Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | どうぞ、お平らに。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| We will separate our home's large land equally for our children. | 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 | |
| The average of 7, 10, and 16 is 11. | 7、10、16の平均は11である。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| He tried to bring about peace. | 彼は平和をもたらす努力をした。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| A man was complaining of something in a sharp voice. | ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| To do him justice, he is not without some merits. | 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| I'm tired of your complaints. | 君の不平不満にはうんざりだよ。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| Staying up late nights is nothing to me. | 夜更かしなど平気だ。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| To do him justice, he is a reliable man. | 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| That's not fair. | それは公平ではない。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| The child believes that the earth is flat. | その子は地球は平らだと信じている。 | |
| The mountain rises above the plain. | その山は平原の上高くそびえている。 | |
| We have nothing to complain of. | 不平はまったくない。 | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| All those bastards do is complain. | どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| If you treat him fairly, he will be fair with you. | 彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。 | |
| Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. | フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| The area of the factory is 1,000 square meters. | 工場の面積は1000平方メートルだ。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| She patted the hamburger meat into a flat shape. | 彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国は今、平和な状態にあります。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Love appears over the horizon. | 地平線に愛が現れる。 | |
| They lived in peace. | 彼らは平和に暮らした。 | |
| He is always complaining. | 彼はいつも不平ばかり言っている。 | |
| Mr Hirayama teaches very well. | 平山先生は大変上手く教える。 | |
| He led a very peaceful life in the country. | 彼は田舎で大変平和に暮らした。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| I could live peacefully here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| The sun rose over the horizon. | 太陽は地平線に昇った。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| It's just another story. | それはごく平凡な物語だ。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| It does not become you to complain. | 不平を言うなんてあなたらしくない。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. | 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| To do him justice, he is a nice guy. | 彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| My work at school was well above average. | 私の学校の成績は平均をかなり上回っていた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| A teacher must be fair with his students. | 先生は生徒に公平でなければならない。 | |