I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.
あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
I love this job from the bottom of my heart.
私は心の底から、この仕事が好きだ。
This is a false bottom pan.
この箱は上げ底だ。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
There is a little wine left in the bottom of the glass.
グラスの底に少しワインが残っている。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
She was in an abyss of despair.
彼女は絶望のどん底にあった。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
I cannot think that I will ever meet him.
彼に会う事などは到底思いもよらない。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The boat sank to the bottom.
船は底に沈んだ。
Tom's savings will soon run out.
もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
The water is clear to the bottom.
水が底まで澄んでいる。
The ship went down to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
I love her from the bottom of my heart.
僕は心の底から彼女を愛している。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
At any rate, if you learn English, study it thoroughly.
どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
The ship sank to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
I ran out of money during my stay in India.
インド滞在中にお金が底をついた。
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。
Tom loves Mary with all his heart.
トムはメアリーを心の底から愛している。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
I studied it thoroughly.
私はそれを徹底的に調べた。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
The ocean floor is being studied by some scientists.
大洋の底は今科学者によって調査されている。
There's a hole in the bottom of the bucket.
バケツの底に穴があいている。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
If you learn English at all, learn it thoroughly.
どうせ英語をやるのなら徹底的にやれ。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
The trouble is that there is little water left.
困ったことに水が底をつきかけている。
He made a thorough analysis of the problem.
彼はその問題を徹底的に分析した。
That man is an egotist through and through.
あの男は徹底的なエゴイストだ。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
The expedition's supplies soon gave out.
探検隊の供給物質はやがて底をついた。
He welcomed the news from his heart.
彼は心の底でその知らせを喜んだ。
He laughed a hearty laugh.
彼は心の底から笑った。
You're going to fall and sprain your ankle wearing sandals with such huge platforms.
あんな底の厚いサンダル履いてたら、転んで捻挫しちゃうぞ。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話は到底真実だと思えない。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
It was found at the bottom of the river.
それは海底で発見された。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
The police began to go into the murder case.
警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.
ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
We went over the house thoroughly before buying it.
その家を徹底的に調べてから購入した。
Grab the bottom.
底を持ってくれ。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
I was looking downward to the bottom of the valley.
私は谷底を見下ろした。
The divers found a wreck on the sea-bed.
ダイバー達は海底に難破船を見つけた。
Tom had some gum stuck on the bottom of one of his shoes.
トムは靴の底にガムがくっついたままだった。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
His room is anything but neat.
彼の部屋はこぎれいだとは到底言えない。
I feel chilled to the bone today.
今日は底冷えのする日だ。
You're a complete misanthrope.
あなたは徹底した人間嫌いですね。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Gum got stuck to the bottom of my shoe.
靴の底にガムが付いてしまった。
There was a little water left in the bottom of the bottle.
ビンの底には水が少し残っていた。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Both our food and water were running out.
食料も水も底をつきかけてきた。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
He is a thoroughly dishonest character.
彼は腹の底まで腐ったやつだ。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
The boat sank to the bottom of the lake.
ボートは湖の底に沈んだ。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars