Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked hard to promote peace. | 彼は平和を促進するために尽力した。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. | フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| She reads on average three or four books a week. | 彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| The average temperature has gone up. | 平均気温が上昇した。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| I saw the moon above the horizon. | 地平線の上に月が見えた。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| In all fairness, he did do his best. | 公平に評すれば、彼は最善を尽くした。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| She will have it that the conditions are unfair. | 彼女は条件が不公平だと言い張る。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| The expenses average ten dollars a day. | 費用は平均して1日10ドルだ。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 | |
| She always complains of her teacher. | 彼女は先生についていつも不平を言う。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| The Pacific Ocean is one of the five oceans. | 太平洋は五大洋の一つです。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| The area of this floor is 600 square meters. | この床の面積は600平方メートルある。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| The world still has not found peace. | 世界はまだ平和を見出していない。 | |
| We saw the sun rise above the horizon. | 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気のほうが平野の空気より涼しい。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. | 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Parallel lines do not intersect each other. | 平行線は交差しません。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| They are a peace-loving people. | 彼らは平和を愛する国民である。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Nothing but peace can save the world. | 平和しか世界を救うことはできない。 | |
| I wear white shirts on weekdays. | 私は平日は白いシャツを着ている。 | |
| Mr. Hashimoto is fair to us. | 橋本先生は私たちに公平です。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| It would be unfair if we treated him so badly. | もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| The girl exercised on the parallel bars. | その少女は平行棒の練習をした。 | |
| We complained that the room was cold. | 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| The dove is a famous symbol for peace. | ハトは平和の象徴として知られている。 | |
| He walks seven miles a day on an average. | 彼は平均して7マイル歩く。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The ancients believed the earth was flat. | 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| Let the two lines be parallel. | 二線は平行するとせよ。 | |
| They complained of the room being too hot. | 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| The rain in Spain falls mainly on the plain. | スペインの雨は主に平原に降る。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |