UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License