UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License