UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
That old man is, so to speak, a walking dictionary.その老人は言わば生き字引だ。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
John can not play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
She tore his letter to pieces.彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
Draw a line on your paper.紙に線を引きなさい。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License