The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
We have an account with the bank.
その銀行に取り引きがある。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
She played that tune on her grand piano.
彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
Japan used to trade silk in large quantities.
日本は大量の絹を取引していたものだ。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.
空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The cat began to tear at the mouse it caught.
猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Try to bring out the best in him.
彼のいいところを引き出すようにしなさい。
She would cite from the Bible.
彼女はよく聖書から引用したものだ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
I'll attract those guys.
僕は奴らを引き付ける。
His father breathed his last this morning.
彼の父は今朝息を引き取りました。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He is of royal blood.
彼は王の血を引いている。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The clean towels are in the drawer.
きれいなタオルは引き出しにあります。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I will take over your job.
僕が君の仕事を引き継ごう。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
Such a teacher may as well retire from his work.
そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
John can't play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
His salary is 250 thousand yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He had a cold, but he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.