UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License