The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '平'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
He ate it in no time.
彼はたちまちそれを平らげた。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
We are a peace-loving nation.
我々は平和を愛する民族である。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
My temperature is normal.
平熱です。
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.
わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
I can swim on my front but not on my back.
平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。
He is just an ordinary person.
彼はまったく平凡な男だ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Shops are quiet on weekdays.
商店街は平日ひっそりしている。
I'm fair.
私は公平だ。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
She gave him a slap in the face.
彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。
They allotted the profits fairly.
彼らは利益を公平に分配した。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
They should also be fair to others.
その人達はまた他人に公平であるべきだ。
He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke.
彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。
The moon rose above the horizon.
月が水平線上に出た。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
He has no scruples about lying.
彼は平気でうそをつく。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
She does nothing but complain.
彼女は不平を並べてばかりいます。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
He crossed the immense pacific on a raft.
彼は広大な太平洋をいかだで横断した。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
The summit conference made a contribution to the peace of the world.
首脳会談は世界平和に貢献した。
We are working in the interest of peace.
我々は平和のために働いている。
There is no one that does not long for world peace.
世界平和を望まない人はいない。
We average 8 hour's work a day.
私たちは平均八時間働く。
Everybody wants permanent peace.
誰もが永久平和を望んでいる。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this?
遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
She loved her children alike.
彼女は子供たちを平等に愛した。
He is not above deceiving others to get his way.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
We are all eager for world peace.
私たちは皆世界平和を熱望している。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
All men are created equal.
人は平等にできている。
The sun sank below the horizon and it got dark.
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
We're trying to make sure that the work is shared out equally.
仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
The sun sunk below the horizon.
太陽が水平線の下に沈んだ。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.