UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License