Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His voice carries very well. | 彼の声はよく通る。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| She was dressed all in black. | 彼女は黒ずくめの服装をしていた。 | |
| He bumped his head against the ceiling. | 彼は天井に頭をぶつけた。 | |
| This time it seems as if he is telling the truth. | 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 | |
| She wanted to get married immediately. | 彼女はすぐに結婚したかった。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| He may not have known the formula. | 彼はその公式を知らなかったのかもしれない。 | |
| He was completely absorbed in his book. | 彼はすっかりその本に夢中になっていた。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| She loves her children. | 彼女は子供達を愛している。 | |
| He sold his principles for money. | 彼は金のために自分の主義を捨てた。 | |
| He bowed out as engineer. | 彼は技師を引退した。 | |
| He looks a bit tired, doesn't he? | 彼は少し疲れているようですね。 | |
| He was wise not to participate in it. | 彼がそれに関与していないのは賢明だった。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| Is she so stupid that she believes that kind a thing? | 彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He can run so fast! | 彼は走るのがとても早い。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| She has a good many friends here. | 彼女はここにたくさんの友人がいる。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| He was caught cheating on the exam and got called on the carpet. | 彼はカンニングをしているところを見つかり、こってり油をしぼられた。 | |
| They were playing tennis. | 彼らはテニスをしていました。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| I was meeting him at the station at six. | 私は彼と6時に駅で会うことになっていた。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は親父とそっくりだ。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| She recollected the first day when she went to school. | 彼女は学校に行った最初の日を思い出した。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| He smiled to think what a fool he had been. | 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は街で道に迷った。 | |
| He has a maid to wait on him. | 彼はメイドを使っている。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| He has a grudge against you. | 彼は君を恨んでいるよ。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| His room is always a tip. | 彼の部屋はいつもだらしがない。 | |
| Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go. | トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。 | |
| It has dawned on me that I mistook his intention. | 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| He is a work horse. | 彼は働き者だ。 | |
| He is able to run faster than I. | 彼は私より速く走れる。 | |
| She made up her mind to be a secretary. | 彼女は秘書になる決心をした。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| Does she like oranges? | 彼女はオレンジが好きですか。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| I told him that I would do my best. | 私は彼に最善を尽くすと言った。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| He always reads a magazine. | 彼はいつも雑誌を読む。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| Suddenly, he accelerated the car. | 突然彼は車の速度を上げた。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| Such being the case, he is unable to pay. | そういうわけで彼は支払いができないのです。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He cannot answer their questions. | 彼は彼らの質問に答えることができない。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| He is a man of ability. | 彼は才能のある人だ。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| He is in service. | 彼は軍隊にいる。 | |
| I will have him come here the day after tomorrow. | あさって彼にここへ来てもらうつもりです。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| She is living in some village in India. | 彼女はインドのどこかの村に住んでいます。 | |
| She left for London yesterday. | 彼女は昨日ロンドンへ出発した。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| She is trying to prove the existence of ghosts. | 彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| I don't care about what they say. | 彼らが何と言おうときにしない。 | |
| They will agree on that. | 彼らはそれで合意に達するだろう。 | |
| He is relied on by everyone in the class. | 彼はクラスのみんなから頼りにされている。 | |
| The news that the president was killed surprised them. | 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He was recognized as a first-class singer. | 彼は一流歌手として認められた。 | |
| He was equal to the job. | 彼はその仕事をやれる力量があった。 | |
| This answer made him angry. | この返事が彼を怒らせた。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |