People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I want to have a telephone installed.
電話が引きたいです。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
Won't you take something off this price?
少し値引きしてくれませんか。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Japan used to trade silk in large quantities.
日本は大量の絹を取引していたものだ。
Her anger was aroused by his silly actions.
彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Gravity acts on everything in the universe.
引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
She came near being run over.
彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The bear began tearing at the tent.
熊はテントを引っかき始めた。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.