The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Could you knock down the price if I buy two?
まとめて2個買いますから値引きしてください。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I looked up the words in my dictionary.
私は辞書でそれらの単語を引いた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
She was absent due to a cold.
彼女は風邪を引いて欠席しました。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Children often cry just to attract attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.