Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is just an ordinary man. 彼は平凡な男性です。 A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period. ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。 She made a point of complaining. 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 She is always complaining of her poor health. 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 The moon was above the horizon. つきが地平線の上にあった。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 She reads on average three or four books a week. 彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。 The top of the hill is flat. その丘の頂上は平らである。 Man should make peaceful use of technologies. 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 My grandfather was always grumbling about something or other. 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 We watched the sun sinking below the horizon. 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 He walks seven miles a day on an average. 彼は平均して7マイル歩く。 The two countries negotiated a peace treaty. その2国は平和条約を取り決めた。 He ate it in no time. 彼はたちまちそれを平らげた。 My mother is always complaining about me. お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 Our ultimate goal is to establish world peace. 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 After a brief peace, war broke out again. つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 That's not fair. それは公平ではない。 The sun rose above the horizon. 太陽が水平線の上に昇った。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 The crops are up to the average. 農作物は平年並みだ。 Parents should deal fairly with their children. 親は子供達を公平に扱うべきだ。 Her fever came down to normal. 彼女の熱は平熱に下がった。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつ何か不平を言っている。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 I saw at a glance that he was an ordinary man. 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 You have to pay 10,000 yen extra on holidays. 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 We saw the sun sink below the horizon. 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 The sun is sinking below the horizon. 太陽が地平線の下に沈みつつある。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するべきだ。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. 私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつも何か不平を言っている。 On an average how many miles do you walk a day? 平均して1日何マイル歩きますか。 I am working with them towards world peace. 彼らと協力して世界平和を図る。 The money will probably be split evenly between those two. そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 The ancients believed the earth was flat. 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 He may well complain about his salary. 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 The top of that mountain is flat. あの山の頂上は平らだ。 It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 To do him justice, he was kind at heart. 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 The girl exercised on the parallel bars. その少女は平行棒の練習をした。 Peace is of great importance. 平和はとても大切です。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 He dedicated his life to peace. 彼は平和のため一生を捧げた。 We are anxious for world peace. 我々は世界平和を熱望している。 I'm tired of all his complaints. 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 Unfair tariffs are imposed on foreign products. 海外製品に不公平な関税が課せられている。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He lost his balance and fell down. 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 To do him justice, he's done some good work. 公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 We saw the sun rise above the horizon. 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 Can you see a sail on the horizon? 水平線に船の帆が見えますか。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 He complains, and with reason. 彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 Build a house on the level between two valleys. 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。 That's not fair, is it? そんなの不公平じゃない? I haven't read "War and Peace" either. 僕も『戦争と平和』は読んでません。 She read the digest of War and Peace. 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 We are all longing for peace in the world. 誰もが世界平和を望んでいる。 He's got nothing to grouse about. 彼には不平の種なんか一つもない。 The canal connects the Atlantic with the Pacific. その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 She keeps complaining that she doesn't have time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。