UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License