UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License