The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Peace has returned after three years of war.
3年ぶりに平和が戻った。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
The waterways branch out across the plain.
平野を横切って水路が枝分かれしている。
Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
To do him justice, he is a reliable man.
公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
To do him justice, he is not without some merits.
公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
Japan is at peace with her neighbors.
日本はその隣国と平和である。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.
昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。
That kid got a slap from his mother for being rude.
その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
His remark does not do me justice.
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
We are anxious for world peace.
我々は世界平和を熱望している。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
We average 8 hour's work a day.
私たちは平均八時間働く。
What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
Pride will have a fall.
おごる平家は久しからず。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
Beggars can't be choosers.
不平を言わずにがまんしろ。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.
正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
She gave him a slap in the face.
彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
"You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!"
「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
Battle's never proven peace.
戦いが平和を証明したことは一度もない。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
Everybody wants permanent peace.
誰もが永久平和を望んでいる。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
All men are created equal.
すべての人は生まれながらに平等である。
The ship appeared on the horizon.
船が水平線上に現れた。
He ate up the steak and ordered another.
彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。
He ate it in no time.
彼はたちまちそれを平らげた。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
There never was a good war nor a bad peace.
よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
A bulldozer was brought in to make the road flat.
道を平らにするのにブルドーザーが投入された。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
My grandfather was always grumbling about something or other.
祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
The ship disappeared beyond the horizon.
その船は、水平線のかなたに消えた。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.