UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
They drew their boat on the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
Few books of this character have come to my attention.この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
He took on the difficult work.彼は難しい仕事を引き受けた。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I want to have a telephone installed.電話を引きたいのです。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License