UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I wore a coat lest I catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He retired from office.彼は役職から引退した。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License