Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| I didn't quite make out what he said. | 彼の言ったことははっきり分からなかった。 | |
| He provided the boys with food, clothing and shoes. | 彼はその少年たちに食べ物や着る物や靴を与えた。 | |
| She found her baby still asleep. | 見ると彼女の赤ん坊はまだ眠っていた。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女は、ショックのあまりくちが効けなかった。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| For all the money he has, he is not happy. | あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| He took out a book about the history of coins. | 彼は硬貨の歴史についての本を取り出した。 | |
| They went there together. | 彼らは一緒にそこに行った。 | |
| She got ready for lunch. | 彼女は昼食の用意をした。 | |
| I would behave more bravely than he. | 私だったら彼よりも勇敢にふるまうつもりだ。 | |
| He saved money for the trip. | 彼はその旅行のためにお金を貯めた。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| He ruminated over his misfortunes. | 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| He drank a bottle of wine. | 彼はワインをボトル一本空けた。 | |
| She took to her new teacher. | 彼女は新しい先生が好きになった。 | |
| Is there any hope of his success? | 彼の成功の見込みはありますか。 | |
| He came down the road. | 彼はその道をやってきた。 | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| Such was his surprise that he could not say a word for some time. | 彼の驚きは大変なものなので、しばらくはものが言えなかった。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| She gave me these old coins. | 彼女は私にこの古いコインをくれた。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| It won't be long before he comes to himself. | 彼はまもなく意識を回復するだろう。 | |
| He claims he knows nothing about her. | 彼女の事は何も知らないと彼はいいはる。 | |
| She got married when she was twenty-five. | 彼女は25歳のとき結婚した。 | |
| He invested two hundred dollars in a growing business. | 彼は成長株の事業に200ドルを投資した。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| I saw her just the other day. | ほんの2、3日前に彼女に会った。 | |
| It's not likely that he went there. | まさか!彼がそこへ行ったはずがない。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. | 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 | |
| She didn't mind doing the dishes. | 彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| The truth is that he is good by nature. | じつは彼は生まれつきよい人間なのです。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| I got a letter from her today. | 私は今日彼女から手紙を受け取った。 | |
| She may well be said to think of everything in terms of money. | 彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。 | |
| Don't let him do it by himself. | 彼に一人でそれをさせてはいけません。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| She went to Paris for the purpose of seeing her aunt. | 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 | |
| As soon as we sat down, she brought us coffee. | 私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼は知識も経験も持っている。 | |
| He is a well informed person. | 彼は見聞の広い人だ。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| I took what she said literally. | 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | 彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。 | |
| She was absent from school without notice. | 彼女は無断で学校を欠席した。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| He's been feeling a little on edge recently. | 彼は最近、少しいらいらしている。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| I sat among them. | 私は彼らの間に座った。 | |
| He is keen on jazz. | 彼はジャズに夢中だ。 | |
| He is as poor as can be. | 彼は貧乏極まりない。 | |
| Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| They went into the woods for a picnic. | 彼らは森へピクニックに出かけた。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| He will come to see us some day. | 彼はいつか私たちに会いにくるでしょう。 | |
| They laid down a scheme for extracting salt from seawater. | 彼らは海水から塩を取る計画を立てた。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. | 彼は私に見えないように席にうずくまった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| She gave him money as well as food. | 彼女は彼に食べ物だけでなく金も与えた。 | |
| She has a remarkable capacity for learning languages. | 彼女には素晴らしい語学の才がある。 | |
| He warmed himself at the stove. | 彼はストーブで体を暖めた。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| He has a good reputation. | 彼は評判がよい。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| He is keen on science. | 彼は科学に熱心だ。 | |
| She did not so much as say "Good morning" to me. | 彼女は私に「おはよう」とさえ言わなかった。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| They are in need of volunteers. | 彼らはボランティアを必要としている。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| He was absolved of his sin. | 彼は罪を許された。 | |
| Memories of childhood still lie near her heart. | 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 | |
| She said good-by to me for good. | 彼女は私にそれを最後にさよならを言った。 | |
| He is, as it were, a grown-up baby. | 彼はいわば成人した赤ん坊だ。 | |
| He is well dressed, but he is anything but a gentleman. | 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |