Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 He lost his balance and fell down. 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつ何か不平を言っている。 In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 To do him justice, he is an able man. 公平に言うと、彼は有能な男だ。 He complained to her about the food. 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 Small hills look flat from an airplane. 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 The average temperature has gone up. 平均気温が上昇した。 I'm tired of all his complaints. 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 The ship appeared on the horizon. 船が水平線上に現れた。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 Japan is at peace with her neighbors. 日本はその隣国と平和である。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 All are equal. 人は誰でも平等である。 He complains with good reason. 彼が不平を言うのももっともだ。 He worked hard for peace for these ten years. 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 Nick complained to me about the high prices in Tokyo. ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 I can swim on my front but not on my back. 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 We must work hard to promote world peace. 世界平和を促進するために、努力しなければならない。 This river falls into the Pacific Ocean. この川は太平洋に注いでいる。 We are longing for peace. 私たちは平和を求めている。 He argued that nuclear weapons were a threat to peace. 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 I am working with them towards world peace. 彼らと協力して世界平和を図る。 From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 Look at the distant horizon! 遠い地平線を見て! Can you see a sail on the horizon? 水平線に船の帆が見えますか。 The ancients conceived of the world as flat. 古代人は世界が平らであると思っていた。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Take the pan off the fire. 平なべを火からおろしなさい。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 They argue that the distribution of wealth should be equitable. 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 Our fighters averaged 430 missions a day. わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 The road parallels the river. 道は川に平行している。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 There is no one but desires peace. 平和を望まない人はいない。 He is poor, but he never complains. 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 He complains of the room being so small. 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 My mother is always complaining about me. お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 His departure means that there will be peace in the house. 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 Pride will have a fall. おごる平家は久しからず。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 Some test questions are unfair to gorillas. 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 I made very short work of the big steak. 大きなステーキをぺろりと平らげた。 Turn about is fair play. かわりばんこが公平だ。 It's not fair! I have to do the hard work! 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 We looked down on the plain from the hilltop. 私たちは山の上から平野を見下ろした。 They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 My mark in the English examination was about the class average. 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 To do him justice, he is not a selfish man. 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 She keeps moaning that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 He ate every bit of his dinner. 彼はごちそうをすっかり平らげた。 Our country has enjoyed many years of unbroken peace. わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 He called it unfair. 彼はそれは不公平だと言った。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 All men are created equal. すべての人は生まれながらに平等である。 Build a house on the level between two valleys. 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? We are a peace-loving nation. 我々は平和を愛する民族である。 In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize. 1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 After doing quality work, his average has gone up marvellously. 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 To do him justice, he is not stupid. 彼を公平に評価すれば愚かではない。 To do her justice, she is not plain. 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 The area of this floor is 600 square meters. この床の面積は600平方メートルある。 In the town there was a measure of peace. 市街にはいくぶん平和があった。 Peace is of great importance. 平和はとても大切です。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。