Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 We looked down on the plain from the hilltop. 私たちは山の上から平野を見下ろした。 Nick complained to me about the high prices in Tokyo. ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 How well Mr Hirayama teaches! 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 The money will probably be split evenly between those two. そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 Mr. Hashimoto is fair to us. 橋本先生は私たちに公平です。 They are always complaining. 彼らはいつも不平ばかり言っている。 He lost his balance and fell off the ladder. 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 All the world desires peace. 世界中が平和を望んでいる。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 He complains of the room being so small. 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 He is just an ordinary person. 彼はまったく平凡な男だ。 Your work is below average. 君の仕事は平均以下だ。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 The ancients conceived of the world as flat. 古代人は世界が平らであると思っていた。 To do him justice, he is right in his opinion. 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 He is poor, but he never complains. 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 The sun rose above the horizon. 太陽は地平線の上に昇った。 He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 The judge in the case was not fair. その訴訟の判事は公平ではなかった。 To do him justice, he is not equal to the job. 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 This line is parallel to the other. この線はもう一方の線に平行している。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 He thinks nothing of his illness. 彼は病気など平気だと思っている。 He's got nothing to grouse about. 彼には不平の種なんか一つもない。 If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. もしも平和が名誉をもって維持されるのでなければ、それはもはや平和ではない。 He helped the cause of world peace. 彼は世界平和という目的を促進した。 He lost his balance and fell down. 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 He complained of having been treated unfairly. 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 She read the digest of War and Peace. 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 I saw at a glance that he was an ordinary man. 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 They do nothing but complain. 彼らは不平ばかり言う。 In all fairness, he did do his best. 公平に評すれば、彼は最善を尽くした。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するべきだ。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 He crossed the Pacific Ocean in thirty days. 彼は三十日で太平洋を渡った。 Fair does! 公平にやろうぜ! Let the two lines be parallel. 二線は平行するとせよ。 Water tries to find its own level. 水は水平になろうとする。 Turn about is fair play. かわりばんこが公平だ。 She is always complaining of her poor health. 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 The rain in Spain falls mainly on the plain. スペインの雨は主に平原に降る。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 The colors of the pattern are very ordinary. その模様の色は実に平凡なものである。 Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 Her constant complaining speech irritated me. 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 The Pacific Ocean is one of the five oceans. 太平洋は五大洋の一つです。 To do him justice, he is a nice guy. 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 Business as usual. 平常通り営業いたします。 There never was a good war nor a bad peace. いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 He argued that nuclear weapons were a threat to peace. 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 We should do our utmost to establish world peace. 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 A teacher must be fair with his students. 先生は生徒に公平でなければならない。 We're trying to make sure that the work is shared out equally. 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 We saw the sun rise above the horizon. 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 Our plane was flying over the Pacific Ocean. われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 Can you see a sail on the horizon? 水平線のところに船の帆が見えますか。 What do you think we should do to make for world peace? 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 The sun set below the dam. 太陽が地平線の下に沈んだ。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 All men are equal. 全ての人間は平等である。 This is a simple declarative sentence. これは簡単な平叙文である。 He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 All men are created equal. 人は平等にできている。 People once believed the world was flat. 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 We complained that the room was cold. 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? It's not fair that she can go and I can't. 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。