UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License