UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License