Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He does nothing but complain from morning till night. | 彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも何か不平を言っている。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| My mother is always complaining about me. | お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 | |
| I wear white shirts on weekdays. | 私は平日は白いシャツを着ている。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| As for me, I have nothing to complain of. | 私はどうかといえば何も不平はない。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| Japan is at peace with her neighbors. | 日本はその隣国と平和である。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Teachers should treat all their students impartially. | 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| The ancients believed the earth was flat. | 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| The mountain rises above the plain. | その山は平原の上高くそびえている。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I've never heard him complaining about his meals. | 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| This intense heat doesn't seem to bother you. | こんなに暑いのに君は平気みたいだね。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Flat land has no mountains or hills. | 平らな土地には山も丘もない。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| An olive branch symbolizes peace. | オリーブの枝は平和を象徴する。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Mr. Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| We have nothing to complain of. | 不平はまったくない。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| To do him justice, he is a good-natured man. | 公平に評すれば、彼はお人好しだ。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| Peace to his ashes! | 彼の魂に平和を! | |
| The Pacific Ocean is one of the five oceans. | 太平洋は五大洋の一つです。 | |
| Beggars can't be choosers. | 不平を言わずにがまんしろ。 | |
| Those people contributed greatly to world peace. | それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| We saw the sun rise above the horizon. | 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。 | |
| He is a mere nobody. | 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| A dove is a symbol of peace. | ハトは平和の表象である。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 | |
| He complained of having been treated unfairly. | 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| I showed him my deepest regret. | 私はその人に平謝りに謝った。 | |
| He complains, and with reason. | 彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。 | |
| My mother almost never complains. | 私の母は滅多に不平を言いません。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| I could live peacefully here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| He ate it in no time. | 彼はたちまちそれを平らげた。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| What do you think we must do in order to maintain the peace of the world? | 世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。 | |
| Fair does! | 公平にやろうぜ! | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| The top of the hill is flat. | その丘の頂上は平らである。 | |
| Please come in an ordinary dress. | どうか平服でおいで下さい。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |