UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '平'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!"「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」
The man watched the sun set below the horizon.その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
Who doesn't hope for peace and security?平和と安全を誰が望まないであろう。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
She patted the hamburger meat into a flat shape.彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。
All the world desires peace.世界中が平和を望んでいる。
Peace has returned after three years of war.3年ぶりに平和が戻った。
We should make every effort to maintain world peace.我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
In the still of the night I find peace and contentment.夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
We are a peace-loving nation.我々は平和を愛する民族である。
Is loud music OK with the neighbors at this hour?遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
All men are created equal.人は平等に造られている。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.もう夜になっても静かで平和ではありません。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
She reads on average three or four books a week.彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。
He made little of my complaints.彼はわたしの不平をかるんじた。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
We all wished for peace.私たちは皆平和を願った。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
Shops are quiet on weekdays.商店街は平日ひっそりしている。
The lake's water is as smooth as a mirror.湖の水は鏡のように平らかだ。
What a good teacher Mr Hirayama is!何と平山先生は良い先生でしょう。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
She is no ordinary student.彼女は決して平凡な生徒ではない。
To do him justice, he was kind at heart.公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
The waterways branch out across the plain.平野を横切って水路が枝分かれしている。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer.平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。
People once held that the world was flat.人は昔地球は平だと思っていた。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
All men are created equal.すべての人は生まれながらに平等である。
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
Our fighters averaged 430 missions a day.わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。
I am working with them towards world peace.彼らと協力して世界平和を図る。
There never was a good war nor a bad peace.よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
What do you think we should do to make for world peace?世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He dedicated his life to peace.彼は平和のため一生を捧げた。
The sun sank slowly below the horizon.太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
Battle's never proven peace.戦いが平和を証明したことは一度もない。
The bench used for a bench press is usually level.ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。
Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。
The ship disappeared beyond the horizon.その船は、水平線のかなたに消えた。
There never was a good war nor a bad peace.いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
He will get an average mark at worst.彼は悪くても平均点は取るだろう。
He ate every bit of his dinner.彼はごちそうをすっかり平らげた。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
The world still has not found peace.世界はまだ平和を見出していない。
We must preserve our peaceful constitution.我々は平和憲法を守らなければならない。
I've never heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Anyway, three against one is unfair.とにかく、三対一は不公平だ。
Many wives complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
We learned at school that the square root of nine is three.僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
On an average how many miles do you walk a day?平均して1日何マイル歩きますか。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
The Pacific Ocean is one of the five oceans.太平洋は五大洋の一つです。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The ship appeared on the horizon.船が水平線上に現れた。
Some test questions are unfair to gorillas.問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
We flew the Atlantic in a few hours.私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
She made a point of complaining.彼女は常に不平ばかりを言っていた。
It is believed that all men are equal.すべての人間は平等であると信じられている。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
You have to share the cake equally.君たちはケーキを平等に分けなければならない。
Japan is at peace with her neighbors.日本はその隣国と平和である。
The opposite sides of a parallelogram are parallel.平行四辺形の対辺は平行している。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The moon was above the horizon.つきが地平線の上にあった。
He called it unfair.彼はそれは不公平だと言った。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
It is no use complaining.不平を言っても無駄だ。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He ate it in no time.彼はたちまちそれを平らげた。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The sun sunk below the horizon.太陽が地平線の下に沈んだ。
The sun rose above the horizon.太陽が水平線の上に昇った。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました.
An olive branch symbolizes peace.オリーブの枝は平和を象徴する。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The sun went below the horizon.太陽は地平線の下へ沈んだ。
We are all eager for world peace.私たちは皆世界平和を熱望している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License