UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He retired from office.彼は役職から引退した。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License