Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The tide is on the ebb.
潮が引いている。
It may give rise to serious trouble.
それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
You have to pull that door to open it.
引けばドアが開きます。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He sang with his voice strained.
彼は声を引き絞って歌った。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.
日本はアメリカと多くの取引をしている。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
He is second to none in mathematics.
彼は数学では誰にも引けをとらない。
You don't have to use a dictionary when you read this book.
この本を読むときには辞書を引く必要はない。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎は呼吸困難を引き起こす。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We would love to work with you.
ぜひ取引させていただきたいと思います。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.