Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| I often see him. | よく彼に会う。 | |
| He frowned and turned away. | 彼は眉をひそめてそっぽをむいた。 | |
| She has let her house furnished. | 彼女は家具つきで家を貸している。 | |
| He mentioned it. | 彼はそのことについて語った。 | |
| He left home. | 彼は家をでた。 | |
| Tom is depressed because his girlfriend left him. | トムは彼女にフラれてへこんでいる。 | |
| No sooner had she opened the door than a cat ran out. | 彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| A big dog is always beside him. | 大きな犬がいつも彼のそばにいる。 | |
| He attended the meeting as deputy president. | 彼はその会に社長の代理で出席した。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |
| They will look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 | |
| Her dresses show most of the hues of the rainbow. | 彼女のドレスはにじの色のほとんどがそろっている。 | |
| I met him in Tokyo by chance. | 私は東京で偶然彼に会った。 | |
| When I saw his new hairstyle I tried hard to suppress my laughter. | 彼の新しいヘアスタイルを見たとき、笑うまいと必死に努力した。 | |
| She failed to understand a single word. | 彼女は、ひとこともわからなかった。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| In his early days he was known as a great pianist. | 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| He gets a little bold after he's had a few drinks. | 彼は酒を飲むと気が大きくなる。 | |
| He has no friends besides me. | 私は彼のただ一人の友人だ。 | |
| She's as good as pie. | 彼女とっても機嫌がいいですよ。 | |
| His house is not far from here. | 彼の家はここから遠くない。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| He is improving in speaking English. | 彼は英語をしゃべるのがうまくなってきた。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| He got tired and turned back. | 彼は疲れて引き返した。 | |
| The medicine he had prescribed failed to take effect. | 彼が処方してくれた薬は効かなかった。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I hope to marry her. | 彼女と結婚したい。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと恐れている。 | |
| The medicine decreased his pain. | その薬は彼の苦痛を和らげた。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| He is wanting in courage. | 彼は勇気にかけている。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I think it wrong that he should go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| His action sprang from prejudice. | 彼の行動は偏見から発していた。 | |
| Before he went fishing, he dug up some worms for bait. | 釣りに出かける前に彼はえさとして虫を掘り出した。 | |
| You should apologize to her. | 彼女に謝ったほうがいいですよ。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| She has a fair complexion. | 彼女は色白だ。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼はいつも他人のあらばかり探している。 | |
| They get along like a cat and a dog. | 彼らはまるで犬と猿だ。 | |
| For all his efforts, he didn't succeed. | 彼はとても努力したのだが、成功しなかった。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| She can't ski any more than Jane can. | ジェーンと同じく彼女はスキーができない。 | |
| He was really off the wall yesterday. | 彼は昨日はふつうじゃなかった。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| He tucked the handkerchief in his pocket. | 彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。 | |
| I cannot guess at all what is going on with him. | 彼がどうなっているか私にはうかがいしる事ができない。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| He doesn't live here anymore. | 彼は今もうここには住んでない。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| His strength slowly declined. | 彼の体力は徐々に衰えた。 | |
| When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks. | 私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| He is above telling lies. | 彼はうそを付くようなことはしない。 | |
| She had escaped detection somehow. | 彼女はどうにか見つけ出されずにすんだ。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| He's studying history at college. | 彼は大学で歴史を勉強しています。 | |
| He has an eye for art. | 彼は、芸術に対する鑑賞力がある。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| She sat surround by her grandchildren. | 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| He's raking it in on the stock market. | 彼は株でかなり儲けている。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| His work is now complete. | 彼の仕事は完成している。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| He is among the best jazz singers. | 彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 | |
| He was reading a textbook on American history. | 彼はアメリカ史の教科書を読んでいた。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| He didn't know what to do with the extra food. | 彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。 | |
| He's two years older than Mary is. | 彼はメアリーより二歳年上です。 | |
| He took us back in his car. | 彼は私たちを車で送り返してくれた。 | |
| She drank two glasses of wine at the party. | 彼女はパーティーでワインを2杯飲んだ。 | |
| He noticed her embarrassment. | 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| His doctor told him not to drink alcohol. | 彼の医者は彼にアルコール類は飲むなと命じた。 | |
| Is she your mother? | 彼女はあなたのお母さんですか。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| He stopped smoking for the sake of his health. | 彼は健康のためにタバコをやめた。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| If only I knew his address. | 彼の住所を知っていればいいのだが。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| He gave away his camera to his friend. | 彼は友人にカメラをやってしまった。 | |