Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
The death of the king brought about a war.
その王の死は戦争を引き起こした。
The businessman withdrew from the transaction.
その事業家はその取り引きから手を引いた。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I'm too busy. I can't take on any new work.
大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I felt drawn toward her.
私は彼女の魅力に引き付けられた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I don't know what to do about his shoplifting.
彼の万引きはどうしたものかわからない。
I opened the envelope and pulled out a letter.
私は封筒を開けて手紙を引き出した。
My wife catches colds easily.
妻は風邪を引きやすい。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Children are liable to catch cold.
子どもは風邪を引きやすい。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.