Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| That's not fair. | それは公平ではない。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が水平線の上に昇った。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| I showed him my deepest regret. | 私はその人に平謝りに謝った。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. | そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 | |
| Try to write in plain English. | 平易英語で書くようにしなさい。 | |
| The average height of the girls in class is over 155 centimeters. | このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| The laborers are murmuring against their working conditions. | 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| Don't complain of your food. | 食べ物の不平を言ってはいけない。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| They are a peace-loving people. | 彼らは平和を愛する国民である。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| He complained that he was unfairly treated. | 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| It's not fair that she can go and I can't. | 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| He dedicated his life to peace. | 彼は平和のため一生を捧げた。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| He worked hard for peace for these ten years. | 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 | |
| The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. | 国連は地球の平和を保つために努力しています。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| It does not become you to complain. | 不平を言うなんてあなたらしくない。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| She patted the hamburger meat into a flat shape. | 彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| Take the pan off the fire. | 平なべを火からおろしなさい。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| At no time does the plain look so perfect as in early autumn. | 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 | |
| I am working with them towards world peace. | 彼らと協力して世界平和を図る。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| Flat land has no mountains or hills. | 平らな土地には山も丘もない。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| They do nothing but complain. | 彼らは不平ばかり言う。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. | もしも平和が名誉をもって維持されるのでなければ、それはもはや平和ではない。 | |
| The bench used for a bench press is usually level. | ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| The river runs parallel to the main street. | その川はメインストリートと平行に流れている。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平を並べてばかりいます。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| His ranch covers twenty square miles. | 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| We learned at school that the square root of nine is three. | 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| He ate it in no time. | 彼はたちまちそれを平らげた。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |
| I'm fair. | 私は公平だ。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには、不平を言うことは何もない。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| What a good teacher Mr Hirayama is! | 何と平山先生は良い先生でしょう。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| The referee must be fair to both teams. | 審判は両チームに対して公平でなければならない。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| To do him justice, he is an able man. | 公平に言うと、彼は有能な男だ。 | |