Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He tried writing a short story. | 彼は試しに短い物語を書いてみた。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| He offered ten dollars for our old radio. | 彼は私たちの古いラジオを10ドルで買うと言った。 | |
| My brother has been friendly to him. | 弟は彼に優しくしてきた。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| They were school children then. | 彼らはそのころ小学生でした。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| He bought me a nice camera. | 彼は私にすてきなカメラを買ってくれた。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| He works every day save Sundays. | 彼は日曜日を除いて毎日働いている。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| She had the box carried downstairs. | 彼女はその箱を1階に運んでもらった。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は走り去りました。 | |
| He is as grave as a judge. | 彼は判事のようにとても厳めしい。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| Do you ever date her? | 彼女とデートすることはありますか。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| I cannot recommend her as a secretary. | 彼女は秘書としては推薦することはできない。 | |
| He went into the water before me. | 彼が私より先に水中に入った。 | |
| For all his genius, he is as unknown as ever. | 彼の才能にもかかわらず、彼はあいかわらず、無名だ。 | |
| You're lucky because he didn't bite you. | 彼にだまされなかったなんてついてるね。 | |
| He earns his living by teaching. | 彼は教師をして生計を立てている。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| She didn't answer. | 彼女は答えなかった。 | |
| He's saving up to go to college. | 彼は大学に行けるように貯金している。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| He didn't know what to do with the extra food. | 彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| Who's Tom's girlfriend? | トムの彼女って誰? | |
| Adam was furious with me when I broke his watch. | アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| She bought six yards of cloth for a dress. | 彼女はドレスを作る布を6ヤード買った。 | |
| He managed to find a new job successfully. | 彼はうまく新しい仕事を見つけることができた。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| I want to make her acquaintance. | 私は彼女と近づきになりたい。 | |
| There's been a death in his family. | 彼の家に不幸があった。 | |
| He is qualified as a doctor. | 彼は医師としての資格がある。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Her business was started with capital of $2,000. | 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| In the meantime, he went to sleep. | そうしているうちに彼は眠ってしまった。 | |
| It seems that he has been at the scene of the crime. | 彼は犯行現場にいたように思われる。 | |
| He invested two hundred dollars in a growing business. | 彼は成長株の事業に200ドルを投資した。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I was happy to see her again. | 彼女に再び会えてうれしかった。 | |
| This fact is all but unknown to them. | この事実は彼らにほとんど知られていない。 | |
| He is off duty today. | 彼は今日は非番です。 | |
| His debts amount to a considerable sum. | 彼の借金はかなりの額に達している。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| He doesn't travel much apart from occasional business trips. | 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 | |
| His age is beginning to tell on him. | 年には彼は勝てなくなっている。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| She was sick in bed yesterday. | 昨日、彼女は病気で寝ていた。 | |
| I could not make myself understood to them in English. | 彼らに私の英語は通じなかった。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| He does not seem to be very tired. | 彼はあまり疲れているようではありません。 | |
| He contracted malaria while living in the jungle. | 彼はジャングルに住んでいる間にマラリアにかかった。 | |
| The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. | 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。 | |
| His new book added to his reputation. | 彼の新しい本によって彼の名声が高まった。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| While reading a book, he fell asleep. | 本を読んでいるうちに、彼は眠ってしまった。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語をしゃべりません。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| He is the happiest man on earth. | 彼はこの世で一番の幸せ者だ。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| I lent my pencil to him. | 私は鉛筆を彼にかしてやった。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |