Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He complained to her about the food. | 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| She's always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも何か不平を言っている。 | |
| He has no scruples about lying. | 彼は平気でうそをつく。 | |
| I took my temperature, but it was normal. | 体温を計ってみましたが、平熱でした。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| Try to write in plain English. | 平易英語で書くようにしなさい。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. | アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| I can't help but complain. | 私は不平を言わずにはいられない。 | |
| He complained of having been treated unfairly. | 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 | |
| She will have it that the conditions are unfair. | 彼女は条件が不公平だと言い張る。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| A dove is a symbol of peace. | ハトは平和の表象である。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| The mountain rises above the plain. | その山は平原の上高くそびえている。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| To do her justice, she is not plain. | 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| They are always complaining. | 彼らはいつも不平ばかり言っている。 | |
| The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. | そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| The Pacific is very wide. | 太平洋は非常に広大だ。 | |
| This line is parallel to the other. | この線はもう一方の線に平行している。 | |
| Don't complain of your food. | 食べ物の不平を言ってはいけない。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 彼が平凡な男性であることは一目でわかった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| Let the two lines be parallel. | 二線は平行するとせよ。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| The opposite of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| They believed that the earth was flat. | 彼らは地球が平らであると信じた。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| He took it in his stride. | 彼はそのことに関して平然としていた。 | |
| He worked hard to promote peace. | 彼は平和を促進するために尽力した。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| He is a mere nobody. | 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| We live in peace. | 私たちは平和に暮らしています。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| That's not fair, is it? | そんなの不公平じゃない? | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| Written in plain English, this book is easy to read. | 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 | |
| She is always complaining about something or other. | 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| We are longing for peace. | 私たちは平和を求めている。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The ancients believed the earth was flat. | 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| I've never heard him complaining about his meals. | 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| Unfair tariffs are imposed on foreign products. | 海外製品に不公平な関税が課せられている。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| I made very short work of the big steak. | 大きなステーキをぺろりと平らげた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は30日で太平洋を渡った。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |