Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| That was the time when he came. | それが彼がきた時間だ。 | |
| Do they get up early in the morning? | 彼らは朝早くおきますか。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| Don't toy with her affections. | 彼女の愛情をもて遊ぶな。 | |
| He is neglecting his research these days. | 彼はこの頃研究を投げやりにしている。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| It is not known when he came up to London. | 彼がいつロンドンに出て来たかは知られていない。 | |
| He catches cold very easily. | 彼は非常に風邪を引きやすい。 | |
| Here is note from him. He must have come here. | ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。 | |
| He is a man whom we can trust. | 彼は信頼できる男です。 | |
| The woman who he thought was his aunt was a stranger. | 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたか。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| She has no children. | 彼女には子供がない。 | |
| Thomas was named after his father. | トマスは彼の父の名をそのままつけられた。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| It was only yesterday that I realized what she really meant. | 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。 | |
| He ate all of it. | 彼はそれをみんな食べた。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| She's making progress in cooking. | 彼女の料理の腕前は上がってきている。 | |
| I am to meet her on Platform 8. | 僕は8番ホームで彼女とあうことになっている。 | |
| He's always asking silly questions. | 彼はいつもばかげた質問ばかりしている。 | |
| His health was the forfeit of heavy drinking. | 大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。 | |
| The real problem lies in his character. | 本当の原因は彼の性格にある。 | |
| He is in London on business now. | 彼は今仕事でロンドンにいる。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| He glanced at his watch. | 彼はちらっと時計を見た。 | |
| He's strong. | 彼は強い。 | |
| She has not more than 1000 yen. | 彼女は多くても1000円しか持っていない。 | |
| She especially liked to polish her jewels. | 彼女はとりわけ宝石を磨くのが好きだった。 | |
| He tried to open the door. | 彼はそのドアを開けようとした。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| He still believes her words. | 彼はいまだに彼女の言葉を信じている。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| At first, I thought he was a teacher, but he wasn't. | 最初私は彼を先生だと思っていたが、そうではなかった。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| She refused to accept his proposal. | 彼女は彼のプロポーズを断った。 | |
| He went to London two years ago. | 彼は二年前ロンドンに行った事がある。 | |
| In spite of the fact that she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| The flowers in his garden have withered. | 彼の庭の花はいま枯れてしまった。 | |
| He kept his hat on. | 彼は帽子をかぶったままだった。 | |
| He cast reflections on me. | 私は彼を非難した。 | |
| His monthly salary is no less than 500,000 yen. | 彼は月給を50万円ももらっている。 | |
| She has no one to turn to. | 彼女には頼れる人がいない。 | |
| In case you see her, please say hello to her for me. | 彼女に会ったらよろしく言ってください。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| They bathed in the lake. | 彼らは湖で水浴びをした。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生まれながらの詩人だ。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| He seems to be rich now. | 彼は今では金持ちらしい。 | |
| He has a habit of sucking his pencil. | 彼は鉛筆をなめるくせがある。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| We took him to the hospital right away. | 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼は一緒に遊ぶ友達が誰もいない。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| He has been to the station to see her off. | 彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。 | |
| The robber attacked her on a back street. | 強盗は裏通りで彼女を襲った。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| He is free with his money. | 彼は金使いが荒い。 | |
| Let me say what I will, he doesn't mind me. | 私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| She dislikes going to school. | 彼女は学校へ行くのを嫌がる。 | |
| He had a firm belief in his God. | 彼は自分の神を堅く信じていた。 | |
| He isn't back yet. He may have had an accident. | 彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。 | |
| He is a man of character. | 彼は人間としてよくできた人です。 | |
| They were all dressed in uniforms. | 彼らはみんな制服を着ていた。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| What did she say? | 彼女は何て言ったんだ? | |
| She expected to have called on her mother in hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| Did he draw this picture by himself? | この絵は彼自身が描いたのですか。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| We are all convinced of his innocence. | 私達はみんな彼の無罪を確信している。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| I'm through with her. | 私と彼女はもうおしまいよ。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| Why do you think I told her about it? | なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 | |
| If only he had known! | 彼が知っていてさえすればよかったのだがなあ。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |