Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs.
どうぞ、お平らに。
Mr Hirayama is a very good teacher.
平山先生は大変良い先生です。
She's always busy on weekdays.
彼女の平日はいつも忙しい。
The teacher treated all the students fairly.
先生は生徒全員を公平にあつかった。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。
In the town there was a measure of peace.
市街にはいくぶん平和があった。
His departure means that there will be peace in the house.
彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
She smacked him across the face.
彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
To do him justice, he is not a bad man.
公平に言えば、彼は悪い男ではない。
Get yourself astride the balance beam.
平均台の上にまたがりなさい。
This isn't fair.
それは公平ではない。
I see some fishing boats on the horizon.
水平線に漁船がいくつか見えます。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
We're trying to make sure that the work is shared out equally.
仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
He complains with good reason.
彼が不平を言うのももっともだ。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
She loved her children alike.
彼女は子供たちを平等に愛した。
The top of that mountain is flat.
あの山の頂上は平らだ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I can swim on my front but not on my back.
平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。
Mr Hirayama teaches very well.
平山先生は大変上手く教える。
His remark does not do me justice.
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
To do him justice, he is a nice guy.
公平に評すれば、彼はいい奴だ。
Richard is fair, even to people he does not like.
リチャードは好きでない人にも公平です。
At worst, I will get an average mark.
最悪でも平均点は取れるだろう。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I'm fair.
私は公平だ。
The waterways ramify across the plain.
平野を横切って水路が枝分かれしている。
I made very short work of the big steak.
大きなステーキをぺろりと平らげた。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
This boy's intelligence is above average.
この子の知能は平均以上だ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
To do him justice, we must admit that his intentions were good.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。
She earns on average ten pounds a week.
彼女は週平均10ポンド稼ぐ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.