UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Can you take on the job?その仕事引き受けてくれるか。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License