UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bear began tearing at the tent.熊はテントを引っかき始めた。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
She is, so to speak, a walking dictionary.彼女はいわゆる生き字引だ。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
I've caught a bad cold.ひどい風邪を引きました。
He retired to his own room after supper.彼は夕食後自室に引き上げた。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He took over the business.彼はその商売を引き継いだ。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
She tore away the stickers from the window.彼女は窓からステッカーを引き剥がした。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I tore the paper into pieces.私は紙を粉々に引き裂いた。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Do you have a student fare?学生割引はありますか。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Are there special evening rates?夜間の割引はありますか。
He could not help undertaking the job.彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I didn't invite him to the party. I feel guilty about it.彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。
Children often cry just to attract attention.子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
She pulled down the blinds.彼女はブラインドを引きおろした。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital.その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
If you take four from ten, you have six.十から四を引けば六が残る。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
I tore the paper into pieces.私は新聞を粉々に引き裂いた。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
I seem to have caught cold. I'm a little feverish.風邪を引いたらしい。少し熱がある。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
He took over the business from his father.彼は父からその商売を引き継いだ。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
The children are learning to add and subtract.子供達は、足し算と引き算を習っている。
I often look up words in that dictionary.わたしはよくその辞書を引く。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
No one can separate them.だれも彼らの仲を引き裂けない。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Her anger was aroused by his silly actions.彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%.STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He fished in the drawer for the key.彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Children catch colds easily.子どもは風邪を引きやすい。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
In tears, she tore up his letter and threw it away.彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Are there any discount tickets for me?何か割引切符はありますか。
I have a cold.僕は風邪を引いている。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
She came near being run over.彼女はもう少しで車に引かれる所だった。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License