UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I wore a coat so I wouldn't catch a cold.風邪引かないようにコートを着た。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He passed on quietly at his home last night.彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I want to have a telephone installed.電話が引きたいです。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Mother yanked the bedclothes off Hiroshi.母はひろしの夜具をぐいと引き剥がした。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
I have some coupons I got last week.私、先週貰った割引券があるの。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Your eyes have a certain magnetism.君の目には人を引きつけるような魅力がある。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
I may have caught cold on that cold night.あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
My father is, so to speak, a walking dictionary.僕の父は、いわば生き字引だ。
He sank the deal without batting an eyelash.彼は平然と取引をつぶしました。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Her dress attracted everyone's attention at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License