Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You needn't have seen him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| His anger was terrible to see. | 彼の怒りは見るも恐ろしかった。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| The cops are keeping tabs on him. | 警察は彼に目をつけている。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| They had a lovely time together. | 彼らはともに素晴らしい時を過ごした。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| The apples he sent to me were delicious. | 彼が送ってくれた林檎はおいしかった。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| His family is very large. | 彼のうちは大家族だ。 | |
| We called on him last night. | 私達は昨夜彼をたずねた。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| She is reluctant to marry him. | 彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| He is in London on business now. | 彼は今仕事でロンドンにいる。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| His father doesn't play golf. | 彼のお父さんはゴルフをしません。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼らを偉大な判事だとみなしていた。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| He is afraid of the dog. | 彼はその犬が恐い。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Can you put them on the witness stand? | 彼らを証言台に立たせることはできるのか。 | |
| It is typical of him to say such a thing. | そんな事を言うとはいかにも彼らしい。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| He took the trouble to see me off at the station. | 彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。 | |
| He looked unfriendly at first. | 最初は彼がよそよそしいように見えた。 | |
| Tony sometimes visited his family. | 時々トニーは彼の家族を訪れました。 | |
| I can't figure out why he did it. | 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | |
| He got no answer from her. | 彼は彼女から返事を得られなかった。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| His failing the test is no laughing matter. | 彼が試験に落ちたことは笑い事ではない。 | |
| He loves his own children. | 彼は自分の子供を愛します。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| She doesn't know how to drive a car. | 彼女は車の運転のしかたがわかりません。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| He lost himself in thought. | 彼は思索にふけっていた。 | |
| The Sphinx began to walk around him. | スフィンクスは彼のまわりを歩き始めた。 | |
| They wanted to get married as soon as they could. | 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| After her husband's death, she brought up the two children all by herself. | 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| Few students knew his name. | 彼の名前を知っている生徒はほとんどいなかった。 | |
| She looked at me in amusement. | 彼女はおかしそうに私を見た。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| He succeeded to his father's business. | 彼は親父の後を継いだ。 | |
| I think he will do his best. | 彼は最善を尽くすだろう。 | |
| He was dependent on contribution for a part of capital. | 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| She fooled him. | 彼女は彼を欺いた。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に、芝生に入るなという合図をした。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| Now she is out of my reach. | 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| Didn't you know that he had gone abroad then? | 当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| She has to live on the pension. | 彼女は年金で生計を立てなければならない。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good. | 私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| He seems to be a typical American boy. | 彼は典型的なアメリカの少年のようだ。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| I always think of him when I'm alone. | ひとりのときは彼のことばかり考えている。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたか。 | |
| If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. | 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 | |
| She was trembling as she listened to the news. | その知らせを聞きながら彼女は震えていた。 | |
| He is sure to accomplish his purpose. | 彼は必ず目的を達成するだろう。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| She kissed me full on the lips. | 彼女にばっちりキスされちゃったよ。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| She invited him in. | 彼女は中に入るよう誘った。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| He is sure that he will succeed. | 彼は自分が成功すると確信している。 | |
| She feeds her dog the same thing that she eats. | 彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| She bought a handbag, but she lost it the next day. | 彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| He finally consented to our plan. | 彼はついに我々の計画に同意した。 | |
| During the tour he broke apart from the group and found his own way. | ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| We sometimes see them. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| This is a picture that he himself drew. | これは彼が自分で描いた絵です。 | |
| He dwells in the country. | 彼は田舎に住んでいる。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| My grades were inferior to hers. | 私の成績は彼女のより劣っていました。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |