Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに誘ってくれました。 | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| I mistook him for Mr. Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| He appreciates Japanese culture. | 彼は日本文化のよさを認めています。 | |
| They must be happy. | 彼らは幸せにちがいない。 | |
| They insist that he should go. | 彼らは彼が行くことを主張した。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| She is at most 18 years old. | 彼女は多く見ても18歳だろう。 | |
| The dress allured her into the store. | そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| She covers Wall Street. | 彼女は金融市場の取材を担当している。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| It is easy to tell him from his brother. | 彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女はタクシーで美術館に行った。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| He accepted our offer. | 彼は私たちの申し出を受け入れた。 | |
| I have given him permission to do what he wants to do. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| I don't know if he is a doctor. | 私は彼が医者であるかどうかわからない。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| It was not until then that he learned the truth. | その時初めて彼は本当の事を知った。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても頑健だ。 | |
| He is hard on fifty. | 彼はもうすぐ50才だ。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、しょんぼりしている。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| He is a friend of my brother's. | 彼は私の兄の友達だ。 | |
| Does he need to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| They arrived in Paris at the same time. | 彼らは同時にパリについた。 | |
| He cried how silly he had been. | ああ、何と愚かだったんだろう、と彼は言った。 | |
| She's two years older than me. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| He is seeking a good job. | 彼はよい仕事をさがしている。 | |
| He usually goes to school by bus. | 彼は、通常バスで学校へ行きます。 | |
| She sometimes takes a walk in the park. | 彼女は時々公園を散歩します。 | |
| She may have known the answer. | 彼女は答を知っていたのかもしれない。 | |
| She got married when she was twenty-five. | 彼女は25歳で結婚した。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| I saw her swim. | 私は彼女が泳ぐのを見た。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| He is in poor health. | 彼は体の具合がよくありません。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| Her father could swim well when he was young. | 彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。 | |
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| Though he was poor, he was nonetheless happy. | 彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| He tried to accumulate wealth. | 彼は富を蓄積しようとした。 | |
| It is surprising how little she knows of the world. | 彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。 | |
| He makes little of our efforts. | 彼はわれわれの努力を軽視する。 | |
| He plays the piano for his own amusement. | 彼は楽しみにピアノを弾いている。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| He is alert to every chance of making money. | 彼は金もうけのあらゆる機会に目ざとい。 | |
| She bought two dozen eggs. | 彼女は2ダースの卵を買った。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| He enjoys considerable standing among his peers. | 彼は同輩に相当受けがよい。 | |
| He cannot have said so. | 彼がそういったはずはない。 | |
| I didn't attend the meeting, and he didn't either. | 私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。 | |
| He was confounded at the sight of the teacher. | 先生の姿を見て彼は仰天してしまった。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| He was put through university with money left by his uncle. | 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| I don't know anything about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Frankly speaking, I don't care for her very much. | 率直に言って彼女は好きでない。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| They laughed at him. | 彼らは彼を見て笑った。 | |
| He was nearly drowned. | 彼はあやうくおぼれるところだった。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| She bit him. | 彼女は彼を噛んだ。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだがケアレスミスをする。 | |
| What she says sounds strange. | 彼女の言う事は妙に聞こえる。 | |
| He became a national hero. | 彼は国民的ヒーローになった。 | |
| He took it for granted that she was happy. | 彼は、彼女が幸せだと思いこんでいた。 | |
| He is not such a fool but he can understand it. | 彼はそれがわからないほどの馬鹿ではない。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He is cleverer than they are. | 彼は彼らより頭がいい。 | |
| What he said embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は紳士ではない。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| As he is already of age, he can vote. | 彼はもう成人なので投票できる。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| He seemed to be beside himself with joy. | 彼はうれしさで有頂天になっているようだ。 | |
| He took a taxi both ways. | 彼は往復ともタクシーに乗った。 | |