Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The top of that mountain is flat. あの山の頂上は平らだ。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 She made a point of complaining. 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 He argued that nuclear weapons were a threat to peace. 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 I can swim on my front but not on my back. 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 Turn about is fair play. 順にやるのが公平だ。 She is almost as intelligent as an average human child. 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 We saw the sun rise above the horizon. 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? They want, above all things, to live in peace. 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 We are longing for peace. 私たちは平和を求めている。 I dream of a society whose wealth is distributed fairly. わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 Mr Morikawa's continually complaining about something. 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 To do him justice, he is a nice guy. 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 Small hills look flat from an airplane. 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 If you treat him fairly, he will be fair with you. 彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 He is above the ordinary type of student. 彼は平凡な学生ではない。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 Our ultimate goal is to establish world peace. 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Peace to his ashes! 彼の魂に平和を! Teachers should deal fairly with their pupils. 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 Far away across the Pacific lies the American Continent. 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 Her constant complaining speech irritated me. 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 Women have been resigned to unjust treatment for too long. 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 To those who seek peace and security: We support you. 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 The Pacific is very wide. 太平洋は非常に広大だ。 The air of hills is cooler than that of plains. 山の空気のほうが平野の空気より涼しい。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 We have no complaints. 不平はまったくない。 The ship appeared on the horizon. 船が水平線上に現れた。 Can you see a sail on the horizon? 水平線のところに船の帆が見えますか。 Japanese women get married at 25 on average. 日本の女性は平均25歳で結婚する。 Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 My temperature is normal. 平熱です。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 Love and Peace. 愛と平和です。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 To do him justice, he is not without some merits. 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 I enjoyed the voyage across the Pacific. 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 The dove is a famous symbol for peace. ハトは平和の象徴として知られている。 We should work for the cause of peace. 私たちは平和のために尽くさなければならない。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 There's not a single safe place anymore in Japan. 平和なところなんて、もう、日本のどこにもありませんよ。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 We long for peace. 私達は平和を願う。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 What do you think we should do to make for world peace? 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 He is no ordinary student. 彼は決して平凡な生徒ではない。 They complained of the room being too hot. 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 We will keep the peace at all costs. どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 Happy is a man who lives in peace and content. 平和に満足している人は、幸せである。 To do her justice, she is not plain. 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 The sun sank below the horizon before I knew it. 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。 She will have it that the conditions are unfair. 彼女は条件が不公平だと言い張る。 Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 I saw at a glance that he was an ordinary man. 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 Fair does! 公平にやろうぜ! Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 There never was a good war nor a bad peace. いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 That's not fair. それは公平ではない。 Beggars can't be choosers. 不平を言わずにがまんしろ。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 The lake's water is as smooth as a mirror. 湖の水は鏡のように平らかだ。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 The waterways branch out across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。