The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Somebody swiped my bag.
誰かにバッグを置き引きされました。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
He opened the drawer, and took out a letter.
彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He deliberately kept on provoking a confrontation.
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
He has drawn his last breath.
彼は息を引き取った。
He has taken over his father's business.
彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
John can't play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
Even though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
His father breathed his last this morning.
彼の父は今朝息を引き取りました。
He is second to none in mathematics.
彼は数学では誰にも引けをとらない。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
You have to pull that door to open it.
引けばドアが開きます。
They dragged their boat onto the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引いたら、簡単には治りません。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Flowers attract bees.
花はミツバチを引きつける。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Read the kinds of books that you find interesting.
自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
The cat scratched my hand.
猫は私の手を引っ掻いた。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I often look up words in that dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.
彼は取引先に照会状を書いた。
We will be willing to make a deal with you after the auction.
競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Read the kinds of books that you find interesting.
あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.
それを5%値引きしていただけますか。
Thank you for your business.
お取引ありがとうございます。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
The clean towels are in the drawer.
きれいなタオルは引き出しにあります。
I often catch cold.
私はよく風邪を引く。
You'd better back off.
手を引いた方がいいよ。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
The deal did not go through.
取り引きはまとまらなかった。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
John can not play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
He seems to have caught a cold.
彼は風邪を引いたらしい。
The death of the king brought about a war.
その王の死は戦争を引き起こした。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
He was run over and killed on the spot.
彼は車に引かれて即死した。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.