UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Newton established the law of gravity.ニュートンは引力の法則を確立した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She caught my eye.彼女は僕の目を引いた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
He is confined to his house by illness.彼は病気で家に引きこもっている。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
All the color drained away from his face.彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The hook doesn't catch.留め金がうまく引っかからない。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License