Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do not think that she is at home. | 彼女は家にいると思いません。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| He has a racket. | 彼はラケットを持っています。 | |
| Even though she is seeing someone else, I won't give her up. | 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| He is a genius, if ever there is one. | 彼こそ本当の天才だ。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| You have my word on her sincerity. | 彼女の誠実さは私が保証します。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He doesn't care much for baseball. | 彼は野球をあまり好みません。 | |
| He has no wife, no children and no friends. | 彼は妻も子供も友達もいません。 | |
| It was only yesterday that I realized what she really meant. | 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| I don't think he killed those men. | 僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。 | |
| Can you tell Tom from his twin brother? | あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| She can play the violin, not to mention the piano. | 彼女はピアノはもちろんのこと、バイオリンも弾ける。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| In the first place they must have some dinner. | 第一に彼らは食事をしなければならない。 | |
| There is no doubt as to her beauty. | 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 | |
| He was tried for murder. | 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 | |
| With just a little more effort, he would have succeeded. | もう一歩努力すれば、彼はうまくいっただろうに。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| He was transported to hospital by helicopter. | 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。 | |
| She asked him to open the window. | 彼女は彼に窓を開けるように頼んだ。 | |
| We thought he was an American. | 私達は彼をアメリカ人だと思った。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| There were beads of sweat on his forehead. | 彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。 | |
| But, to his credit, he didn't say anything against her. | しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I wish he had been more careful when he spoke. | 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼はその犯罪に関して無罪だった。 | |
| We must make allowance for his age. | 私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| They closed down the ferry service since it was no longer economical. | 彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| She passed away two days ago. | 彼女は2日前に亡くなった。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| I motioned for her to sit down. | 彼女に座るように手で合図した。 | |
| Do you know what he has done? | 彼が何をしてしまったのかご存知ですか。 | |
| Even without makeup, she's very cute. | 彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。 | |
| He was puzzled at the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| He will walk in the park this afternoon. | 彼はきょうの午後公園を散歩します。 | |
| It is said that he was very rich. | 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| She cut up the cloth to make bandages. | 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 | |
| He fixed the watch for me. | 彼は時計を直してくれた。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| He has dull senses. | 彼は感覚が鈍い。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| I have a lot in common with him. | 私と彼は共通することが多い。 | |
| He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. | 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 | |
| He has improved in skill. | 彼は腕が上がった。 | |
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| She pulled down the blinds. | 彼女はブラインドを引きおろした。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| She is no spring chicken, she is at least thirty. | 彼女はもう若くない。少なくとも30才だ。 | |
| He always says the same thing. | 彼はいつも同じこと言ってるよ。 | |
| He is as tall as her. | 彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| He kept smoking all the while. | 彼はその間たばこをずっとすっていた。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| He hasn't been around lately. | 彼はこのごろ影を潜めてる。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. | 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 | |
| She went down to the fifth floor. | 彼女は5階へ降りてきた。 | |