The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These are all quotations from the Bible.
これらはすべて聖書からの引用である。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
You should consult the dictionary.
その辞書を引くべきである。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Let's be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しよう。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
She threw on a coat and went.
彼女は上着を引っかけると外へ出た。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.
彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
The bear began tearing at the tent.
熊はテントを引っかき始めた。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
You would make a good diplomat.
かけ引きがお上手ですね。
Flowers attract bees.
花はミツバチを引きつける。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.