Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She does nothing but complain. 彼女は不平を並べてばかりいます。 It used to be thought that the earth was flat. 昔、地球は平らなものだと考えられていた。 Build a house on the level between two valleys. 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。 That kid got a slap from his mother for being rude. その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 All men are created equal. 人は平等にできている。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 Turn about is fair play. かわりばんこが公平だ。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 Our plane was flying over the Pacific Ocean. われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 They are always complaining. 彼らはいつも不平ばかり言っている。 Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie. トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 He complained about the noise. 彼はその騒音に不平を言った。 People once believed the world was flat. 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 In the town there was a measure of peace. 市街にはいくぶん平和があった。 We are all eager for world peace. 私たちは皆世界平和を熱望している。 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 They have nothing to complain about. 彼らには、不平を言うことは何もない。 I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 Its surface was as flat as a mirror. その表面は鏡のように平らだった。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 To do him justice, he is a nice guy. 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 He studied ten hours a day on average. 彼は日に平均十時間は勉強した。 The man watched the sun set below the horizon. その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 My mark in the English examination was about the class average. 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 He has nothing to complain about. 彼には不平の種なんか一つもない。 He took it in his stride. 彼はそのことに関して平然としていた。 The peace talks begin this week. 平和会談は今週始まる。 He is just an ordinary man. 彼は平凡な男性です。 The summit conference made a contribution to the peace of the world. 首脳会談は世界平和に貢献した。 I took my temperature, but it was normal. 体温を計ってみましたが、平熱でした。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 Can you see a sail on the horizon? 水平線のところに船の帆が見えますか。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 On an average, I go to the movies twice a month. 平均して、月に二回映画を見に行きます。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 The obverse of peace is war. 平和の反対は戦争である。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 Slapped on the face, I didn't fight back. 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 The sun rose above the horizon in the distance. はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 The two streets run parallel to one another. 2本の道路は平行に走っている。 Our country desires only peace. 私たちの国は平和だけを望んでいる。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Fair does! 公平にやろうぜ! Get yourself astride the balance beam. 平均台の上にまたがりなさい。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 We saw the sun rise above the horizon. 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 She read the digest of War and Peace. 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 Unfair tariffs are imposed on foreign products. 海外製品に不公平な関税が課せられている。 Beggars can't be choosers. 不平を言わずにがまんしろ。 My work at school was well above average. 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 An olive branch symbolizes peace. オリーブの枝は平和を象徴する。 Flat land has no mountains or hills. 平らな土地には山も丘もない。 People were eager for peace. 人々は平和を熱望していた。 This line is parallel to that. この線はあの線に平行です。 I disputed with him about world peace for an hour. 彼と一時間も世界平和について論争した。 The colors of the pattern are very ordinary. その模様の色は実に平凡なものである。 Today was the school closing ceremony for 2008. 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 Anyway, three against one is unfair. とにかく、三対一は不公平だ。 The Carthaginians longed for peace. カタルコ人は平和を切望した。 We are flying over the Pacific. 私たちは太平洋の上空を飛んでいます。 Richard is fair, even to people he does not like. リチャードは好きでない人にも公平です。 I wear white shirts on weekdays. 私は平日は白いシャツを着ている。 To those who seek peace and security: We support you. 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 Nothing is as important as peace. 平和ほど大切なものはない。 He is a mere nobody. 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 She keeps complaining that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 The expenses average ten dollars a day. 費用は平均して1日10ドルだ。 The air of hills is cooler than that of plains. 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 What do you think we must do in order to maintain the peace of the world? 世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。 Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。