UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License