The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
My father is, so to speak, a walking dictionary.
僕の父は、いわば生き字引だ。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Her beauty drew his attention.
彼女の美しさが彼の注意を引いた。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I have a bad cold.
私はひどい風邪を引いている。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
The bear began tearing at the tent.
熊はテントを引っかき始めた。
The baseball game ended in a draw.
その野球の試合は引き分けに終わった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He pressed me to stay a little longer.
彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
He was included in the deal.
その取引に彼は加えられた。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
He often quotes from Shakespeare.
彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
The desk has three drawers.
その机は引き出しが三つ付いている。
The thief was handed over to the police.
泥棒は警察に引き渡された。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Her dress attracted everyone's attention at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
I often catch cold.
私はよく風邪を引く。
Standing in the rain brought on a bad cold.
雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
Draw a line on the paper.
紙に線を1本引きなさい。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.