UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Draw a straight line.直線を引きなさい。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Let's turn back.引き返そう。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
He retired from office.彼は役職から引退した。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License