UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The balloon was caught in the tree.風船が木に引っかかっている。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
Beth is committed to Chris and eagerly accepted.ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
He was fairly caught in the trap.彼はまんまと罠に引っかかった。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Her dress attracted everyone's eyes at the party.彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
I often catch cold.私はよく風邪を引く。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Could you knock down the price if I buy two?まとめて2個買いますから値引きしてください。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Typhoons bring about damage every year.台風は毎年災害を引き起こしている。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He closeted himself in his study.彼は書斎に引きこもった。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I took over the business from Father.私は商売を父から引き継いだ。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
Interest rates will move up due to monetary tightening.金融引き締めで金利が上昇するだろう。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
She felt herself torn apart.彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
Can you quote a line of Hamlet?ハムレットから1行引用できますか。
She passed away peacefully last night.彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.これを買ってくれるなら15%値引きします。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
I have a cold.かぜを引いているんだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Gravity causes objects to have weight.引力によって物体が重さを持つようになる。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
She drew up the curtain.彼女はカーテンを引き上げた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License