UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
Let's turn back.引き返そう。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He retired from office.彼は役職から引退した。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License