Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He complains about one thing or another all the time. | 彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。 | |
| He is just an ordinary man. | 彼は平凡な男性です。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |
| They should also be fair to others. | その人達はまた他人に公平であるべきだ。 | |
| He ate it in no time. | 彼はたちまちそれを平らげた。 | |
| That's not fair. | それは公平ではない。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| No medicine can cure a man of discontent. | 不平不満を治す薬はない。 | |
| Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain. | 以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。 | |
| The mountain rises above the plain. | その山は平原の上高くそびえている。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| An olive branch symbolizes peace. | オリーブの枝は平和を象徴する。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| There is no one that does not long for world peace. | 世界平和を望まない人はいない。 | |
| I'm biased. | 私は公平ではない。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| He tried to bring about peace. | 彼は平和をもたらす努力をした。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| Never have I heard him complaining about his meals. | 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He complained of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| She's always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| Mr Morikawa's continually complaining about something. | 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| The girl exercised on the parallel bars. | その少女は平行棒の練習をした。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The dove is a symbol of peace. | ハトは平和のシンボルである。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| Nick complained to me about the high prices in Tokyo. | ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| She always complains of her teacher. | 彼女は先生についていつも不平を言う。 | |
| Beggars can't be choosers. | 不平を言わずにがまんしろ。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも不平を言っている。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| I saw the moon above the horizon. | 地平線の上に月が見えた。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. | アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| This is a simple declarative sentence. | これは簡単な平叙文である。 | |
| Those people contributed greatly to world peace. | それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| Get yourself astride the balance beam. | 平均台の上にまたがりなさい。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| We saw the sun rise above the horizon. | 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| That's not fair, is it? | そんなの不公平じゃない? | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには、不平を言うことは何もない。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Written in plain English, this book is easy to read. | 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 | |
| We complained that the room was cold. | 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 | |
| I'm fair. | 私は公平だ。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| The moon was above the horizon. | つきが地平線の上にあった。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. | 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Water tries to find its own level. | 水は水平になろうとする。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |