Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lake was adjacent to his house. | 湖が彼の家のそばにあった。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| I met her on the street by accident. | 私は通りで偶然に彼女に会った。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| We saw her enter the park. | 私達は彼女が公園に入るのを見た。 | |
| She always interferes with him. | 彼女はいつもからの邪魔をする。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| He followed hard after me. | 彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。 | |
| He taught me how to swim. | 彼は泳ぎを教えてくれた。 | |
| It was uncertain whether he would marry her. | 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 | |
| He is as great an artist as lived. | 彼は古来まれな芸術家だ。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| He had the last laugh. | 最後に笑ったのは彼だった。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| She said that she would visit Jack with her sisters. | 彼女は姉たちとジャックを訪れると言った。 | |
| His terrible suffering aroused her pity. | 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 | |
| He was absent from school. | 彼は学校を欠席した。 | |
| She's hard at it. | 彼女は仕事に精を出している。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| His business is growing rapidly. | 彼の事業はどんどん伸びている。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| Even with all the money he has, he isn't happy. | あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| He is about my size. | 彼は私くらいの大きさだ。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| He took off his hat. | 彼は帽子を脱いだ。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| I began to see what he was getting at. | 彼のねらいが何だかわかってきた。 | |
| But that he was idle, he would have succeeded. | もし怠けていなかったならば彼は成功しただろうに。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| He was left alone in the center of the stage. | 彼は舞台の中央に1人のこされた。 | |
| Don't let him do it alone. | 彼に一人でそれをさせてはいけません。 | |
| He is way behind on his rent. | 彼は家賃をだいぶためている。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は一言よいアドバイスをしてくれた。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| He has a noble mind. | 彼は気高い心を持っている。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| He earns his living by writing. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| She speaks a little Arabic. | 彼女はアラビア語が少しわかる。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。 | |
| Unfortunately, he got his leg broken in the accident. | 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Can it be true that she committed suicide? | 彼女が自殺したというのは本当か。 | |
| He likes Western culture. | 彼は西洋文化が好きだ。 | |
| For such a young man, he's quite a solid person. | 彼は若いのになかなかしっかりしてるよ。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| I owe him a debt of gratitude for what he did. | 私は彼がしてくれたことに恩義がある。 | |
| We watched him until he was out of sight. | 私たちは彼が見えなくなるまで見送った。 | |
| He is accredited with the invention. | 彼はその発明者とされている。 | |
| He ruined his health in the end. | 彼はついに健康をそこねた。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| It will be dark by the time he gets there. | 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 | |
| She is what is called a genius. | 彼女はいわゆる天才だ。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| I can't get by without him. | 私は彼なしではやっていけない。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| He will be my deputy while I am away. | 私が不在の時は彼が私の代理です。 | |
| The court found him guilty. | 法廷では彼を有罪と判決した。 | |
| He likes to take a solitary walk. | 彼は一人で散歩をするのが好きだ。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| I could not make out what he meant. | 私は彼の言いたいことがわからなかった。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| He won a narrow victory in the race. | 彼はデッドヒートの末そのレースに勝った。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| I was surprised at his strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. | 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| He wants a book to read. | 彼は読むための本がほしい。 | |
| He criticized his rival severely. | 彼は自分のライバルをひどくこきおろした。 | |
| He likes geography and history. | 彼は地理と歴史が好きだ。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| I love no other man more deeply than him. | 私には彼より深く愛している男性はいない。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知るべきすべてのことを知っている。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| He killed himself. | 彼は自殺をした。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは食べ物を持ってない。 | |
| He has a car that I gave him. | 彼は車を一台持っているが、それは私があげたものだ。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |