The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These words came out of the book you have.
このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.
彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.
風邪を引きかけているようだ。
He crossed her old telephone number off.
彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.
その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Crime does not pay.
犯罪は引き合わない。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
I have caught a cold.
風邪を引いてしまった。
I'm too busy. I can't take on any new work.
大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Don't pull it. Push it open.
引かないで押してあけるんです。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
I want to have a telephone installed.
電話が引きたいです。
I have not had a cold lately.
私は最近風邪を引いたことがない。
I took on the job of proofreading.
私は校正の仕事を引き受けた。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
My son will take over the job.
私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
I unwillingly undertook it.
私はそれを嫌々引き受けた。
He turned pale when he heard that news.
その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
The business deal may tell in our favor.
その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
Because I had a cold, I stayed at home.
カゼを引いたので、家にいました。
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
She bundled everything into the drawers.
彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I tend to catch colds.
私は風邪を引きやすい。
They drew their boat on the beach.
彼らは船を岸に引き上げた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
He has extracted a great many examples from the grammar book.
彼はその文法書から多くの用例を引用している。
His backache left him lurching along with leaden legs.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
I'll see to it.
私がそれを引き受けます。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
She drew out the money from the bank.
彼女は銀行からお金を引き出した。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
I caught a cold and was in bed yesterday.
昨日は風邪を引いて寝ていた。
Without gravity we would be hurled off into space.
引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
She refused to accept the post.
彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
I took over the business from Father.
私は商売を父から引き継いだ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
This dictionary is every bit as good as that one.
この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
You should try to form the habit of using your dictionaries.
君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
She tore up the letter.
彼女は手紙を引き裂いた。
Standing in the rain brought on a bad cold.
雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.
風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
Will the government raise the consumption tax soon?
政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
We have dealt with this store for 16 years.
私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I felt drawn toward him.
彼の魅力に引きつけられた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.
なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.