UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He wrote a letter of inquiry to his business contact.彼は取引先に照会状を書いた。
I felt drawn toward him.彼の魅力に引きつけられた。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
You have to pull that door to open it.引けばドアが開きます。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
He took over the business.彼はそのビジネスを引き継いだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
If he doesn't accept the job, some other person will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Pull the string and the water flushes.ひもを引けば水が流れ出る。
Jane went to the bank to take out some money.ジェーンはお金を引き出しに銀行へ行った。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
This news report created a lot of confusion.この報道は大きな混乱を引き起こした。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I don't like to take on such heavy responsibilities.私はそんな重い責任を引き受けたくない。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He is second to none in mathematics.彼は数学では誰にも引けをとらない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Foreign investors withdrew their money from the United States.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Ken's talks always appeal to us.ケンの話はいつも私たちを引きつける。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
The army abandoned the town to the enemy.軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The old man breathed his last.老人は息を引きとった。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
The deal did not go through.取り引きはまとまらなかった。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License