Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 My mother almost never complains. 私の母は滅多に不平を言いません。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 I haven't read "War and Peace" either. 僕も『戦争と平和』は読んでません。 You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 This intense heat doesn't seem to bother you. こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 Pride will have a fall. おごる平家は久しからず。 He crossed the Pacific Ocean in thirty days. 彼は30日で太平洋を渡った。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 He remains calm in the face of danger. 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 To do him justice, he is not stupid. 彼を公平に評価すれば愚かではない。 There is no one that does not long for world peace. 世界平和を望まない人はいない。 We watched the sun sinking below the horizon. 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 Do you see a ship on the horizon? 水平線に船が見えますか。 I can't help but complain. 私は不平を言わずにはいられない。 The city was restored to tranquility after a week. その市は一週間後に平穏に復した。 It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 She reads on average three or four books a week. 彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 The Pacific is the largest ocean in the world. 太平洋は世界でいちばん大きな大洋です。 He has nothing to complain about. 彼には不平の種なんか一つもない。 The sun rose above the horizon. 太陽は地平線の上に昇った。 He is always complaining. 彼はいつも不平ばかり言っている。 It's not fair! I have to do the hard work! 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 The road parallels the river for a few miles. 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 He complains of not having enough time to read. 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 The top of that mountain is flat. あの山の頂上は平らだ。 Let the two lines be parallel. 二線は平行するとせよ。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 His remark does not do me justice. 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 Don't complain of your food. 食べ物の不平を言ってはいけない。 That isn't fair. それは公平ではない。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 To do him justice, he is not equal to the job. 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 We are fed up with your complaining. 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 His perfect score brought the class average up. 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 I took my temperature, but it was normal. 体温を計ってみましたが、平熱でした。 The ship disappeared beyond the horizon. その船は、水平線のかなたに消えた。 On an average how many miles do you walk a day? 平均して1日何マイル歩きますか。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 He complained to her about the food. 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 Never before have we had such a strong longing for peace. これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 We are a peace-loving nation. 我々は平和を愛する民族である。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 The river runs parallel to the main street. その川はメインストリートと平行に流れている。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Japan is at peace with her neighbors. 日本はその隣国と平和である。 He made little of my complaints. 彼はわたしの不平をかるんじた。 Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 We were longing for peace. 私たちは平和を待ち望んでいた。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 He ate all of it. 彼は全部平らげた。 He complained of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 To do him justice, he was kind at heart. 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 She keeps complaining that she doesn't have time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 He was the first man to cross the Pacific. 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 They are making every effort for the promotion of world peace. 彼らは世界平和のための促進のためにあらゆる努力をしている。 Fair does! 公平にやろうぜ! He does nothing but complain from morning till night. 彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。 According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 Mr Morikawa's continually complaining about something. 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Unfair tariffs are imposed on foreign products. 海外製品に不公平な関税が課せられている。 The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 The sun sunk below the horizon. 太陽が地平線の下に沈んだ。 It was believed that the earth was flat. 地球は平らだと信じられていた。 His constant efforts brought about peace. 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 This is a simple declarative sentence. これは簡単な平叙文である。 Our ultimate goal is to establish world peace. 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 The two streets run parallel to one another. 2本の道路は平行に走っている。 From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 She is always complaining about something or other. 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 We all wished for peace. 私たちは皆平和を願った。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。