UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I'll see to it.私がそれを引き受けます。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I moved last month.先月引っ越しました。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
Tobacco smoke is productive of cancer.タバコの煙はガンを引き起こす。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The death of the king brought about a war.その王の死は戦争を引き起こした。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Crime does not pay.犯罪は引き合わない。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus