UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
They dragged their boat onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
I opened the envelope and pulled out a letter.私は封筒を開けて手紙を引き出した。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
Where've you been keeping yourself?今までどこに引っこんでいたのですか。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
Scientists say many factors bring about changes in weather.科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
Pneumonia causes difficulty in breathing.肺炎は呼吸困難を引き起こす。
I'll attract those guys.僕は奴らを引き付ける。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
She pulled the door open.彼女は戸を引いて開けた。
What is 6 subtracted from 10?10引く6はいくつですか。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
She put on a sweater so she wouldn't catch a cold.風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Such a plan will give rise to many problems.そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
The hair style of the Beatles created a sensation.ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
A bad cold has kept me from studying this week.ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。
Paul often drags heavy tools with himポールはよく重いツールをずるずる引きずる。
She was leading her grandmother by the hand.彼女は祖母の手を引いていた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
He is of royal blood.彼は王の血を引いている。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Empty the drawer of its contents.引出しの中身をからにしなさい。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Your child tore my book to shreds.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Your conduct gave rise to another problem.あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Such manuals should be written in simpler language.こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
These are all quotations from the Bible.これらはすべて聖書からの引用である。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
I don't want to be left holding the bag.貧乏くじを引きたくない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。
He catches cold very easily.彼は非常に風邪を引きやすい。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Let's turn back.引き返そう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License