UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
Somebody swiped my bag.誰かにバッグを置き引きされました。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License