These potato chips are good enough to make you want more.
このポテトチップおいしくて後を引くね。
His salary is 250,000 yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
I've gone and caught a cold.
風邪を引いてしまった。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Such behavior may bring about an accident.
そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Old people catch colds easily.
老人はかぜを引きやすい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
That incident drew his interest.
その事件が彼の興味を引いた。
He fished in the drawer for the key.
彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
It may give rise to serious trouble.
それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
He is, so to speak, a walking dictionary.
彼は、いわば、生き字引だ。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I want to have a telephone installed.
電話が引きたいです。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I usually stay indoors on Sunday.
日曜日はいつも家に引きこもっている。
I washed my hands of the whole business.
全ての仕事から手を引いたんだ。
I often look up words in that dictionary.
わたしはよくその辞書を引く。
The curtains were drawn slowly.
カーテンがゆっくり引かれた。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
He took over the business.
彼は仕事を引き継いだ。
Since I had a cold, I didn't go visit him.
私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
I have a bad cold.
私はひどい風邪を引いている。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
We do business with that company.
我が社はあの会社と取り引きをしている。
Tides are caused by the moon's gravity.
潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
He is second to none in mathematics.
彼は数学では誰にも引けをとらない。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
You have to pull that door to open it.
引けばドアが開きます。
She gained 500 dollars in the deal.
彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Subtract two from ten and you have eight.
10から2を差し引くと8です。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
She would cite from the Bible.
彼女はよく聖書から引用したものだ。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He catches colds very easily.
彼は非常に風邪を引きやすい。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
I will take over your job.
僕が君の仕事を引き継ごう。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.