UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
My son will take over the job.私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
The ruling party pushed its tax bill through.与党は強引に税制法案を通過させた。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License