Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Teachers should treat all their students impartially. 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 I can swim on my front but not on my back. 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 Please come in an ordinary dress. どうか平服でおいで下さい。 We hope for peace. 私達は平和を望みます。 He is always complaining. 彼はいつも不平ばかり言っている。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 He is above the ordinary type of student. 彼は平凡な学生ではない。 Teachers should deal fairly with their pupils. 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 There is no one but desires peace. 平和を望まない人はいない。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 We must preserve our peaceful constitution. 我々は平和憲法を守らなければならない。 Our country has enjoyed many years of unbroken peace. わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 My mark in the English examination was about the class average. 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 He will get an average mark at worst. 彼は悪くても平均点は取るだろう。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 To do him justice, he is a discreet man. 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 Can you see a sail on the horizon? 水平線のところに船の帆が見えますか。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつ何か不平を言っている。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 We must work hard to promote world peace. 世界平和を促進するために、努力しなければならない。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Peace is of great importance. 平和はとても大切です。 After doing quality work, his average has gone up marvellously. 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 A dove is a symbol of peace. ハトは平和の表象である。 To do him justice, he is a nice guy. 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 They made the road more even. 彼らは道路をもっと平らにした。 To do him justice, he is not a bad man. 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 We chose Father as a neutral judge of our disputes. 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 This is a simple declarative sentence. これは簡単な平叙文である。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 I sleep six hours a day on average. 私は平均して1日6時間眠ります。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 My work at school was well above average. 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 The sun rose above the horizon. 太陽が水平線の上に昇った。 We should be headed for world peace. 私たちは世界平和を目標に進むべきだ。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 He helped the cause of world peace. 彼は世界平和という目的を促進した。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 Happy is a man who lives in peace and content. 平和に満足している人は、幸せである。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 We should try to treat everybody with justice. 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。 What is the average life span in Japan? 日本での平均寿命はどれだけですか。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His constant efforts brought about peace. 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 To do him justice, he is not a selfish man. 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 To do him justice, he is not so lazy. 公平に評すれば、彼はそれほど怠け者ではない。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 We must deal fairly with these people. これらの人々を公平に扱わなくてはならない。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 The girl exercised on the parallel bars. その少女は平行棒の練習をした。 We are a peace-loving nation. 我々は平和を愛する民族である。 He studied ten hours a day on average. 彼は日に平均十時間は勉強した。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 We complained that the room was cold. 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 He complained of having been treated unfairly. 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 He ate up the steak and ordered another. 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 Today was the school closing ceremony for 2008. 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 The promenade is parallel to the shore. 遊歩道は海岸と平行に走っている。 The President desires peace, doesn't he? 大統領は平和を望んでいるのだね。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 As for me, I have nothing to complain of. 私はどうかといえば何も不平はない。 His ranch covers twenty square miles. 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 He has no scruples about lying. 彼は平気でうそをつく。 The waterways ramify across the plain. 平野を横切って水路が枝分かれしている。 The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 What is the average height of the players? その選手達の平均身長はどのくらいですか。