UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '平'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was the first man to cross the Pacific.彼は最初に太平洋を渡った人だった。
Paying the national debt could mean reducing the average income.国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
A dove is a symbol of peace.ハトは平和の表象である。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
There is no one who doesn't desire peace.平和を望まない人はいない。
The sun appeared on the horizon.地平線に太陽が見えてきた。
You have to share the cake equally.君たちはケーキを平等に分けなければならない。
International disputes must be settled peacefully.国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
A big ship appeared on the horizon.大きな船が水平線に現れた。
The key word is equality.その中心的な言葉は「平等」である。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
He led a very peaceful life in the country.彼は田舎で大変平和に暮らした。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
The law is not always fair.法が常に公平であるとは限らない。
The lake's water is as smooth as a mirror.湖の水は鏡のように平らかだ。
The average temperature in Oxford last month was 18C.先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
He is just to a person.彼は人に対して公平である。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
You are always complaining.君はいつも不平を言っている。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Small hills look flat from an airplane.飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。
To do him justice, he is not without some merits.公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She earns on average ten pounds a week.彼女は週平均10ポンド稼ぐ。
No scruple held him back from making this attempt.彼は平気でこの企てを試みた。
They want, above all things, to live in peace.彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.彼は三十日で太平洋を渡った。
Turn about is fair play.順にやるのが公平だ。
I don't care what people say.人が何を言おうと平気だ。
We are anxious for world peace.私達は、世界平和を熱望しています。
We all wish for permanent world peace.私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
He is just an ordinary man.彼は平凡な男性です。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
The average of 3, 4 and 5 is 4.3と4と5の平均は4です。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I'm tired of all his complaints.彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
We complained that the room was cold.私達はその部屋が寒いと不平を言った。
I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth!お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。
Nothing is as important as peace.平和ほど大切なものはない。
Life in the country is not always tranquil.田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
There never was a good war nor a bad peace.いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
On average, these packages weigh two pounds.これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
To do him justice, he is a nice guy.彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。
She loves the peace and quiet of the town.彼女はその町の平和と静けさを愛している。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
We have no complaints.不平はまったくない。
He was in favor of equality for all.彼は全ての人が平等であることに賛成した。
The sun rose above the horizon.太陽が地平線の上に昇った。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
She patted the hamburger meat into a flat shape.彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。
She always complains of her teacher.彼女は先生についていつも不平を言う。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
Columbus proved that the world is not flat.コロンブスは世界が平らでないことを証明した。
They are always complaining.彼らはいつも不平ばかり言っている。
He worked hard to promote peace.彼は平和を促進するために尽力した。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
We must preserve our peaceful constitution.我々は平和憲法を守らなければならない。
An olive branch symbolizes peace.オリーブの枝は平和を象徴する。
All men are created equal.すべての人は生まれながらに平等である。
People all over the world are anxious for peace.世界中の人々が平和を切願している。
Her fever came down to normal.彼女の熱は平熱に下がった。
All those bastards do is complain.どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war.夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。
The air of hills is cooler than that of plains.山の空気のほうが平野の空気より涼しい。
We are fed up with your complaining.私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
On an average how many miles do you walk a day?平均して1日何マイル歩きますか。
There never was a good war nor a bad peace.よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
To do him justice, he is not idle.公平に評価すれば彼は怠惰ではない。
We are equal in the eyes of the law.すべての人は法の前に平等です。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.彼女は船で太平洋横断に成功した。
What is the average height of the players?その選手達の平均身長はどのくらいですか。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
On the average, I go to the movies once a week.平均で一週間に一回は映画に行きます。
We must work hard to promote world peace.世界平和を促進するために、努力しなければならない。
They're anxious for peace.彼らは平和を切望している。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
He called it unfair.彼はそれは不公平だと言った。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I see some fishing boats on the horizon.水平線に漁船がいくつか見えます。
A dove is a symbol of peace.ハトは平和の象徴だ。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
The President desires peace, doesn't he?大統領は平和を望んでいるのだね。
It is rumored that secret peace talks have already begun.和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
We should try to make the conquest of peace.我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Our ultimate goal is to establish world peace.私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。
Build a house on the level between two valleys.二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License