UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police held the angry crowd back.警察は怒った群衆を引き止めた。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He sang with his voice strained.彼は声を引き絞って歌った。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。
I have caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The file cabinet drawers are open.ファイルキャビネットの引き出しが開いている。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
Having a cold, I was absent from school.風邪を引いていたので、私は学校を休んだ。
My grandfather was part Indian.私の祖父はインド人の血を引いていた。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The boats are beached on shore.ボートが浜辺に引き上げられている。
She bundled everything into the drawers.彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The ugly side of myself tears me up.オレの醜い部分がオレを引き裂く。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Her red dress made her stand out.赤いドレスは彼女を引き立てた。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
We have an account with the bank.その銀行に取り引きがある。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
She played that tune on her grand piano.彼女はグランドピアノでその曲を引いた。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
She would cite from the Bible.彼女はよく聖書から引用したものだ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
John can't play the guitar.ジョンはギターを引くことができません。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He had a cold, but he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
Let's turn back.引き返そう。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License