UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License