Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| Written in plain English, this book is easy to read. | 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国は今、平和な状態にあります。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには不平を言うべきことは何もない。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. | その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| Don't complain of your food. | 食べ物の不平を言ってはいけない。 | |
| She keeps complaining that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| I showed him my deepest regret. | 私はその人に平謝りに謝った。 | |
| The girl exercised on the parallel bars. | その少女は平行棒の練習をした。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| A dove is a symbol of peace. | ハトは平和の象徴だ。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| My temperature is normal. | 平熱です。 | |
| The ancients believed the earth was flat. | 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 | |
| My mother is always complaining about me. | お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 | |
| He made superhuman efforts to maintain world peace. | 彼は世界平和のために超人的な努力をした。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 | |
| Anyway, three against one is unfair. | とにかく、三対一は不公平だ。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| The city was restored to tranquility after a week. | その市は一週間後に平穏に復した。 | |
| What is the average life span in Japan? | 日本での平均寿命はどれだけですか。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They believed that the earth was flat. | 彼らは地球が平らであると信じた。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He dedicated his life to peace. | 彼は平和のため一生を捧げた。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| There's not a single safe place anymore in Japan. | 平和なところなんて、もう、日本のどこにもありませんよ。 | |
| There is no man but desires peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| It does not become you to complain. | 不平を言うなんてあなたらしくない。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| I'm fair. | 私は公平だ。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| Mr Hirayama teaches very well. | 平山先生は大変上手く教える。 | |
| The top of the hill is flat. | その丘の頂上は平らである。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. | このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 | |
| Teachers should deal fairly with their students. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| Peace is of great importance. | 平和はとても大切です。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Peace to his ashes! | 彼の魂に平和を! | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| Her constant complaining speech irritated me. | 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| On an average how many miles do you walk a day? | 平均して1日何マイル歩きますか。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| He complained of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| She's always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| The soldiers were disaffected toward the government. | その兵士達は政府に不平を抱いていた。 | |
| I took my temperature, but it was normal. | 体温を計ってみましたが、平熱でした。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| She was always complaining about her husband. | 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 | |
| They do nothing but complain. | 彼らは不平ばかり言う。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| The child believes that the earth is flat. | その子は地球は平らだと信じている。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| He called it unfair. | 彼はそれは不公平だと言った。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| A dove is a symbol of peace. | ハトは平和の表象である。 | |