UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Subtract three from eight and you get five.8から3を引けば5になる。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She managed to back their boat into the garage.彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The earthquake caused a tsunami of immense size.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License