UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License