UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
I moved last month.先月引っ越しました。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License