Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Johnson's room was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. | 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 | |
| He stretched his arms and welcomed us. | 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 | |
| God, this place is huge! | 広いな! | |
| I made the best of my small room. | 狭い部屋をせいぜい広く使った。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソンさんのは広い部屋だ。 | |
| This vast continent is abundant in fossil fuels. | その広大な大陸は化石燃料が豊富だ。 | |
| The news brought her a lot of publicity. | そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| The rumor that she is getting married is going about the town. | 彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。 | |
| The garden was larger than I had expected. | 庭は私が思っていたよりも広かった。 | |
| How big? | どのくらい広い? | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| I know a poet whose poems are widely read. | 私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。 | |
| The forest fire began to spread in all directions. | 森の火事は四方に広がり始めた。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| Tom has broad shoulders. | トムは肩幅が広い。 | |
| The stars are spread all over the night sky. | 星がいっぱいに広がっている。 | |
| She lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| The hairstyle soon became popular among young people. | その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| The rumor spread throughout the country. | その噂は国中に広まった。 | |
| The fire spread throughout the house. | 火は家中に広がった。 | |
| She has a broad view of things. | 彼女は物の見方が広い。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社が倒産するという噂が広まっている。 | |
| Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. | 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 | |
| The news quickly spread. | その知らせはたちまち広まった。 | |
| I live in Canton. | 広州に住んでいる。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| That store sells a wide range of goods. | あの店は広い範囲の品物を売っている。 | |
| Excuse me, does this train go to Washington Square? | すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。 | |
| He was wearing a threadbare suit. | 彼はくたくたの背広を着ていた。 | |
| The panic spread through the district in an instant. | たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 | |
| His intelligence is widely recognized. | 彼の頭の良さは広く認められている。 | |
| He expanded his research. | 彼は研究の対象を広げた。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| I bought a new suit of clothes. | 私は新しい背広を買った。 | |
| Fossil fuels are abundant in that vast continent. | その広大な大陸には化石燃料が豊富にある。 | |
| That river is wide. | その川は幅が広い。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| The impending examination loomed large in her mind. | 目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| There is a statue of Nelson in Trafalgar Square. | トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. | 私の学校は広いので、5分の休憩の間に教室から他の教室へと走らなければなりません。 | |
| He has wide views. | 彼は広い視野をもっている。 | |
| Mary spread the big map on the table. | メアリーはテーブルの上に大きな地図を広げた。 | |
| The main street is very broad. | 本通りは大変広い。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| A vast forest covers the mountains. | 広大な森林が山々を覆っている。 | |
| We were entirely deceived by the advertisement. | 私達はその広告にすっかりだまされた。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| The news spread all over the town. | そのニュースは町中に広まった。 | |
| He once owned a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| The old belief is still widely current. | その古い信仰がまだ広く行われている。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| His broad interests bring him broad views on everything. | 彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。 | |
| Good movies broaden your horizons. | よい映画は人の視野を広げる。 | |
| The hall was decorated with Japanese paintings. | その広間は日本画で飾られていた。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| In Japan beef has a high degree of marbled fat. | 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| Father made our living room more spacious. | 父は家族の居間を広くした。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| Hiromi goes to school five days a week. | 広美は週に5日学校に行く。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| There was widespread panic after the earthquake. | その地震の後、恐慌状態が広がった。 | |
| The news soon spread all over the village. | そのニュースはすぐ村中に広がった。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| This house is very spacious. | この家はとても広い。 | |
| It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. | 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 | |
| Their living room is as large again as my house. | 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 | |
| We would have a wide range of alternatives. | 幅広い選択の余地があったであろうに。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| Where can I catch the bus for Obihiro? | 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 | |
| It's rare to find big yards in Japan. | 日本では広い庭はなかなかありません。 | |
| We would appreciate your contacting Mr Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| An eagle's wings are more than one meter across. | 鷲の羽は広げると1メーターにもなる。 | |
| My room is three times as large as yours. | 私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。 | |
| A rumor circulated through the city. | うわさは町中に広まった。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| The war in Europe was carried into Africa. | ヨーロッパの戦争がアフリカにまで広がった。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |