Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is working in the field of biology. | 彼は生物学の分野で研究している。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| She takes a walk with her dog every day. | 彼女は毎日犬といっしょに散歩します。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| He is able to run faster than I. | 彼は私より速く走れる。 | |
| Although she is gone, I still love her more than anything. | たとえいなくなってしまっても、私は何ものよりも彼女を愛している。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| Dare he go alone? | 彼はあえて一人で行く気ですか。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 | |
| He realized Paul had stood him up. | 彼はポールがまちぼうけをくわせたのだと悟った。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| He didn't dare say anything. | 彼には何も言う勇気がなかった。 | |
| He took off his hat and made a polite bow. | 彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師として生計を立てている。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| To tell the truth, she is my cousin. | 実を言えば彼女は僕のいとこなのです。 | |
| He kept on smoking all the time. | 彼はそのあいだずっとタバコを吸っていた。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| She advised him to go abroad while he was still young. | 彼女は彼がまだ若いのに海外へ行くようアドバイスした。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |
| Today is the fatal day that they will attempt their escape. | きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 | |
| She wrapped some gifts in paper. | 彼女は贈るものを紙で包んだ。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| He suppressed his anger. | 彼は怒りを抑えた。 | |
| Her voice was soft and beautiful. | 彼女の声は優しく綺麗だった。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| He put the plan into practice. | 彼はその計画を実行した。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| It is easy for him to carry the stone. | 彼にとってその石を運ぶことは簡単だ。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I'm glad to hear that she is unmarried. | 彼女が独身だとはうれしいね。 | |
| He made an endeavor to improve the situation. | 彼は事態を改善しようと努力した。 | |
| Did you understand what he said? | 彼の言うことがわかったか。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| Is he reading a book? | 彼は本を読んでいますか。 | |
| He has more books than he can ever read. | 彼は読みきれないほどたくさんの本を持っている。 | |
| He broke the door open. | 彼はドアを破って開けた。 | |
| He barely passed the examination. | 彼はかろうじて試験に受かった。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| All his endeavors proved unsuccessful. | 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片方の目が不自由だ。 | |
| Not only his son, but his daughter is also famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| I don't care for him. | 私は彼が好きでない。 | |
| What is he driving at? | 彼は何を言いたいのでしょうか。 | |
| He gave up his dream of becoming a pilot. | 彼はパイロットになる夢をあきらめた。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| He is ahead of our class in English. | 彼は英語では私達のクラスのものより進んでいる。 | |
| He told me a long story. | 彼は私に長い物語を話してくれた。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| He often stays up late at night. | 彼はよく夜更かしをする。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと、信用するな。 | |
| He tried climbing the distant mountain. | 彼は試しに遠山に登ってみた。 | |
| He wrote a letter dealing with the matter in all seriousness. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| She didn't give me my money back. | 彼女は私にお金を返してくれませんでした。 | |
| He can't stay long. | 彼は長く滞在できません。 | |
| It is rare for him to get angry. | 彼が怒るのは珍しい。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| I got to know her through one of my friends. | 彼女とは友人を通じて知り合った。 | |
| I don't remember the first time I met him. | 彼にはじめてあったのがいつなのか覚えていません。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| As a pianist, he's much better than I am. | ピアニストとしては彼は私よりはるかに優れている。 | |
| He is sure of winning the game. | 彼は試合に勝つ自信がある。 | |
| She had a clear conscience. | 彼女は良心にはじるところがなかった。 | |
| A sudden crack of thunder broke his sleep. | 突然の雷で彼は目を覚ました。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| He says what he has to say unreservedly to his seniors. | 彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しい服を作ってあげました。 | |
| I was amazed at his courage. | 彼の勇気にはびっくりした。 | |
| She is being rather difficult. | 彼女は少し気難しいことを言っている。 | |
| She is very popular among the boys. | 彼女は男の子の間でもとても人気がある。 | |
| She set off on a trip last week. | 彼女は先週旅行に出発した。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| I know of him, but I don't know him personally. | 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| He quit smoking. | 彼はタバコをやめた。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| She had to part with her family when the war began. | 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Nothing replaced his love. | 彼の愛と取り替えられるものは何もなかった。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| Who can tell what will happen to her? | 彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |