UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License