The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Your conduct gave rise to another problem.
あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I have a bad cold.
私はひどい風邪を引いている。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Crime does not pay.
犯罪は引き合わない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I am not myself, my usual self having caught a cold.
風邪を引いて本調子ではない。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I bought the car at a 10% discount.
私はその車を10%の割引で買った。
He catches cold very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
The clean towels are in the drawer.
きれいなタオルは引き出しにあります。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.