UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License