UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
The mother is leading her child by the hand.母親は子供の手を引いている。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The fine day added to the pleasure of the picnic.天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
Let's turn back.引き返そう。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
It may give rise to serious trouble.それは重大な問題を引き起こすかもしれない。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
Flowers attract bees.花はミツバチを引きつける。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
I found that he was turned over to the police.私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License