UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He retired from office.彼は役職から引退した。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License