The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
Our ultimate goal is to establish world peace.
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
What is the average height of the players?
その選手達の平均身長はどのくらいですか。
Small hills look flat from an airplane.
飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
I'm biased.
私は公平ではない。
After a brief peace, war broke out again.
つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.
わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
You have to share the cake equally.
君たちはケーキを平等に分けなければならない。
I'm sick of listening to her complaints.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
He complained to her about the food.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
The moon was above the horizon.
つきが地平線の上にあった。
The opposite sides of a parallelogram are parallel.
平行四辺形の対辺は平行している。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
The sun sank below the horizon before I knew it.
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
There never was a good war nor a bad peace.
良い戦争も悪い平和もあったためしはない。
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
An olive branch symbolizes peace.
オリーブの枝は平和を象徴する。
He does nothing but complain from morning till night.
彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
All men are equal.
人間は全て平等である。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました.
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
The lake's water is as smooth as a mirror.
湖の水は鏡のように平らかだ。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
He remains calm in the face of danger.
危険などにひるまず、彼は平気でいる。
She is no ordinary student.
彼女は決して平凡な生徒ではない。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
He will get an average mark at best.
彼はよくても平均点しか取れないだろう。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
We're trying to make sure that the work is shared out equally.
仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
Everybody in the world desires peace.
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
This line is parallel to the other.
この線はもう一方の線に平行している。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w