He deliberately kept on provoking a confrontation.
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
I have not had a cold lately.
私は最近風邪を引いたことがない。
Mary was arrested for shoplifting.
メアリーは万引きをして捕まった。
Draw a line on the paper.
紙に線を1本引きなさい。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
She would cite from the Bible.
彼女はよく聖書から引用したものだ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.
私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
Let's be careful not to catch a cold.
風邪を引かないように注意しよう。
Though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
She tore his letter to pieces.
彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
She was reading a gardening manual.
彼女は園芸の手引書を読んでいた。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Give me a hoist.
引き上げてくれ。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
He was included in the deal.
その取引に彼は加えられた。
Emma was much in evidence during the party.
パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
She bundled everything into the drawers.
彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
John can not play the guitar.
ジョンはギターを引くことができません。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
I wore a coat lest I catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.