Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't care what people say. 人が何を言おうと平気だ。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 The expenses average ten dollars a day. 費用は平均して1日10ドルだ。 Many wives complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 Teachers should treat all their students impartially. 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 Parents should deal fairly with their children. 親は子供達を公平に扱うべきだ。 He was the first man to cross the Pacific. 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 Richard is fair, even to people he does not like. リチャードは好きでない人にも公平です。 They believed that the earth was flat. 彼らは地球が平らであると信じた。 The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 He studied ten hours a day on average. 彼は日に平均十時間は勉強した。 He made little of my complaints. 彼はわたしの不平をかるんじた。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 The sun sunk below the horizon. 太陽が水平線の下に沈んだ。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 Burning with anger, she slapped him. 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 He made a speech in connection with world peace. 彼は、世界平和に関して演説した。 To do him justice, he is a nice guy. 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain. 以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。 They do nothing but complain. 彼らは不平ばかり言う。 He is always complaining of ill treatment. 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 The ancients believed the earth was flat. 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 Is it valid to say that all men are created equal? 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 This line is parallel to the other. この線はもう一方の線に平行している。 He is not above deceiving others to get his way. 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 The sun is sinking below the horizon. 太陽が水平線の下に沈みかけている。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 It does not become you to complain. 不平を言うなんてあなたらしくない。 He studied the original text of War and Peace. 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 Our fighters averaged 430 missions a day. わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 All men are equal. 人は皆平等だ。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 The sun appeared on the horizon. 地平線に太陽が見えてきた。 The road parallels the river for a few miles. 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 This is a simple declarative sentence. これは簡単な平叙文である。 She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 The sun rose above the horizon. 太陽は地平線の上に昇った。 The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 Water tries to find its own level. 水は水平になろうとする。 Thank you very much for patronizing our store for a long time. 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. 私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 The city was restored to tranquility after a week. その市は一週間後に平穏に復した。 We're trying to make sure that the work is shared out equally. 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 A bulldozer was brought in to make the road flat. 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 My grandmother is always complaining of the cold. 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 We will separate our home's large land equally for our children. 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 He has nothing to complain about. 彼には不平の種なんか一つもない。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 To those who seek peace and security: We support you. 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 I don't care whether he leaves or stays. 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 The sun sank below the horizon before I knew it. 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 I sleep six hours a day on average. 私は平均して1日6時間眠ります。 The lake's water is as smooth as a mirror. 湖の水は鏡のように平らかだ。 I'm fair. 私は公平だ。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 Mr Morikawa's continually complaining about something. 森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。 We all hope for peace. 私たちはみな平和を望みます。 To do her justice, we must admit her talent as a writer. 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 Small hills look flat from an airplane. 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 She's always busy on weekdays. 彼女の平日はいつも忙しい。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 I am working with them towards world peace. 彼らと協力して世界平和を図る。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 He ate up the steak and ordered another. 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 I saw at a glance that he was an ordinary man. 彼が平凡な男性であることは一目でわかった。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 People once believed the world was flat. 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 I can swim on my front but not on my back. 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。