UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
Don't catch a cold.風邪引かないようにね。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Mary was arrested for shoplifting.メアリーは万引きをして捕まった。
He opened the drawer, and took out a letter.彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。
You had better be careful not to catch cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
She put on a sweater so as not to catch cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
He is the tearing the letter in tears.彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
I went to the bank to withdraw $20,000 from deposit.私は銀行に行って預金から2万ドル引き出した。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I forgot to lock the drawer.引き出しのカギをかけ忘れた。
My voice has gone because of my cold.風邪を引いて声が出なくなった。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
A fiscal tightening policy is being enacted.金融引き締め政策が実施されている。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
The old are apt to catch cold.老人はかぜを引きやすい。
I'm fortunate compared to him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
She can play the piano well.彼女はピアノが上手に引ける。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
She caught colds often.彼女は風邪を引きやすかった。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
These potato chips are good enough to make you want more.このポテトチップおいしくて後を引くね。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License