His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Now is the time to clinch the deal.
今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I saw the white trail of his frozen breath.
私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
His father breathed his last this morning.
彼の父は今朝息を引き取りました。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
My father is, so to speak, a walking dictionary.
僕の父は、いわば生き字引だ。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.
あなたの支払から10%を税として天引きします。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The business deal may tell in our favor.
その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.