The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He drew some vertical lines on the paper.
彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.
STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
She put sheets on her bed.
彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Will the government raise the consumption tax soon?
政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
Few books of this character have come to my attention.
この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
Her beautiful dress drew my attention.
彼女の美しい服が私の注意を引いた。
He was attracted to the woman.
彼はその婦人に心引かれていた。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
These are all quotations from the Bible.
これらはすべて聖書からの引用である。
She was subject to cold.
彼女は風邪を引きやすかった。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I will take over your job.
僕が君の仕事を引き継ごう。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Could you give me a discount?
値引きしてもらえませんか。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
She is, so to speak, a walking dictionary.
彼女はいわゆる生き字引だ。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
I am ashamed to go out, dressed like this.
こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
We have dealt with this store for 16 years.
私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
He took the job reluctantly.
彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
No one can separate them.
だれも彼らの仲を引き裂けない。
He turned pale when he heard that news.
その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.