The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
Japan must take over that role now.
今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
My father is, so to speak, a walking dictionary.
僕の父は、いわば生き字引だ。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Draw a line on your paper.
紙に線を引きなさい。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I've dealt with this store for years.
私は何年もこの店と取り引きがある。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
The drawer won't open.
引出しはどうしても開かない。
Her red dress made her stand out.
赤いドレスは彼女を引き立てた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
I have a bad cold.
私はひどい風邪を引いている。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
She is in bed with a cold.
彼女は風邪を引いて寝ている。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
He deliberately kept on provoking a confrontation.
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
He took over the business from his father.
彼は父からその商売を引き継いだ。
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Her new hat caught my notice.
彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
They yielded the town to the enemy.
彼らは敵軍に街を引き渡した。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
His statement raised havoc.
彼の発言は混乱を引き起こした。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
You should cross out any word you don't need.
必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
I tore the paper into pieces.
私は紙を粉々に引き裂いた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
She said she had a cold.
彼女は風邪を引いていると言った。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
All right. It's a deal.
よし、これで取引はまとまった。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
She pulled the curtain aside.
彼女はカーテンをわきに引いた。
Children often cry just to attract attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Read such books as interest you.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Let's be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しよう。
Though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Somebody swiped my bag.
誰かにバッグを置き引きされました。
I tried to stop him, but he left me behind.
私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.
私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
She threw on a coat and went.
彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Don't catch a cold.
風邪引かないでね。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He often quotes from Shakespeare.
彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
I often catch colds.
私はよく風邪を引く。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
Since I had a cold, I didn't go to school.
風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He catches colds very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
Even though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Typhoons bring about damage every year.
台風は毎年災害を引き起こしている。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.
私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The file cabinet drawers are open.
ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.