country.
彼らは他国の内政に干渉すべきではない。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一気に飲み干した。
If the hay caught fire, it would be a real disaster.
干草に火がついたらそれこそ大変だ。
Please air the zabuton.
この座布団を干して下さい。
No country should interfere in another country's internal affairs.
いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Tides are caused by the influence of the moon.
月の影響で潮の干満が起こる。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
My father is always poking his nose into my private life.
私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
Air the bedclothes when the weather is good.
天気がよいときには寝具を干しなさい。
He drank that large beer mug dry.
彼はビールの大ジョッキを飲み干した。
We stored the hay in the barn.
干し草を納屋に蓄えた。
The rise and fall of the sea is governed by the moon.
潮の満ち干は月の運行に左右される。
I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock.
昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一口で飲み干した。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,