UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're going to pull it.引っ張るぞ。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I moved last month.先月引っ越しました。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License