UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License