UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License