UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Let's turn back.引き返そう。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License