Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't quite make out what he said. | 彼の言ったことははっきり分からなかった。 | |
| There's something unusual about him. | 彼にはどこか変わったことがある。 | |
| He is more or less drunk. | 彼は多少飲んでいる。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| She will often sit there feeding birds. | 彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| He felt in his pocket for his lighter. | 彼はポケットに手を入れてライターをさがした。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| Selfishness is an essential part of his character. | 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 | |
| His pulse beats slow. | 彼は脈拍がおそい。 | |
| He got in the boat with the horse. | 彼は馬とともにそのボートに乗った。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何も役にも立たない。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| He allowed John to enter yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| He said his father was an architect and that he wanted to be one too. | 「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| He left home. | 彼は家をでた。 | |
| His conduct was admirable. | 彼の振る舞いは見事だった。 | |
| They are stopping at the Empire Hotel. | 彼らは帝国ホテルに泊まっています。 | |
| He has any number of books. | 彼はたくさん本を持っている。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| For all his wealth and fame, he is a lonely man. | 富と名声はあるのに、彼は孤独だ。 | |
| He warmed himself with a pocket heater. | 彼はカイロで体を暖めた。 | |
| When did he come of age? | 彼はいつ成年に達したのですか。 | |
| She freshened herself up before supper. | 彼女は夕食の前にさっぱりした。 | |
| She left home after three days. | 彼女は三日後に家を離れた。 | |
| They caught sight of the man among the crowd of people. | 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 | |
| What he said was to the contrary. | 彼が言った事はそれと反対の趣旨だった。 | |
| Will you sell your house to him? | 彼に家を売るつもりですか。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| She poured me a cup of tea. | 彼女は私にお茶を1杯入れてくれた。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| She's my sister. | 彼女は私の姉です。 | |
| They all went to the restaurant. | 彼らは皆そのレストランへ行った。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| He has no legitimacy. | 彼にはまったく正当性がない。 | |
| He hindered me in my work. | 彼は私の仕事の妨げになった。 | |
| He was no better than a motherless child. | 彼は母のいない子も同然だった。 | |
| He's quite philosophical about his demotion. | 彼は降格されたことを達観している。 | |
| He can play the guitar. | 彼はギターを弾くことができる。 | |
| He fell asleep immediately. | 彼はあっという間に寝入ってしまった。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| She will come to this place soon. | 彼女はまもなくここにくるだろう。 | |
| She is capable of teaching English. | 彼女は英語を教える事ができる。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| He was crowned with eternal victory. | 彼は不滅の栄冠を得た。 | |
| I often wrote to her when I was a student. | 学生のころ私はよく彼女に手紙を書いた。 | |
| He borrowed money from his friend. | 彼は友人から金を借りた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| We are all convinced that he's guilty. | 私たちはみんな彼の罪を確信している。 | |
| He was actuated by community spirit. | 彼の行為は共同体意識からのことだった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| He wrote to me yesterday. | 彼から昨日便りがあった。 | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| He came into my room. | 彼は私の部屋に入ってきた。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気に装った。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| Don't give way to their request. | 彼らの要求に屈してはいけません。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| He took off his hat. | 彼は帽子を脱いだ。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| He brought his ideas into practice. | 彼は考えを実行に移した。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| I cannot help thinking about him. | 私は彼のことを考えずにはいられない。 | |
| I paid her five dollars. | 私は彼女に5ドル払った。 | |
| She obeys him. | 彼女は彼の言いなりだ。 | |
| He is reading a book. | 彼は今本を読んでいるところです。 | |
| If only he had known! | 彼が知っていてさえすればよかったのだがなあ。 | |
| He is so mild in disposition that I have never heard him speak in a loud voice. | 彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| He stood gazing at the painting. | 彼はその絵を見つめて立っていた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| What is he up to? | 彼は何を企んでいるんだ。 | |
| Unfortunately she only had five dollars with her. | 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 | |
| He is not so old as my brother. | 彼は私の兄ほど年がいっていない。 | |
| Why did he come with her? | なぜ彼は彼女といっしょに来たのですか。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |