Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our plane was flying over the Pacific Ocean. | われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 | |
| We are fed up with your complaining. | 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| Life in the country is not always tranquil. | 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| She is always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. | 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 | |
| He was the first man to cross the Pacific. | 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| The dove stands for peace. | はとは平和を象徴する。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| The soldiers were disaffected toward the government. | その兵士達は政府に不平を抱いていた。 | |
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |
| What is the average rainfall for July here? | ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| An olive branch symbolizes peace. | オリーブの枝は平和を象徴する。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Japan is at peace with her neighbors. | 日本はその隣国と平和である。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Let the two lines be parallel. | 二線は平行するとせよ。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつ何か不平を言っている。 | |
| The average of 3, 4 and 5 is 4. | 3と4と5の平均は4です。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| The ocean melted into the sky on the horizon. | 海は水平線で空に溶け込んでいた。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| The moon rose above the horizon. | 月が水平線上に出た。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| She is always complaining about something or other. | 彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |
| Peace will come to us in time. | 平和はやがて訪れるだろう。 | |
| He is a mere nobody. | 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 | |
| There is no man but desires peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| Don't complain of your food. | 食べ物の不平を言ってはいけない。 | |
| Nothing but peace can save the world. | 平和しか世界を救うことはできない。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| She was always complaining about her husband. | 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| The lake's water is as smooth as a mirror. | 湖の水は鏡のように平らかだ。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We should work for the cause of peace. | 私たちは平和のために尽くさなければならない。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. | このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| We flew the Atlantic in a few hours. | 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 | |
| I wear white shirts on weekdays. | 私は平日は白いシャツを着ている。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| He studies ten hours a day on average. | 彼は日に平均10時間は勉強した。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| They should also be fair to others. | その人達はまた他人に公平であるべきだ。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| She reads on average three or four books a week. | 彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも何か不平を言っている。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| He walks seven miles a day on an average. | 彼は平均して7マイル歩く。 | |
| Disarmament is sure to make for peace. | 軍縮は必ずや平和に寄与する。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |