UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Germs can cause sickness.細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License