UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License