The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
What is 6 subtracted from 10?
10引く6はいくつですか。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.
STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
I want to have a telephone installed.
電話を引きたいのです。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The death of the king brought about a war.
その王の死は戦争を引き起こした。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
His salary is 250,000 yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
She tore up the letter.
彼女は手紙を引き裂いた。
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
She came near being run over.
彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I have not had a cold lately.
私は最近風邪を引いたことがない。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I felt drawn toward her.
私は彼女の魅力に引き付けられた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.