The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My wife catches colds easily.
妻は風邪を引きやすい。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
Such behavior may bring about an accident.
そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Science has brought about many changes in our lives.
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.
私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
The patient breathed his last.
病人は息を引き取った。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I will take over your job.
僕が君の仕事を引き継ごう。
I felt drawn toward him.
彼の魅力に引きつけられた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
Though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
He was included in the deal.
その取引に彼は加えられた。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.
紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Paul often drags heavy tools with him
ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Don't catch a cold.
風邪引かないでね。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
I have some coupons I got last week.
私、先週貰った割引券があるの。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
She took over the will of him.
彼女は彼の意志を引き継いだ。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
She tore away the stickers from the window.
彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
These potato chips are good enough to make you want more.
このポテトチップおいしくて後を引くね。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.
船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Children are liable to catch cold.
子どもは風邪を引きやすい。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
He closeted himself in his study.
彼は書斎に引きこもった。
The balloon was caught in the tree.
風船が木に引っかかっている。
She pulled down the blinds.
彼女はブラインドを引きおろした。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
We have an account with the bank.
その銀行に取り引きがある。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He dragged himself to bed.
彼はベッドまで足を引き摺っていった。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
The tide is on the ebb.
潮が引いている。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
The children are learning to add and subtract.
子供達は、足し算と引き算を習っている。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
I've gone and caught a cold.
風邪を引いてしまった。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The hospital was barred from doing business for three years.
その病院は取り引きを3年間禁じられた。
He catches colds very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
She has undertaken too much work.
彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
The storm caused a lot of damage.
嵐は、多くの災害を引き起こした。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
The store offered special discounts during the summer.
その店は夏の間特別割引をやった。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.