UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License