UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License