UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License