It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
She keeps moaning that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
We watched the sun sinking below the horizon.
私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するべきだ。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
Richard is fair, even to people he does not like.
リチャードは好きでない人にも公平です。
To do him justice, he is able.
公平に見れば彼は有能だ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Peace to his ashes!
彼の魂に平和を!
Our ultimate goal is to establish world peace.
私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。
He is above the ordinary type of student.
彼は平凡な学生ではない。
You are always complaining.
君はいつも不平を言っている。
Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.
月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
Peace talks will begin next week.
和平会議が来週始まる。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
He will get an average mark at worst.
彼は悪くても平均点は取るだろう。
Nothing but peace can save the world.
平和しか世界を救うことはできない。
The sun rose over the horizon.
太陽は地平線に昇った。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
The child believes that the earth is flat.
その子は地球は平らだと信じている。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
Dennis lay flat on the floor.
デニスは床に平らになった。
Mr Hirayama teaches very well.
平山先生は大変上手く教える。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The Pacific is very wide.
太平洋は非常に広大だ。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.