UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I moved last month.先月引っ越しました。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License