Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To do her justice, she is not plain. | 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Turn about is fair play. | 順にやるのが公平だ。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は平凡な学生ではない。 | |
| Those people contributed greatly to world peace. | それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| What is the average rainfall for July here? | ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| The sun rose above the horizon in the distance. | はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain. | 以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。 | |
| He led a very peaceful life in the country. | 彼は田舎で大変平和に暮らした。 | |
| We are flying over the Pacific. | 私たちは太平洋の上空を飛んでいます。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| That's not fair. | それは公平ではない。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| This is a story written in easy English. | これは平易な英語でかかれた書物です。 | |
| The exception was in China, where flat bread was probably not eaten. | 例外は中国で、おそらく平らなパンは食されていなかった。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| The moon was above the horizon. | つきが地平線の上にあった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| She reads on average three or four books a week. | 彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| My normal body temperature is around 37 degrees. | 僕は平熱が37度くらいなんだ。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| She would often hear him grumbling to himself. | 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。 | |
| Dennis lay flat on the floor. | デニスは床に平らになった。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| After a brief peace, war broke out again. | つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| The average American living space is twice as large as the living space in Japan. | アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| He made superhuman efforts to maintain world peace. | 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. | 月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| There's not a single safe place anymore in Japan. | 平和なところなんて、もう、日本のどこにもありませんよ。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |
| They are a peace-loving people. | 彼らは平和を愛する国民である。 | |
| I'm tired of all his complaints. | 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| We have nothing to complain about. | 不平はまったくない。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | どうぞ、お平らに。 | |
| Business as usual. | 平常通り営業いたします。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が水平線の上に昇った。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| Peace to his ashes! | 彼の魂に平和を! | |
| It's not fair that she can go and I can't. | 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 | |
| He ate every bit of his dinner. | 彼はごちそうをすっかり平らげた。 | |
| No scruple held him back from making this attempt. | 彼は平気でこの企てを試みた。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| To do him justice, he is not stupid. | 彼を公平に評価すれば愚かではない。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| This is a simple declarative sentence. | これは簡単な平叙文である。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| She is always complaining about something or other. | 彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。 | |
| The average of 7, 10, and 16 is 11. | 7、10、16の平均は11である。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| The ancients believed the earth was flat. | 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |