Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It may give rise to serious trouble.
それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.
その老人は言わば生き字引だ。
I have a slight cold.
少し風邪を引いています。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The file cabinet drawers are open.
ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
I felt drawn toward him.
彼の魅力に引きつけられた。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
There's a lot of money at stake in this transaction.
この取り引きには大金が賭けられている。
He was fairly caught in the trap.
彼はまんまと罠に引っかかった。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
They pulled their boat up onto the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.
彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.
彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Read such books as interest you.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Could you give me a discount?
値引きしてもらえませんか。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
You don't have to use a dictionary when you read this book.
この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I'd like to say yes, but...
お引き受けしたいんですけれど・・・。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
She caught colds often.
彼女は風邪を引きやすかった。
I don't want to be left holding the bag.
貧乏くじを引きたくない。
Empty the drawer of its contents.
引出しの中身をからにしなさい。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
She came near being run over.
彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
She quoted a poem by Keats.
彼女はキーツの詩を引用した。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Mary was arrested for shoplifting.
メアリーは万引きをして捕まった。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He often quotes Milton.
彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
Where've you been keeping yourself?
今までどこに引っこんでいたのですか。
His backache left him lurching along with leaden legs.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.
彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He tried to gain time by making a longer speech.
彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
This dictionary is every bit as good as that one.
この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
The writer was descended from the Greek royal family.
その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.