UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
She was careful opening the drawer.彼女は注意して引出しをあけた。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
Don't catch a cold.風邪引かないでね。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
She refused to accept the post.彼女はその地位を引き受けようとしなかった。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
He deliberately kept on provoking a confrontation.彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
I felt drawn toward her.私は彼女の魅力に引き付けられた。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The tide is on the ebb.潮が引いている。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
You should try to form the habit of using your dictionaries.君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
The man was handed over to the police.その男は警察へ引き渡された。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
I'm afraid I'm coming down with a cold.風邪を引きかけているようだ。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Will you take on the job?君はその仕事を引き受けますか。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License