UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License