UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License