UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I moved last month.先月引っ越しました。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
He retired from office.彼は役職から引退した。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License