UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Let's turn back.引き返そう。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License