UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License