I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too.
星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。
At that time, Tom was sitting between Mary and John.
そのときトムは、メアリーとジョンの間に座っていた。
Won't you sit down?
座りませんか。
Thank you for your chocolate。
チョコレートのためにどうも有難う御座いました
If you piss on the toilet seat, wipe it off!
便座におしっこしちゃったら、ちゃんと拭くのよ!
He sat silently with his legs crossed.
彼は足を組んで黙って座っていた。
Wouldn't you rather sit by the window?
窓際に座ったほうがよくありませんか。
This sofa can seat three people easily.
このソファーは3人が楽に座れる。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Tom sat on the bench smoking.
トムはベンチに座って煙草をふかしていた。
He sat for a long time, listening to the sound of the wind.
彼は風の音に耳を澄ましながら、長い間座っていた。
Fasten your seat belt.
座席ベルトをおしめください。
My legs ache from sitting.
座っていたので脚がうずく。
Two children are sitting on the fence.
二人の子供たちが柵の上に座っています。
My legs ache from sitting on tatami.
畳に座っていたので足が痛い。
He was sitting on a bench with his eyes closed.
彼は目を閉じてベンチに座っていた。
But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair.
けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。
He sits in this chair when he watches television.
彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。
Don't sit down on the sofa.
そのソファーに座るな。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。
They sat according to age.
彼らは年齢順に座った。
The umpire sits in a high chair at the side of the court.
審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。
Excuse me, do you mind if I sit here?
すいません、ここ、座っていいですか?
We are watching a class at the Paris Opera.
私たちはパリ・オペラ座の踊りのレッスンを見ています。
He's sitting on the bench.
彼はベンチに座っている。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Tom sat on a chair.
トムは椅子に座った。
I feel quite at ease when I sit in this chair.
このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。
A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes.
太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。
The boy sat there reading a weekly magazine.
少年はそこに座って週刊誌を読んでいた。
He would often sit for hours without saying a word.
彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。
He was sitting with his arms across his chest.
彼は腕組みをして座っていた。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
They are looking for chairs to sit on.
彼らは座るべきいすをさがしている。
Today I started a new Esperanto course.
今日から新しいエスペラントの講座が始まりました。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちのリビングのソファに座っていた。
Sit on the sofa and make yourself comfortable.
ソファーに座ってくつろいで下さい。
I sat down next to him.
彼の隣に座りました。
Two children are sitting on top of the fence.
二人の子供たちが柵の上に座っています。
She showed them how to fasten their seat belts.
彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
Do you want to sit down?
お座りになりませんか。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
We sat in total silence.
全く黙りこくって座っていた。
He sat next to her.
彼は彼女の隣に座った。
Betty sat in the chair with her legs crossed.
ベティは脚を組んでいすに座っていた。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.
私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
He was sitting on a bench.
彼はベンチに座っていた。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
The old woman was snugly sitting on a cushion.
お祖母さんが座布団の上にちんまりとすわっていました。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
All you have to do is sit here.
君はここに座っていさえすればいい。
She slid into the seat next to him.
彼女は彼の隣の席にそっと座った。
The girls were sitting side by side.
少女たちは並んで座っていました。
He sat at the table with his chin cupped in one hand.
彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。
She seated herself on the bench.
彼女はベンチに座った。
Come here, little girl, sit down!
来い、お嬢ちゃんよ、座ってて!
Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs.
足をくずして、どうぞ楽にお座りください。
I'd rather she sat next to me.
彼女は私の横に座るほうがよい。
New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza.
ニューヨークの五番街は銀座と比較される。
John sat looking out of the window.
ジョンは座って窓の外を眺めていた。
I'm sitting on the sofa.
私はソファーに座っている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.