UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Let's turn back.引き返そう。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
I took on the job of proofreading.私は校正の仕事を引き受けた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I have a bad cold.ひどい風邪を引いています。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License