The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
She took over the will of him.
彼女は彼の意志を引き継いだ。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
I don't feel like telling her about it.
彼女にそれを言うのは気が引ける。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Gravity acts on everything in the universe.
引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I'll attract those guys.
僕は奴らを引き付ける。
His father breathed his last this morning.
彼の父は今朝息を引き取りました。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.