UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License