Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |
| He complained to her about the food. | 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| The dove stands for peace. | はとは平和を象徴する。 | |
| Many factory workers consider themselves just an average Joe. | 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。 | |
| We are longing for peace. | 私たちは平和を求めている。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| We have nothing to complain of. | 不平はまったくない。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| Teachers should deal fairly with their students. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| The soldiers were disaffected toward the government. | その兵士達は政府に不平を抱いていた。 | |
| In the town there was a measure of peace. | 市街にはいくぶん平和があった。 | |
| He is a mere nobody. | 彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| I could live peacefully here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国は今、平和な状態にあります。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| The League of Nations did not make for peace. | 国際連盟は平和に寄与しなかった。 | |
| Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." | ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 | |
| I sleep six hours a day on average. | 私は平均して1日6時間眠ります。 | |
| You have no business complaining about the matter. | 君はその事に不平を言うことはないよ。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| We are working for world peace. | 私達は世界の平和のために働いています。 | |
| They are making every effort for the promotion of world peace. | 彼らは世界平和のための促進のためにあらゆる努力をしている。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| She made a point of complaining. | 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 | |
| The river runs parallel to the main street. | その川はメインストリートと平行に流れている。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| The lake's water is as smooth as a mirror. | 湖の水は鏡のように平らかだ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Her constant complaining speech irritated me. | 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 | |
| To do him justice, he is an able man. | 公平に言うと、彼は有能な男だ。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| I haven't read "War and Peace" either. | 僕も『戦争と平和』は読んでません。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| He's got nothing to grouse about. | 彼には不平の種なんか一つもない。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| To do her justice, we must admit her talent as a writer. | 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| I'm tired of all his complaints. | 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 | |
| He ate every bit of his dinner. | 彼はごちそうをすっかり平らげた。 | |
| The average of 7, 10, and 16 is 11. | 7、10、16の平均は11である。 | |
| Staying up late nights is nothing to me. | 夜更かしなど平気だ。 | |
| The top of the hill is flat. | その丘の頂上は平らである。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| A teacher must be fair with his students. | 先生は生徒に公平でなければならない。 | |
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |
| The judge in the case was not fair. | その訴訟の判事は公平ではなかった。 | |
| Love and Peace. | 愛と平和です。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| She's always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| She was always complaining about her husband. | 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 | |
| The canal connects the Atlantic with the Pacific. | その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| She is always complaining about something or other. | 彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。 | |
| He studied the original text of War and Peace. | 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| My temperature is normal. | 平熱です。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| He sank the deal without batting an eyelash. | 彼は平然と取引をつぶしました。 | |
| It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. | その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I can't help but complain. | 私は不平を言わずにはいられない。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| The child believes that the earth is flat. | その子は地球は平らだと信じている。 | |
| That's not fair. | それは公平ではない。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| Take the pan off the fire. | 平なべを火からおろしなさい。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |