UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
The new minister took over the job on Monday.新大臣は月曜日に職務の引継をした。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License