UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License