Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| She watched the passengers get off the bus. | 彼女は乗客がバスを降りるのを見つめていました。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で迷った。 | |
| It is definite that he will go. | 彼が行くのは確実だ。 | |
| They said he was still weak from a recent sickness. | 彼は病み上がりで弱っているそうだ。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| She is at the top of her class. | 彼女はクラスでトップです。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| She called, "Children, come downstairs." | 彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| He stood still with his eyes closed. | 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 | |
| She plans to stay at the Oriental Hotel. | 彼女はオリエンタルホテルに泊まるつもりです。 | |
| Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. | パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。 | |
| It occurred to me that he must have stolen the dictionary. | 彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| He turned red with excitement. | 彼は興奮して真っ赤になった。 | |
| Does he live here? | 彼はここに住んでいるのですか。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| I am acquainted with him. | 彼のことは見知っている。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He accomplished his mission. | 彼は任務を成し遂げた。 | |
| She is no less beautiful than her sister. | 彼女は妹に劣らず美しい。 | |
| He said so out of envy. | 彼は嫉妬からそういった。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| He is popular among general readers. | 彼は一般の読者に人気がある。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| He made believe that he did not hear me. | 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 | |
| She tapped the box with her forefinger. | 彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。 | |
| She is weak by nature. | 彼女はひ弱な体質だ。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| He listens to whatever you say. | 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| These are my books, and those are his books. | これらは私の本で、あれらは彼の本です。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She decided to resign her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| She blew her lines. | 彼女はあがってしまった。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| He can't be ill. | 彼が病気であるはずがない。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| He always relies on other people. | 彼はいつも他人を当てにしている。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で一番の金持ちである。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| Though he had a bad cold, he had to work. | 彼はひどい風邪をひいていたが、働かなければならなかった。 | |
| It occurred to me that he might not tell the truth. | 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。 | |
| He did not know where to go. | 彼はどこへ行ったらいいか分からなかった。 | |
| He cannot have been there yesterday. | 彼が昨日そこにいたはずがない。 | |
| He blotted his shirt with ink spots. | 彼はシャツをインクのしみで汚した。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| Yesterday she stayed at home instead of going out. | 昨日は彼女は外出しないで家にいた。 | |
| That he should say such a thing! | 彼がそんなことを言うなんて! | |
| He stole her watch. | 彼女の時計を盗んだ。 | |
| He could not sleep because of the heat. | 暑くて彼は眠れなかった。 | |
| She is no ordinary singer. | 彼女はけっして並みの歌手ではない。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| As he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Though he is old, he is still equal to the task. | 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 | |
| He was the first actor I had met in my life. | 彼は私が生まれてはじめて出会った俳優だった。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| He lost his temper and hit the boy. | 彼はかんしゃくを起こして、その少年をたたいた。 | |
| He always parades his knowledge of English. | 彼はいつも英語の知識をひけらかす。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He goes to the movies as often as three times a week. | 彼は1週間に3回も映画を見に行く。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には及ばない。 | |
| The computer is placed to the left of the women. | コンピューターは彼女の左にある。 | |
| He can't help his daughter being so foolish. | 娘があんなにばかなことをするのを彼はどうすることもできなかった。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| He succeeded in business. | 彼は仕事で成功しました。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| He is a professor of economics at Hyogo University. | 彼は兵庫大学の経済学の教授です。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| He is acquisitive of knowledge. | 彼は知識欲旺盛だ。 | |
| I know her well. | 私は彼女をよく知っている。 | |
| They did not have much food to eat. | 彼らには食べ物があまりなかった。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| He hanged himself. | 彼は首つり自殺した。 | |
| Tom saved her from the fire. | トムは彼女を火事から救出した。 | |
| I thanked him for lending me a book. | 私は彼に本を借りた礼を言った。 | |
| It is believed that he will win the race. | 彼はレースに勝つと信じられている。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事に成功しなかった。 | |