UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License