Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A teacher must be fair with his students. | 先生は生徒に公平でなければならない。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| What is the average age of this class? | このクラスの平均年齢は何歳ですか。 | |
| He is a mere nobody. | 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| Mr. Hashimoto is fair to us. | 橋本先生は私たちに公平です。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| We must deal fairly with these people. | これらの人々を公平に扱わなくてはならない。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| This is a simple declarative sentence. | これは簡単な平叙文である。 | |
| The rain in Spain falls mainly on the plain. | スペインの雨は主に平原に降る。 | |
| They do nothing but complain. | 彼らは不平ばかり言う。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには不平を言うべきことは何もない。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| People once held that the world was flat. | 人は昔地球は平だと思っていた。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| My temperature is normal. | 平熱です。 | |
| He is always complaining. | 彼はいつも不平ばかり言っている。 | |
| The dove is a symbol of peace. | ハトは平和のシンボルである。 | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. | そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| As for me, I have nothing to complain of. | 私はどうかといえば何も不平はない。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| We learned at school that the square root of nine is three. | 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 | |
| They should also be fair to others. | その人達はまた他人に公平であるべきだ。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | どうぞ、お平らに。 | |
| Nick complained to me about the high prices in Tokyo. | ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 | |
| Nothing but peace can save the world. | 平和しか世界を救うことはできない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Flat land has no mountains or hills. | 平らな土地には山も丘もない。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| He ate it in no time. | 彼はたちまちそれを平らげた。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| The dove stands for peace. | はとは平和を象徴する。 | |
| He is just an ordinary man. | 彼は平凡な男性です。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| All those bastards do is complain. | どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 | |
| The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. | 国連は地球の平和を保つために努力しています。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| She patted the hamburger meat into a flat shape. | 彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| The sun rose above the horizon in the distance. | はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 | |
| Many factory workers consider themselves just an average Joe. | 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。 | |
| Thank you very much for patronizing our store for a long time. | 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| There is no one that does not long for world peace. | 世界平和を望まない人はいない。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. | 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| They are making every effort for the promotion of world peace. | 彼らは世界平和のための促進のためにあらゆる努力をしている。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| He worked hard for peace for these ten years. | 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |