Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
Air those shoes!
その靴を干しておきなさい。
The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry.
天気がいいので洗濯物を干していこう。
The woman downed the gin and lime that was served in one swallow.
その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。
Hay is for horses.
干し草は馬用です。
Don't interfere in other people's affairs.
他人のことに干渉するな。
It is like looking for a needle in a haystack.
それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Air the futon.
蒲団を干して下さい。
My mother is always poking her nose into my private life.
母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.
すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
Don't interfere in other people's affairs.
人のことに干渉するな。
He was thirsty enough to drink a well dry.
彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。
You have no right to interfere in other people's affairs.
あなたは他人のことに干渉する権利はありません。
The long drought was followed by famine.
その長い干ばつの後に飢饉が起こった。
That country intervened in the internal affairs of our nation.
その国はわが国に内政干渉をした。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
I put all of the sheets to dry on the pole.
竿にシーツを全部干しました。
We stored the hay in the barn.
干し草を納屋に蓄えた。
A spontaneous fire started in the hay.
干し草に自然発生的に火がついた。
Interfering a funeral it's a great show of disrespect.
葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Many trees died during the long drought.
長い干ばつの間に多くの樹が枯れた。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,