UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
All the girls around her say she's got it coming.女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Happening in a city, the accident would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Why did Bill tear the letter into pieces?ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License