The hospital was barred from doing business for three years.
その病院は取り引きを3年間禁じられた。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
I have a bad cold.
私はひどい風邪を引いている。
I'll attract those guys.
僕は奴らを引き付ける。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
I caught a cold and was in bed yesterday.
昨日は風邪を引いて寝ていた。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Children catch colds easily.
子どもは風邪を引きやすい。
She was leading her grandmother by the hand.
彼女は祖母の手を引いていた。
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He had a cold, but he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The newspaper extracted several passages from the speech.
新聞はその演説から数箇所引用していた。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
She was susceptible to colds.
彼女は風邪を引きやすかった。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
She played that tune on her grand piano.
彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He dragged his feet.
彼は足を引き摺って歩いた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Scientists say many factors bring about changes in weather.
科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
The game was drawn.
試合は引き分けになった。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
My grandmother passed away peacefully last night.
祖母は昨日安らかに息を引き取った。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Procrastination is the thief of time.
延引は時間の盗人。
I'm wondering whether to take on that job.
その仕事を引き受けようかなと思っている。
I can hear a cat scratching at the window.
猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
Read such books as interest you.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Certainly. I'd be glad to.
お引き受けいたしましょう。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
My grandfather was part Indian.
私の祖父はインド人の血を引いていた。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.