UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
We would like to know if you can grant us a special discount.特別の値引きをしていただけるでしょうか。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
I have caught a cold.風邪を引いてしまった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
How many is nine minus six?九引く六はいくつですか。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Computers caused a great, if gradual, change.コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
I washed my hands of the whole business.全ての仕事から手を引いたんだ。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
We have dealt with this store for 16 years.私たちはこの店と16年間取り引きをしている。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
Won't you take something off this price?少し値引きしてくれませんか。
The desk drawer is open.机の引き出しが開いている。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She gained 500 dollars in the deal.彼女は取り引きで500ドルもうけた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
He took over the business after her death.彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
This frame shows the painting to good advantage.この額に入れると絵が引き立ちます。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Since I had a cold, I didn't go visit him.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
Our teacher is, as it were, a walking dictionary.私たちの先生は、いわば、生き字引だ。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I moved last month.先月引っ越しました。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License