The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
Please come in an ordinary dress.
どうか平服でおいで下さい。
Each year the world's population increases on average by two percent.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
We should make every effort to maintain world peace.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
We are equal in the eyes of the law.
我々は法の下で平等である。
Japanese women get married at 25 on average.
日本の女性は平均25歳で結婚する。
The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..
アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.
わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
I don't care whether he leaves or stays.
彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
She smacked him across the face.
彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
He lost his balance and fell off the ladder.
彼は平衡を失ってはしごから落ちた。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
The rain in Spain falls mainly on the plain.
スペインの雨は主に平原に降る。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
The city was restored to tranquility after a week.
その市は一週間後に平穏に復した。
To do him justice, he is not a selfish man.
彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。
He ate all of it.
彼は全部平らげた。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.
いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
He ate up the steak and ordered another.
彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
I made very short work of the big steak.
大きなステーキをぺろりと平らげた。
It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。
Nothing is as important as peace.
平和ほど大切なものはない。
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them.
昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。
His perfect score brought the class average up.
彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
He emphasized the importance of peace.
彼は平和の大切さを強調した。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Japan plays an important role in promoting world peace.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
We are anxious for world peace.
私達は、世界平和を熱望しています。
The opposite sides of a rectangle are parallel.
長方形の対辺は平行している。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Mr Hirayama teaches very well.
平山先生は大変上手く教える。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
To do him justice, he is a good-natured man.
公平に評すれば、彼はお人好しだ。
Water tries to find its own level.
水は水平になろうとする。
She made a point of complaining.
彼女は常に不平ばかりを言っていた。
He will get an average mark at worst.
彼は悪くても平均点は取るだろう。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
The average temperature has gone up.
平均気温が上昇した。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Get yourself astride the balance beam.
平均台の上にまたがりなさい。
We must work hard to promote world peace.
世界平和を促進するために、努力しなければならない。
The opposite sides of a parallelogram are parallel.
平行四辺形の対辺は平行している。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.