UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
She gained 500 dollars from the deal.その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I often refer to the dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License