Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are always complaining. | 君はいつも不平を言っている。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平ばかり言っています。 | |
| My temperature is normal. | 平熱です。 | |
| The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. | 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| We have nothing to complain about. | 不平はまったくない。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも不平を言っている。 | |
| Mr Hirayama teaches very well. | 平山先生は大変上手く教える。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| He ate it in no time. | 彼はたちまちそれを平らげた。 | |
| On an average how many miles do you walk a day? | 平均して1日何マイル歩きますか。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| She keeps moaning that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| Mr. Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| There is no one but desires peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| A dove is a symbol of peace. | ハトは平和の表象である。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| That's not fair, is it? | そんなの不公平じゃない? | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気のほうが平野の空気より涼しい。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| The colors of the pattern are very ordinary. | その模様の色は実に平凡なものである。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| He does nothing but complain from morning till night. | 彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| What is the average age of this class? | このクラスの平均年齢は何歳ですか。 | |
| Written in plain English, this book is easy to read. | 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| The girl exercised on the parallel bars. | その少女は平行棒の練習をした。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Japan is at peace with her neighbors. | 日本はその隣国と平和である。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Fair does! | 公平にやろうぜ! | |
| Anyway, three against one is unfair. | とにかく、三対一は不公平だ。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| The average American living space is twice as large as the living space in Japan. | アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| She is always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. | もしも平和が名誉をもって維持されるのでなければ、それはもはや平和ではない。 | |
| Can you do without smoking for a week? | 1週間タバコをすわなくても平気ですか。 | |
| The opposite of peace is war. | 平和の反対は戦争である。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| Her constant complaining speech irritated me. | 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 | |
| To do him justice, he is not stupid. | 彼を公平に評価すれば愚かではない。 | |
| Get yourself astride the balance beam. | 平均台の上にまたがりなさい。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| My mother is always complaining about me. | お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 | |
| He dedicated his life to peace. | 彼は平和のため一生を捧げた。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| We flew the Atlantic in a few hours. | 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. | 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |