Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They fished the stream for trout. | 彼らは川でマスを釣った。 | |
| He went about from town to town while he was in Japan. | 彼は日本滞在中、町から町へと訪ね歩いた。 | |
| I'll give her some flowers. | 私は彼女に花を何本かあげるつもりです。 | |
| He is an Italian. | 彼はイタリア人だ。 | |
| She was then more beautiful than she is now. | 彼女はそのころ今より美しかった。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| Every day they killed a llama to make the Sun God happy. | 毎日彼らは太陽の神を幸せにするためにラマを殺した。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| I can hardly understand what he says. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| His body was weak by nature. | 彼は生まれつき体が弱かった。 | |
| I want to get even with him for the insult. | 彼に侮辱されたから仕返ししたい。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| He has acted wisely. | 彼は分別のある行動をとっている。 | |
| I wonder what has become of her. | 彼女はどうなったのだろうか。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| His life spanned nearly a century. | 彼の生涯はほぼ1世紀にわたった。 | |
| We criticized her for her behavior. | 私たちは行いが悪いといって彼女を非難した。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| He did very good work allowing for his youth. | 彼は若いわりにはとてもいい仕事をした。 | |
| My grades were inferior to hers. | 私の成績は彼女のより劣っていました。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は彼に3年前に会った。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| Whenever you visit him, you will find him playing video games. | たとえいつ訪問しても、彼はファミコンをやっているだろう。 | |
| How fluently he speaks English! | 彼の英語はぺらぺらじゃないか! | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| Her health seems to have improved considerably of late. | 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。 | |
| I bet he will get mad. | きっと彼は怒るぞ! | |
| Singing comes as naturally to her as flying does to birds. | 彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| He ran to school, arriving in time. | 彼は走って学校に行き間に合った。 | |
| They began to walk after a while. | しばらくして彼らは歩きだした。 | |
| I often heard her sing that song. | 彼女がその歌を歌うのがよく聞こえた。 | |
| He stole the money from my safe. | 彼は私の金庫からその金を盗んだ。 | |
| They appointed Mr. White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| He reflected on what answer to make. | 彼は何と答えてよいかよく考えた。 | |
| My brother didn't like her from the first time he met her. | 弟は初めから彼女が好きじゃなかった。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| She slipped her arm into his. | 彼女は自分の腕をすばやく彼の腕にすべりこませた。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| What relation is she to you? | 彼女とはどんな間柄ですか。 | |
| She bore her misfortunes with a brave spirit. | 彼女は逞しく逆境に耐えた。 | |
| He was a man of great ambition. | 彼は大変な野心家だった。 | |
| Why might he have done that, I wonder? | どうして彼はそんな事をしたのだろう。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She is always full of her own affairs. | 彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。 | |
| He is able to play the guitar. | 彼はギターを弾くことができる。 | |
| He did it the way I told him to. | 彼は私が言うとおりにした。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| She is no better than a thief. | 彼女は泥棒同然だ。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| May the blessing of God be upon them. | 彼らに神の恵みがありますように。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She is getting older. | 彼女は年を取っている。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| He likes hunting. | 彼は狩りをするのが好きだ。 | |
| He is a dramatist. | 彼は劇作家である。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| He's sexy. | 彼は、セクシーだ。 | |
| He is well spoken of by everybody. | 彼はみんなにほめられる。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| He had dark brown hair. | 彼はこげ茶色の髪をしていた。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| He's my first love. | 彼は私の初恋の人です。 | |
| She asked after my mother. | 彼女は私の母の様子を聞いた。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| He narrowly escaped death. | 彼はかろうじて命をとりとめた。 | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| John goes to his office on foot. | ジョンは彼のオフィスへ徒歩で行きます。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| He is rich enough to buy the furniture. | 彼はその家具を買うことができるほど金持ちです。 | |
| He dedicated his life to peace. | 彼は平和のため一生を捧げた。 | |
| He was looking for something in the dark. | 彼は暗いところで何か捜し物をしていた。 | |
| He lives in Tokyo. | 彼は東京に住んでいます。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| He developed his own theory. | 彼は自分なりの理論を発展させた。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |