UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Look up the word in the dictionary for yourself.その単語は自分で辞書を引きなさい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
I looked up the words in my dictionary.私は辞書でそれらの単語を引いた。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
The desk has three drawers.その机には引き出しが三つある。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
I tore the newspaper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License