Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 A teacher must be fair with his students. 先生は生徒に公平でなければならない。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 She does nothing but complain. 彼女は不平ばかり言っています。 The sun on the horizon is wonderful. 地平線上の太陽は素晴らしい。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 To do him justice, he is not idle. 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 He remains calm in the face of danger. 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 We must preserve our peaceful constitution. 我々は平和憲法を守らなければならない。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 They are making every effort for the promotion of world peace. 彼らは世界平和のための促進のためにあらゆる努力をしている。 We learned at school that the square root of nine is three. 僕らは9の平方根は3だと学校で習った。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 Mr. Hashimoto is fair to us. 橋本先生は私たちに公平です。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 Turn about is fair play. かわりばんこが公平だ。 The verdict is a tribute to their fairness. 評決は公平な審議の証拠である。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 He may well complain about his salary. 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 To do him justice, he is not stupid. 彼を公平に評価すれば愚かではない。 Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 Mr Hirayama teaches very well. 平山先生は大変上手く教える。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 I took my temperature, but it was normal. 体温を計ってみましたが、平熱でした。 Beggars can't be choosers. 不平を言わずにがまんしろ。 He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 The summit conference was held for world peace. 首脳会議は世界平和に貢献した。 We are all eager for world peace. 私たちは皆世界平和を熱望している。 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 All men are created equal. すべての人は生まれながらに平等である。 Your English composition is above the average. 君の作文は平均よりも上だ。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 The average American living space is twice as large as the living space in Japan. アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 He ate all of it. 彼は全部平らげた。 The sun sunk below the horizon. 太陽が水平線の下に沈んだ。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 They are a peace-loving people. 彼らは平和を愛する国民である。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 My mother almost never complains. 私の母は滅多に不平を言いません。 The dove stands for peace. はとは平和を象徴する。 Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 I wear white shirts on weekdays. 私は平日は白いシャツを着ている。 This is the rough draft of the peace treaty. これが平和条約の草案だ。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 Teachers should deal fairly with their students. 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 We are anxious for world peace. 我々は世界平和を熱望している。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線下に没した。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 If you treat him fairly, he will be fair with you. 彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He lost his balance and fell off the ladder. 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 Heisei is next after the Showa era. 昭和の次は平成です。 Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 An olive branch symbolizes peace. オリーブの枝は平和を象徴する。 She's always busy on weekdays. 彼女の平日はいつも忙しい。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 On an average, I go to the movies twice a month. 平均して、月に二回映画を見に行きます。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 He is no ordinary student. 彼は決して平凡な生徒ではない。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 The world still has not found peace. 世界はまだ平和を見出していない。 Peace will come to us in time. 平和はやがて訪れるだろう。 To do him justice, we must admit that his intentions were good. 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 They want, above all things, to live in peace. 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 The canal connects the Atlantic with the Pacific. その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 We complained that the room was cold. 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 We should make every effort to maintain world peace. 私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。 The sun rose above the horizon. 太陽は地平線の上に昇った。 The ship disappeared beyond the horizon. その船は、水平線のかなたに消えた。 Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain. 以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 To do her justice, we must admit her talent as a writer. 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 The sun rose above the horizon. 太陽が地平線の上に昇った。 Anyway, three against one is unfair. とにかく、三対一は不公平だ。