UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He seems to have caught a cold.彼は風邪を引いたらしい。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Because I had a cold, I stayed at home.カゼを引いたので、家にいました。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.トムには引き金を引く勇気がなかった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
If he doesn't accept the job, someone else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
Standing in the rain brought on a bad cold.雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The Congressmen rammed the bill through committee.下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License