UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
I unwillingly undertook it.私はそれを嫌々引き受けた。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
I moved last month.先月引っ越しました。
Let's turn back.引き返そう。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License