UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Old people catch colds easily.老人はかぜを引きやすい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He pressed me to stay a little longer.彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
I am getting a cold.風邪引いたみたい。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
She was subject to cold.彼女は風邪を引きやすかった。
He narrowly escaped being run over.彼は危うく車に引かれずにすんだ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
He was run over and killed on the spot.彼は車に引かれて即死した。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
They grind wheat into flour.彼らは小麦を引いて粉にする。
She pulled the door open.彼女はドアを引いて開けた。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
She tore up the letter.彼女は手紙を引き裂いた。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.定価から5%値引きいたします。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
My nose runs whenever I have a cold.風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
War has produced famine throughout history.戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
She threw on a coat and went.彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Children often cry just because they want some attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
Tom catches colds easily.トムはすぐ風邪を引く。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
That dress shows off her figure to advantage.その服を着ると彼女はよく引き立つ。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License