UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Let's turn back.引き返そう。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License