Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| We are longing for peace. | 私たちは平和を求めている。 | |
| This is a simple declarative sentence. | これは簡単な平叙文である。 | |
| We have nothing to complain of. | 不平はまったくない。 | |
| An olive branch symbolizes peace. | オリーブの枝は平和を象徴する。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| His ranch covers twenty square miles. | 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| The dove stands for peace. | はとは平和を象徴する。 | |
| A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. | 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| What is the average rainfall for July here? | ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。 | |
| He remains calm in the face of danger. | 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| I don't care whether he leaves or stays. | 彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| To do him justice, he is an able man. | 公平に言うと、彼は有能な男だ。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| He complained to her about the food. | 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| My mother almost never complains. | 私の母は滅多に不平を言いません。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| My temperature is normal. | 平熱です。 | |
| They do nothing but complain. | 彼らは不平ばかり言う。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Build a house on the level between two valleys. | 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。 | |
| Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. | 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 | |
| Teachers should deal fairly with their students. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| Fair does! | 公平にやろうぜ! | |
| We must work hard to promote world peace. | 世界平和を促進するために、努力しなければならない。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer. | 平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。 | |
| My grandfather was always grumbling about something or other. | 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| She is always busy on weekdays. | 彼女の平日はいつも忙しい。 | |
| This is a story written in simple English. | これは平易な英語で書かれた物語です。 | |
| Let the two lines be parallel. | 二線は平行するとせよ。 | |
| The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. | そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| She keeps complaining that she doesn't have time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| It seems less crowded during the week. | 平日は比較的混んでいないようです。 | |
| In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize. | 1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。 | |
| Peace will come to us in time. | 平和はやがて訪れるだろう。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| I'm tired of all his complaints. | 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Tom thought it was unfair. | トムはそれは不公平だと思った。 | |
| The average temperature has gone up. | 平均気温が上昇した。 | |
| She will have it that the conditions are unfair. | 彼女は条件が不公平だと言い張る。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は平凡な学生ではない。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| He ate it in no time. | 彼はたちまちそれを平らげた。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| To do him justice, he is honest. | 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| He has nothing to complain about. | 彼には不平の種なんか一つもない。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| He is just an ordinary person. | 彼はまったく平凡な男だ。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| He complains with good reason. | 彼が不平を言うのももっともだ。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |