UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License