Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 The comet leaves a trail of light behind it as it moves. 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 He crossed her old telephone number off. 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 He accepted the job. 彼はその仕事を引き受けてくれた。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 A good mediator can make a deal go smoothly. 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 John's face was drawn. ジョンの顔は引きつっていた。 Typhoons bring about damage every year. 台風は毎年災害を引き起こしている。 He got tired and turned back. 彼は疲れて引き返した。 We were taught that Newton discovered the law of gravity. 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 You should try not to scratch insect bites. 虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。 No one can separate them. だれも彼らの仲を引き裂けない。 We do business with that company. 我が社はあの会社と取り引きをしている。 Since I had a cold, I didn't go to school. 風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。 Draw a straight line here. ここに直線を引け。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 I forgot to lock the drawer. 引き出しのカギをかけ忘れた。 If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 Don't stand in other people's way. 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 Thank you for your business. お取引ありがとうございます。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 I need your approval before I leave work early. 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 I don't feel like telling her about it. 彼女にそれを言うのは気が引ける。 He blew the deal. 彼のおかげで取引がダメになった。 "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 He took over his father's business. 彼は父親の仕事を引き継いだ。 My wife is liable to catch a cold. 妻は風邪を引きやすい。 His careless driving caused the accident. 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 Computers caused a great, if gradual, change. コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 It's too late to turn back now. いま引き返すことは、おそすぎる。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 The clean towels are in the drawer. きれいなタオルは引き出しにあります。 Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 Our best negotiators always drive a hard bargain. うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 The tide is on the ebb. 潮が引いている。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 I do not like to take on any more work. 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 A young man came for the new product. 若者が新製品を引き取りにきた。 Please keep me informed of the development of the case. その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 He came home in high spirits. 彼は意気揚々と引き返した。 The article will be sent cash on delivery. 品物は代金引換でお送りいたします。 I have a mind to undertake the work. その仕事を引き受けようと思っている。 Japan is doing a lot of trade with the U.S. 日本はアメリカと多くの取引をしている。 She was careful opening the drawer. 彼女は注意して引出しをあけた。 It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 My wife catches colds easily. 妻は風邪を引きやすい。 We have dealt with this store for 16 years. 私たちはこの店と16年間取り引きをしている。 The jagged edge ripped a hole in his trousers. ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。 Her red dress made her stand out. 赤いドレスは彼女を引き立てた。 Her beautiful dress drew my attention. 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 My zipper stuck halfway up. ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 I've caught a bad cold. わるいかぜを引きました。 Please take this medicine if you catch a cold. 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 He is, so to speak, a walking dictionary. 彼は、いわば、生き字引だ。 I will accept the work, provided that you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 She was leading her grandmother by the hand. 彼女は祖母の手を引いていた。 The ugly side of myself tears me up. オレの醜い部分がオレを引き裂く。 The desk has three drawers. その机には引き出しが三つある。 The ceremony was followed by the reception. 式に引き続いてパーティーがあった。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 All the girls around her say she's got it coming. 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 If you catch a cold, you cannot easily get rid of it. 風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. 引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。 The storm brought about a lot of damage. 嵐は多大の被害を引き起こした。 If you catch a cold, you cannot easily get rid of it. 風邪を引いたら、簡単には治りません。 Will you take on the job? 君はその仕事を引き受けますか。 Such a plan will give rise to many problems. そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 She withdrew her head from a window. 彼女は窓から頭を引っ込めた。 He ended by quoting the Bible. 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 Where've you been keeping yourself? 今までどこに引っこんでいたのですか。 I have a bad cold. ひどい風邪を引いています。 Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product? 50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。 We would love to work with you. ぜひ取引させていただきたいと思います。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He sang with his voice strained. 彼は声を引き絞って歌った。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 The army abandoned the town to the enemy. 軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。 The storm caused a lot of damage. 嵐は多くの損害を引き起こした。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 The cat began to tear at the mouse it caught. 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 Scientists say many factors bring about changes in weather. 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。