Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 Is it valid to say that all men are created equal? 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 He lost his balance and fell down. 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 Flat land has no mountains or hills. 平らな土地には山も丘もない。 We average 8 hour's work a day. 私たちは平均八時間働く。 Thank you very much for patronizing our store for a long time. 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 The average American living space is twice as large as the living space in Japan. アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 She does nothing but complain. 彼女は不平ばかり言っています。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 My mother is always complaining about me. お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 The mountain rises above the plain. その山は平原の上高くそびえている。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 I made very short work of the big steak. 大きなステーキをぺろりと平らげた。 To do him justice, he is not a selfish man. 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 She has no qualms about being violent towards her children. 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 All men are created equal. 人は平等にできている。 He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Today was the school closing ceremony for 2008. 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 I'm tired of all his complaints. 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 We must deal fairly with these people. これらの人々を公平に扱わなくてはならない。 Love and Peace. 愛と平和です。 He complained that he was unfairly treated. 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 We all hope for peace. 私たちはみな平和を望みます。 He walks seven miles a day on an average. 彼は平均して7マイル歩く。 Look at the distant horizon! 遠い地平線を見て! The moon was above the horizon. つきが地平線の上にあった。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 I saw at a glance that he was an ordinary man. 彼が平凡な男性であることは一目でわかった。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 The air of hills is cooler than that of plains. 山の空気のほうが平野の空気より涼しい。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 There's not a single safe place anymore in Japan. 平和なところなんて、もう、日本のどこにもありませんよ。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 He called it unfair. 彼はそれは不公平だと言った。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 The man watched the sun set below the horizon. その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 He is always complaining. 彼はいつも不平ばかり言っている。 It used to be thought that the earth was flat. 昔、地球は平らなものだと考えられていた。 The ancients believed the earth was flat. 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 To do her justice, we must admit her talent as a writer. 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 He worked hard to promote peace. 彼は平和を促進するために尽力した。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 What is the average rainfall for July here? ここの7月の平均降雨量はどのくらいですか。 They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 We long for peace. 私達は平和を願う。 I took my temperature, but it was normal. 体温を計ってみましたが、平熱でした。 She patted the hamburger meat into a flat shape. 彼女はハンバーグの肉をたたいて平たくした。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 We flew the Atlantic in a few hours. 私たちは太平洋を2、三時間は飛んだ。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 You are always complaining. 君はいつも不平を言っている。 I'm tired of your complaints. 君の不平不満にはうんざりだよ。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 My mother almost never complains. 私の母は滅多に不平を言いません。 Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 The sun set below the dam. 太陽が地平線の下に沈んだ。 If you treat him fairly, he will be fair with you. 彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 Fair does! 公平にやろうぜ! They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 You have no business complaining about the matter. 君はその事に不平を言うことはないよ。 You have to pay 10,000 yen extra on holidays. 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 The Dow plunged 35 points and then bottomed out. ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 He ate all of it. 彼は全部平らげた。 Nick complained to me about the high prices in Tokyo. ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線下に没した。 I study English two hours a day on an average. 僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 She smacked him across the face. 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 This line is parallel to the other. この線はもう一方の線に平行している。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 He complained of having been treated unfairly. 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 He is just an ordinary person. 彼はまったく平凡な男だ。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 He may well complain about his salary. 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 The verdict is a tribute to their fairness. 評決は公平な審議の証拠である。 You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 The law is not always fair. 法が常に公平であるとは限らない。