Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
We watched the sun sinking below the horizon.
私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.
彼はヨットで太平洋を横断した。
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
My work at school was well above average.
僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。
Peace will come to us in time.
平和はやがて訪れるだろう。
The sun sank below the horizon and it got dark.
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
On an average how many miles do you walk a day?
平均して1日何マイル歩きますか。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
There is no one who doesn't desire peace.
平和を望まない人はいない。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Can you see a sail on the horizon?
水平線に船の帆が見えますか。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
彼は三十日で太平洋を渡った。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
The summit conference made a contribution to the peace of the world.
首脳会談は世界平和に貢献した。
The mountain rises above the plain.
その山は平原の上高くそびえている。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
We long for peace.
私達は平和を願う。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。
Let the two lines be parallel.
二線は平行するとせよ。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.