UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License