The curriculum of this school is wide and shallow.
この学校のカリキュラムは広く浅い。
The city has many broad streets.
その市には広い道が多い。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
Let's unfold the map on the table and discuss it.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
I live in Canton.
広州に住んでいる。
I bought a new suit of clothes.
私は新しい背広を買った。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.
よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。
She lived in Hiroshima until she was ten.
彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。
As the river become broader, the current moved slowly.
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
My room is three times as large as yours.
私の部屋は君の部屋の3倍の広さだ。
Hiromi goes to school five days a week.
広美は週に5日学校に行く。
He drew out his speech.
彼は長広舌をふるった。
There was a large garden behind the house.
家のうらに広い庭があった。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
Something horrible happened in the busy square.
そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
The valley was twenty miles wide.
その谷は幅20マイルにわたって広がっていた。
They advertised a new product on TV.
彼らはテレビで新製品を広告した。
Rumors of defeat were abroad.
敗戦のうわさが広まった。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
A rumor is abroad about his death.
彼の死をめぐってあるうわさが広まっている。
He once possessed much land.
彼はかつて広大な土地を所有していた。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
There is a rumor about that he is going to resign.
彼が辞職すると言ううわさが広まっている。
I never went to Hiroshima on my trip.
広島へは一度も行ったことがない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.