UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '平'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Everybody is equal before the law.誰もが法の下では平等です。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Some test questions are unfair to gorillas.問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました.
We have nothing to complain of.不平はまったくない。
The moon rose above the horizon.月が水平線上に出た。
The sun is sinking below the horizon.太陽が地平線の下に沈みつつある。
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.日本人の平均寿命は大いに伸びた。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
He looked calm, but actually he was very nervous.彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
The city was restored to tranquility after a week.その市は一週間後に平穏に復した。
Everybody wants permanent peace.誰もが永久平和を望んでいる。
We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this?遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
I wear white shirts on weekdays.私は平日は白いシャツを着ている。
We are equal in the eyes of the law.我々は法の下で平等である。
Our ultimate goal is to establish world peace.我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
She made a point of complaining.彼女は常に不平ばかりを言っていた。
People once held that the world was flat.人は昔地球は平だと思っていた。
The river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に注いでいる。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
The mountain rises above the plain.その山は平原の上高くそびえている。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Mr Morikawa's continually complaining about something.森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
The sun went below the horizon.太陽は地平線下に没した。
He ate all of it.彼は全部平らげた。
There is no one but desires peace.平和を望まない人はいない。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
We could live in peace here.ここでなら平和に暮らせるだろう。
The sun sank slowly below the horizon.太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
The child believes that the earth is flat.その子は地球は平らだと信じている。
Can you see a sail on the horizon?水平線のところに船の帆が見えますか。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
He is always complaining of ill treatment.彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
We should make every effort to maintain world peace.我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
Tom thought it was unfair.トムはそれは不公平だと思った。
She's always busy on weekdays.彼女の平日はいつも忙しい。
To do him justice, he is able.公平に見れば彼は有能だ。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
He was in favor of equality for all.彼は全ての人が平等であることに賛成した。
Is loud music OK with the neighbors at this hour?遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Fair does!公平にやろうぜ!
The average temperature has gone up.平均気温が上昇した。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
In the still of the night I find peace and contentment.夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
He is just an ordinary person.彼はまったく平凡な男だ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
They want, above all things to live in peace.彼らは何より平和に暮らしたい。
There is no one who doesn't desire peace.平和を望まない人はいない。
My work at school was well above average.私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。
The two streets run parallel to one another.2本の道路は平行に走っている。
He is always complaining.彼はいつも不平ばかり言っている。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
Let us pray for a perfect, an eternal, peace.完璧な平和を。 永遠なる平和を祈ろう。
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
Man should make peaceful use of technologies.人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
We learned at school that the square root of nine is three.僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は30日で太平洋を渡った。
He thinks nothing of his illness.彼は病気など平気だと思っている。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.これら両国は平和のために互いに妥協した。
That's not fair.それは公平ではない。
All men are equal.人は皆平等だ。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
There never was a good war nor a bad peace.良い戦争も悪い平和もあったためしはない。
Richard is fair, even to people he does not like.リチャードは好きでない人にも公平です。
The exception was in China, where flat bread was probably not eaten.例外は中国で、おそらく平らなパンは食されていなかった。
We should try to make the conquest of peace.我々は平和を獲得するべきだ。
The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific.パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
The rain in Spain falls mainly on the plain.スペインの雨は主に平原に降る。
Our fighters averaged 430 missions a day.わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。
The sun sunk below the horizon.太陽が地平線の下に沈んだ。
All men are created equal.人は皆平等に創られている。
To do him justice, he is a nice guy.彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is believed that all men are equal.すべての人間は平等であると信じられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License