UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Let's turn back.引き返そう。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License