UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
I have a slight cold.少し風邪を引いています。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
The thief was handed over to the police.泥棒は警察に引き渡された。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
You should cross out any word you don't need.必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
I have a bad cold.私はひどい風邪を引いている。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
She is in bed with a cold.彼女は風邪を引いて寝ている。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Refer to the dictionary as often as possible.できるだけ頻繁に辞書を引きなさい。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
He dragged himself to bed.彼はベッドまで足を引き摺っていった。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I'll take over your duties.私が君の職務を引き継ごう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License