UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License