UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tides are caused by the moon's gravity.潮の満ち干は月の引力によって起こる。
Try to bring out the best in him.彼のいいところを引き出すようにしなさい。
The store offered special discounts during the summer.その店は夏の間特別割引をやった。
The clean towels are in the drawer.きれいなタオルは引き出しにあります。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
You should consult the dictionary.その辞書を引くべきである。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
New York is the center of the stock exchange in America.ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
She drew out the money from the bank.彼女は銀行からお金を引き出した。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The curtains were drawn slowly.カーテンがゆっくり引かれた。
He was attracted to the woman.彼はその婦人に心引かれていた。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
His father breathed his last this morning.彼の父は今朝息を引き取りました。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
The red rose made a nice contrast to her white dress.赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
I bought the car at a 10% discount.私はその車を10%の割引で買った。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
Gravity acts on everything in the universe.引力は宇宙のあらゆる物に影響を与える。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
They attract customers by offering high-quality goods.彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
He was shocked to hear that his daughter had shoplifted.彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。
She pulled the curtain aside.彼女はカーテンをわきに引いた。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Japan used to trade silk in large quantities.日本は大量の絹を取引していたものだ。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
A young man came for the new product.若者が新製品を引き取りにきた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The card you drew was a red, wasn't it?あなたの引いたカードは赤のマークですね。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Could you give me a discount?値引きしてもらえませんか。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
His backache left him lurching along with leaden legs.腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
Even though he had a cold, he went to work.彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
Every miller draws water to his own mill.水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Subtract two from ten and you have eight.10から2を差し引くと8です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License