Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Last night he came to the party with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| He has been studying for two hours. | 彼は二時間勉強している。 | |
| She made him do it. | 彼女は彼にそれをさせた。 | |
| I think he is angry. | 彼は怒っているのだと私は思う。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| Has she finished her work yet? | 彼女はもう仕事を終えましたか。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| She still hated him, even after he died. | 彼が死んだ後でもまだ彼女は彼を憎んでいた。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| I visited him once in a while. | 私はときどき彼を訪ねた。 | |
| He is skillful in teaching pupils. | 彼は生徒を教える事に妙をえている。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| She nodded in response to my question. | 彼女は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Tom admitted that he had killed Mary. | トムさんは彼がメアリーさんを殺したことを認めました。 | |
| She will be coming to see me this afternoon. | 今日の午後彼女が私を訪ねてきます。 | |
| He sent me a brief note. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| His personality is marked by forwardness. | 彼の性格の特長はあつかましさだ。 | |
| Do you know him? | 彼の知人ですか。 | |
| Bad weather prevented them from sailing. | 悪天候のため彼らは出帆できなかった。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| "Does he like music?" "Yes, he does." | 「彼は音楽が好きですか」「はい、好きです」 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| He's just buying time. | 彼は時間稼ぎをしているだけだよ。 | |
| They have been married two years. | 彼らは結婚して二年になる。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| He died of lung cancer. | 彼は肺がんで死んだ。 | |
| After her graduation from college, she went over to the United States. | 大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。 | |
| He bore the future of the company on his shoulders. | 会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。 | |
| He was put out. | 彼はおいだされた。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| He narrowly escaped being killed. | 彼は危うく死を免れた。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| He can read well enough. | 彼は十分字が読める。 | |
| You will soon get to like her. | すぐに彼女を好きになるだろう。 | |
| His secretary seems to know the truth. | 彼の秘書は真実を知っているようである。 | |
| Indeed. He is young, but smart for his age. | なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 | |
| He knows better than to go there alone. | 彼はそこへ一人で行くようなばかなことはない。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| He's capable of wickedness of any kind. | 彼はどんな悪事でもやりかねない。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| She left the table after dinner. | 彼女は夕食後テーブルを離れた。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| That he passed the exam is surprising to us. | 彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。 | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| It is surprising that he should have said such things of me. | 彼が私についてそんなことを言ったとは驚いた。 | |
| Tom never saw him again. | トムは彼に再び会うことはなかった。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| It is clear that he pretended to be ill. | 彼が仮病を使ったのはあきらかだ。 | |
| She has as many books as I. | 彼女は私と同じくらい本を持っている。 | |
| He is driven. | 彼はやる気満々です。 | |
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| She must have told a lie. | 彼女はうそをついたにちがいない。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| You should not give him up for lost. | 君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。 | |
| When I went to Tokyo, I met him. | 東京に行ったとき彼に会った。 | |
| For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. | 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 | |
| She was surprised when she heard the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| No heat or cold lasts beyond the equinox. | 暑さも寒さも彼岸まで。 | |
| He is known for his eccentric conduct. | 彼は奇行で知られている。 | |
| He won the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| He taught me how to swim. | 彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| Her latest book deals with pollution. | 彼女の最新の本は公害を扱っている。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| He likes strange animals, such as snakes. | 彼はヘビみたいな変わった動物が好きなんだよ。 | |
| The puppy licked her on the cheek. | その子犬は彼女の頬を舐めた。 | |
| A policeman came up to him. | 警官が彼に近づいてきた。 | |
| I will forgive him out of consideration for you. | 君に免じて彼を許してやろう。 | |
| But his friends call him Ken. | しかし彼の友達は彼をケンと呼ぶ。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| He loves to eat. | 彼は食べるのが大好きです。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| She is knitting a sweater. | 彼女は毛糸でセーターを編んでいる。 | |
| As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive. | 便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。 | |
| He was standing behind the door. | 彼はドアの後ろに立っていました。 | |
| He is said to be honest. | 彼は正直者だと言われている。 | |
| He has not been able to attend school for a week. | 彼は1週間も学校に通えないでいる。 | |
| How did she get to know so much about fish? | 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 | |