UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '平'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To do him justice, he is a reliable man.公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
I'm tired of all his complaints.彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
Love and Peace.愛と平和です。
He does nothing but complain from morning till night.彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
It is believed that all men are equal.すべての人間は平等であると信じられている。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.寒さは平気だが暑さには耐えられない。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
To do him justice, he is honest.彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。
You have no business complaining about the matter.君はその事に不平を言うことはないよ。
All men are equal.人間は全て平等である。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
The average temperature has gone up.平均気温が上昇した。
Beggars can't be choosers.不平を言わずにがまんしろ。
Slapped on the face, I didn't fight back.顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I wear white shirts on weekdays.私は平日は白いシャツを着ている。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
The dove is a famous symbol for peace.ハトは平和の象徴として知られている。
He ate all of it.彼は全部平らげた。
Mr. Hashimoto is fair to us.橋本先生は私たちに公平です。
The teacher treated all the students fairly.先生は生徒全員を公平にあつかった。
All are equal.人は誰でも平等である。
My father complained about the traffic noise.父は交通騒音について不平をこぼした。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
That kid got a slap from his mother for being rude.その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。
All men are created equal.人は平等に造られている。
We should make every effort to maintain world peace.私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。
The girl exercised on the parallel bars.その少女は平行棒の練習をした。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Everybody is equal before the law.すべての人は法の前に平等です。
It's just another story.それはごく平凡な物語だ。
To do him justice, he is a man of common sense.彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
They lived in peace.彼らは平和に暮らした。
They want, above all things, to live in peace.彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
The sun on the horizon is wonderful.地平線上の太陽は素晴らしい。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
We looked down on the plain from the hilltop.私たちは山の上から平野を見下ろした。
We have nothing to complain of.不平はまったくない。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
The President desires peace.大統領は平和を望んでいる。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
He soon recovered his composure.彼はやがて平静に戻った。
We have nothing to complain about.不平はまったくない。
The sun is setting below the horizon.太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
The bench used for a bench press is usually level.ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
He complained about the noise.彼はその騒音に不平を言った。
He tried to bring about peace.彼は平和をもたらす努力をした。
To do her justice, she is not plain.彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
The world still has not found peace.世界はまだ平和を見出していない。
He is just an ordinary person.彼はまったく平凡な男だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
All men are created equal.人間はみな平等である。
She gave him a slap in the face.彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつ何か不平を言っている。
The law is not always fair.法が常に公平であるとは限らない。
Can you do without smoking for a week?1週間タバコをすわなくても平気ですか。
Far away across the Pacific lies the American Continent.太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。
It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
People once held that the world was flat.人は昔地球は平だと思っていた。
The river runs parallel to the main street.その川はメインストリートと平行に流れている。
He studied the original text of War and Peace.彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
The sun appeared on the horizon.地平線に太陽が見えてきた。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
The opposite of peace is war.平和の反対は戦争である。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
She earns on average ten pounds a week.彼女は週平均10ポンド稼ぐ。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
Water tries to find its own level.水は水平になろうとする。
They should also be fair to others.その人達はまた他人に公平であるべきだ。
There is no doubt that people prefer peace to war.人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
After a brief peace, war broke out again.つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
She lived a quiet life in the country.彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The peace talks have been suspended for a while.和平会談はしばらく延期された。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.彼女は船で太平洋横断に成功した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The crops are up to the average.農作物は平年並みだ。
He made little of my complaints.彼は私の不平を軽んじた。
We are fed up with your complaining.私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
This intense heat doesn't seem to bother you.こんなに暑いのに君は平気みたいだね。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
The boat sailed across the Pacific Ocean.その船は太平洋を横断した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License