UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License