The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I'll take over your duties.
私が君の職務を引き継ごう。
Are there special evening rates?
夜間の割引はありますか。
She caught my eye.
彼女は僕の目を引いた。
You'd better back off.
手を引いた方がいいよ。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
We have dealt with this store for 16 years.
私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
The soccer game attracted a large crowd.
そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The man was handed over to the police.
その男は警察へ引き渡された。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
John's face was drawn.
ジョンの顔は引きつっていた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
Even though he had a cold, he went to work.
彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
My wife is liable to catch a cold.
妻は風邪を引きやすい。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Draw a line on the paper.
紙に線を1本引きなさい。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
I have a slight cold.
少し風邪を引いています。
We have an account with the bank.
その銀行に取り引きがある。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
My nose runs whenever I have a cold.
風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
We can't tow this car.
この車をけん引することはできない。
If you take four from ten, you have six.
十から四を引けば六が残る。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
The boats are beached on shore.
ボートが浜辺に引き上げられている。
The ugly side of myself tears me up.
オレの醜い部分がオレを引き裂く。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I put it in the drawer.
それは引き出しに入れておきました。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Do you have a student fare?
学生割引はありますか。
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
肺炎は呼吸困難を引き起こす。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I forgot to lock the drawer.
引き出しのカギをかけ忘れた。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Procrastination is the thief of time.
延引は時間の盗人。
She came near being run over.
彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.
これを買ってくれるなら15%値引きします。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When you have a cold, you should drink plenty of liquids.
風邪を引いたときはたくさん水分を摂らないといけない。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.