UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He retired from office.彼は役職から引退した。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
Hitler led Germany into war.ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License