The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
May I draw the curtains?
カーテンを引いてもいいですか。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
He was included in the deal.
その取引に彼は加えられた。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
My voice has gone because of my cold.
風邪を引いて声が出なくなった。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The patient breathed his last.
病人は息を引き取った。
A magnet attracts iron.
磁石は鉄を引きつける。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
The desk drawer is open.
机の引き出しが開いている。
The baseball game was drawn because of the rain.
雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Her new hat caught my notice.
彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.
風邪を引いたらしい。少し熱がある。
The writer was descended from the Greek royal family.
その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
She pulled the door open.
彼女は戸を引いて開けた。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Let's be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しよう。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Her dress attracted everyone's attention at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Your eyes have a certain magnetism.
君の目には人を引きつけるような魅力がある。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Let's turn back.
引き返そう。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Having a cold, I was absent from school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
I'll see to it.
私がそれを引き受けます。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Somebody swiped my bag.
誰かにバッグを置き引きされました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10%を税として天引きします。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
They pulled their boat up onto the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
You have to pull that door to open it.
引けばドアが開きます。
He walked with a limp.
彼は片足を引きずってあるいた。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.