UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
He retired from office.彼は役職から引退した。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License