UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License