The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '引'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A young man came for the new product.
若者が新製品を引き取りにきた。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
You had better be careful not to catch cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
You don't have to use a dictionary when you read this book.
この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I've caught a bad cold.
ひどい風邪を引きました。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
I have half a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようかと思っている。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
The deal did not go through.
取り引きはまとまらなかった。
Computers caused a great, if gradual, change.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
"I caught a bad cold." "That's too bad."
「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I don't want to be left holding the bag.
貧乏くじを引きたくない。
I've had a slight sore throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.
朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
She quoted a poem by Keats.
彼女はキーツの詩を引用した。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Her beautiful dress drew my attention.
彼女の美しい服が私の注意を引いた。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
She catches colds easily.
彼女はすぐに風邪を引く。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.
祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
She is in bed with a cold.
彼女は風邪を引いて寝ている。
Standing in the rain brought on a bad cold.
雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Let's turn back.
引き返そう。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
The old man breathed his last.
老人は息を引きとった。
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
My father is very much involved in the stock market now.
私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
The patient breathed his last.
病人は息を引き取った。
We would like to know if you can grant us a special discount.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
定価から5%値引きいたします。
My voice is hoarse from a cold.
風邪を引いて声がかれてしまった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.