UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
Witch hazel tightens pores without drying skin.ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Take care not to catch a cold.風邪を引かないように気をつけなさい。
"I caught a bad cold." "That's too bad."「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Since I had a cold, I didn't go to school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Since I had a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Taro drew 10,000 yen from the bank.太郎は銀行から一万円引き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License