UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License