UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Pull your car out a bit, I can't back my car out.君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Let's turn back.引き返そう。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License