Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We flew the Atlantic in a few hours. | 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. | 国連は地球の平和を保つために努力しています。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| It does not become you to complain. | 不平を言うなんてあなたらしくない。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| You are always complaining about your husband. | あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには不平を言うべきことは何もない。 | |
| Dennis lay flat on the floor. | デニスは床に平らになった。 | |
| A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. | 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 | |
| She will have it that the conditions are unfair. | 彼女は条件が不公平だと言い張る。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| It was believed that the earth was flat. | 地球は平らだと信じられていた。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| You have no business complaining about the matter. | 君はその事に不平を言うことはないよ。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The sun appeared on the horizon. | 地平線に太陽が見えてきた。 | |
| Mr Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| I've never heard him complaining about his meals. | 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| To do him justice, he is not without some merits. | 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 | |
| The rain in Spain falls mainly on the plain. | スペインの雨は主に平原に降る。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| The dove is a symbol of peace. | ハトは平和のシンボルである。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | 川は太平洋に流れ込んでいる。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| He sank the deal without batting an eyelash. | 彼は平然と取引をつぶしました。 | |
| The river runs parallel to the main street. | その川はメインストリートと平行に流れている。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平ばかり言っています。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| A teacher must be fair with his students. | 先生は生徒に公平でなければならない。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| I don't care whether he leaves or stays. | 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 | |
| Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 | |
| The child believes that the earth is flat. | その子は地球は平らだと信じている。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| If you treat him fairly, he will be fair with you. | 彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| A dove is a symbol of peace. | ハトは平和の表象である。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| He complained of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| They lived in peace. | 彼らは平和に暮らした。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |