UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License