UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I'd like to say yes, but...お引き受けしたいんですけれど・・・。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
How many days will it take until the swelling goes down?はれが引くまで何日くらいかかりますか。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
He has taken over his father's business.彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引いたら、簡単には治りません。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
I see the children who had a cold.風邪を引いた子供達を見ます。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
You don't want to get wet and catch a cold, so take this umbrella with you.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
She catches colds easily.彼女はすぐに風邪を引く。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License