UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License