The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
I took the job without giving it much thought.
深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
My grandfather was part Indian.
私の祖父はインド人の血を引いていた。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The bear began tearing at the tent.
熊はテントを引っかき始めた。
Gravity acts on everything in the universe.
引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The business deal may tell in our favor.
その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
He closeted himself in his study.
彼は書斎に引きこもった。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
Will the government raise the consumption tax soon?
政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.
空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
Though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Tom catches colds easily.
トムはすぐ風邪を引く。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
All the girls around her say she's got it coming.
女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
You should cross out any word you don't need.
必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
This dictionary is every bit as good as that one.
この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.