The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ate it in no time.
彼はたちまちそれを平らげた。
We saw the sun sink below the horizon.
私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
The sun rose over the horizon.
太陽は地平線に昇った。
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.
わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
My mother almost never complains.
私の母は滅多に不平を言いません。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
He helped the cause of world peace.
彼は世界平和という目的を促進した。
Some test questions are unfair to gorillas.
問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
I'm sick of listening to her complaints.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
It was believed that the earth was flat.
地球は平らだと信じられていた。
What's the average temperature here?
此処の平均温度はどれくらい?
A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の表象である。
We hope for peace.
私達は平和を望みます。
He worked hard to promote peace.
彼は平和を促進するために尽力した。
This is a simple declarative sentence.
これは簡単な平叙文である。
The sun rose above the horizon in the distance.
はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
His departure means that there will be peace in the house.
彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。
Water tries to find its own level.
水は水平になろうとする。
We are anxious for world peace.
私達は、世界平和を熱望しています。
She keeps moaning that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize.
1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Mr. Hirayama is a very good teacher.
平山先生は大変良い先生です。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The opposite of peace is war.
平和の反対は戦争である。
To do him justice, we must admit that his intentions were good.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。
Burning with anger, she slapped him.
怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。
She keeps complaining that she doesn't have time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
We could live in peace here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Columbus proved that the world is not flat.
コロンブスは世界が平らでないことを証明した。
The Pacific is very wide.
太平洋は非常に広大だ。
Slapped on the face, I didn't fight back.
顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
Can you see a sail on the horizon?
水平線のところに船の帆が見えますか。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.