UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Read the kinds of books that you find interesting.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Give me a hoist.引き上げてくれ。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
We can't tow this car.この車をけん引することはできない。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I put it in the drawer.それは引き出しに入れておきました。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He catches colds very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License