The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Her dress attracted everyone's attention at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
We have an account with the bank.
その銀行に取り引きがある。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
The mother is leading her child by the hand.
母親は子供の手を引いている。
I bought this racket at a 20 percent discount.
私はこのラケットを20%引きで買った。
A fiscal tightening policy is being enacted.
金融引き締め政策が実施されている。
I tore the paper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
He drew some vertical lines on the paper.
彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
The desk has three drawers.
その机には引き出しが三つある。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
Since I had a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I didn't call on him because I had a cold.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
She refused to accept the post.
彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Flowers attract bees.
花はミツバチを引きつける。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She was absent due to a cold.
彼女は風邪を引いて欠席しました。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Read such books as interest you.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
The drawer won't open.
引出しはどうしても開かない。
The children are learning to add and subtract.
子供達は、足し算と引き算を習っている。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
His backache left him lurching along with leaden legs.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!
あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Her red dress made her stand out.
赤いドレスは彼女を引き立てた。
Since I had a cold, I didn't go to school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Foreign investors withdrew their money from America.
外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He was fairly caught in the trap.
彼はまんまと罠に引っかかった。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The curtains were drawn slowly.
カーテンがゆっくり引かれた。
He narrowly escaped being run over.
彼は危うく車に引かれずにすんだ。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.
祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.
20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
We will be willing to make a deal with you after the auction.
競売の後で喜んで取り引きしましょう。
I'm surprised that he accepted the offer.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
The balloon was caught in the tree.
風船が木に引っかかっている。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
She threw on a coat and went.
彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Draw a straight line.
直線を引きなさい。
I have a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようと思っている。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The game was drawn.
試合は引き分けになった。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.