The campers were hard up for water because their well had run dry.
使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。
I put all of the sheets to dry on the pole.
竿にシーツを全部干しました。
Air those shoes!
その靴を干しておきなさい。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon.
潮の満ち干は月の運行に左右される。
He has no right to interfere in our family affairs.
彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。
Tides are caused by the influence of the moon.
月の影響で潮の干満が起こる。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Don't interfere in other people's affairs.
人のことに干渉するな。
You keep out of this.
干渉しないで。
Don't meddle in his affairs.
彼に干渉するな。
Large countries shouldn't interfere with smaller countries.
大国は小国に干渉すべきではない。
Make hay while the sun shines.
日の照るうちに干し草を作れ。
It is not my part to meddle in your affairs.
君の事に干渉するつもりはない。
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock.
昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。
He drank that large beer mug dry.
彼はビールの大ジョッキを飲み干した。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
Air the bedclothes when the weather is good.
天気がよいときには寝具を干しなさい。
My mother is always poking her nose into my private life.
母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
My father is always poking his nose into my private life.
私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,