The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The jagged edge ripped a hole in his trousers.
ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
She was absent due to a cold.
彼女は風邪を引いて欠席しました。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
The hospital was barred from doing business for three years.
その病院は取り引きを3年間禁じられた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I was wondering if there is any way you could deliver that today.
今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
He took over his father's business.
彼は父親の仕事を引き継いだ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
She pulled the door open.
彼女は戸を引いて開けた。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.
これを買ってくれるなら15%値引きします。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.
紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Standing in the rain brought on a bad cold.
雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!
あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.