Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's about time for him to get here. | そろそろ彼がやってくる時刻だ。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| He organized a boycott of the bus service. | 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 | |
| She went in search of a doctor for her sick baby. | 彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は私たちのクラスの担任だ。 | |
| She takes her dog to the park before breakfast. | 彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| His brother is a famous soccer player. | 彼の兄さんは有名なサッカーの選手です。 | |
| He is exempt from the military service. | 彼は兵役を免除されている。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| I hear from her once in a while. | 彼女からときどき便りがある。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| He is the richest man on earth. | 彼はこの世で一番の金持ちだ。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| He hasn't actually been to the United States. | 彼は実際にアメリカに行ったことはない。 | |
| She likes to read. | 彼女は読書が好きだ。 | |
| What he says is brief and to the point. | 彼のいう事は要領を得ている。 | |
| Their farms adjoin. | 彼らの農場は隣り合わせになっている。 | |
| I saw at a glance that he was an extraordinary man. | 私は一目見て彼は非凡な男であると知りました。 | |
| The nurse recommended that he try walking. | 看護婦は、彼が歩いているほうがよいと勧めた。 | |
| He was far before his time. | 彼ははるかに時代に先んじていた。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| He has given out. | 彼は疲れ果ててしまった。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| She pressed the child to her heart. | 彼女はその子を胸に抱きしめた。 | |
| He said he had seen her a month before. | 彼は、1ヶ月前に彼女とに会ったと言った。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| He is a hard man to approach. | 彼は取っつきにくい人だ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| He seems happy. | 彼は幸せそうだ。 | |
| The doctor told him to cut down on smoking. | 医者は彼に煙草を減らすように言った。 | |
| She was busy doing her homework. | 彼女は宿題をするのに忙しかった。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| They sent him to North America. | 彼らは彼を北米へ行かせた。 | |
| She laced her shoes. | 彼女は靴のひもを締めた。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| He spent the evening reading a book. | 彼は夕方本を読んで過ごしました。 | |
| She can swim as fast as her brother. | 彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。 | |
| He suddenly tightened his arm around her. | 彼は彼女を抱きすくめた。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| He narrowly escaped being killed. | 彼は危うく死を免れた。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| Do you often hear from him? | 彼からたびたび便りがありますか。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| At the most, he earns 50 dollars a week. | 彼は1週間にせいぜい50ドルかせぐだけだ。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 今彼の頭には彼女に会うことしかない。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| He is among the best jazz singers. | 彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。 | |
| They don't see me anymore. | 彼らはもう私に会わない。 | |
| He abandoned his family. | 彼は家族を捨てた。 | |
| They hurried by without a glance. | 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| He acted as if he were ill. | 彼は病人であるかのようにふるまった。 | |
| She couldn't accept that her husband died. | 彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| He was fired against his will. | 彼は意に反して解雇された。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| I have seen little of him lately. | 近ごろ彼にはほとんど会わない。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| He went fishing in between. | 彼は合間に釣りに行った。 | |
| I reached out and tapped him on the shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| Her red dress made her stand out. | 赤いドレスは彼女を引き立てた。 | |
| He received an honorable discharge from the army. | 彼は軍を名誉除隊した。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| He never does anything but she smells it out. | 彼が何かすると必ず彼女が嗅ぎつける。 | |
| He has written lots of books about his experience abroad. | 彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| I made her acquaintance through his introduction. | 彼の紹介で彼女と知り合った。 | |
| She is as busy as a bee. | 彼女は非常に忙しい。 | |
| He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. | 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 | |
| He kept an eye on them. | 彼は彼らを見張った。 | |
| He answered my question easily. | 彼は私の質問に易々と答えた。 | |
| The first thing that caught his eye was a fingerprint on the glass. | 最初に彼の目をとらえたのはグラスについた指紋だった。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| She finds fault with everything and everyone. | 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 | |
| He had to think for himself. | 彼は自分で考えなければならない。 | |
| He left his hometown on a cold morning. | 彼は寒い朝に故郷を後にした。 | |
| She went on trial charged with murdering her husband. | 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 | |