Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is rather cross now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| His voice quavered with anger. | 彼の声は怒りで震えた。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| He suggested that I accompany him to the party. | 彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。 | |
| What do you make of him? | 彼をどう思いますか。 | |
| He will do his best. | 彼は最善を尽くすだろう。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." | 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 彼らは二階の部屋を学生に貸した。 | |
| He is in the money. | 彼は大金持ちだ。 | |
| They rowed up the river. | 彼らは川をこいで上りました。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| He is just my age. | 彼はちょうど私と同じ年です。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| He has lost faith in the doctor. | 彼は医師を信用しなくなった。 | |
| He started to study in earnest. | 彼は本気になって勉強を始めた。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| When did you meet him? | 彼にいつ会いましたか。 | |
| He came here all the way from London. | 彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。 | |
| They picked out the best two works. | 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| To make matters worse, he began to drink sake. | さらに悪いことに彼は酒を飲み始めた。 | |
| He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. | 彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| She still hated him, even after he died. | 彼が死んだ後でもまだ彼女は彼を憎んでいた。 | |
| Let him at it. | 彼にやらせておけ。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼が正直なように思われる。 | |
| I often played tennis with her. | 私はしばしば彼女とテニスをした。 | |
| Had he worked harder, he could have succeeded. | もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| He kept on telling lies. | 彼は嘘をつき続けた。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| He lifted his elbow too often. | 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 | |
| She is no less charming than her sister. | 彼女は姉に劣らず魅力的である。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| He is a naughty boy. | 彼はいたずらな少年です。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| I don't remember the first time I met him. | 彼にはじめてあったのがいつなのか覚えていません。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってあげました。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| She is really in good health. | 彼女は健康その物だ。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| She took an examination in English. | 彼女は英語の試験を受けた。 | |
| The man shoved her aside. | その男は彼女を押しのけた。 | |
| They said so, but she thought to the contrary. | 彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。 | |
| She had a pleasant dream last night. | 昨夜彼女はよい夢をみた。 | |
| He came about four o'clock. | 彼は4時頃に来た。 | |
| She left for America the day before yesterday. | 彼女はおとといアメリカへむかった。 | |
| So far as I know what he has said is true. | 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 | |
| She can jump high. | 彼女は高く跳び上がれます。 | |
| I wouldn't take his job for the world. | 絶対に彼の仕事は嫌だ。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| She failed to understand a single word. | 彼女は、ひとこともわからなかった。 | |
| He has no more than five English books. | 彼は多くても5冊しか英語の本を持っていない。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| He was far from robust. | 彼は強健どころではなかった。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| He slid the money into my pocket. | 彼は金を私のポケットにそっと入れた。 | |
| He intends to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを払った。 | |
| They are at lunch. | 彼らは昼食をとっている。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| The police will suspect him of the murder. | 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 | |
| He has a great knowledge of the linguistic field. | 彼は言語学の分野にはよく通じている。 | |
| He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. | おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| They made a breach in the wall. | 彼らは壁に穴をあけた。 | |
| Young as he is, he has much experience. | 若いが彼は経験豊富です。 | |
| She went with him. | 彼女は彼とつきあっていた。 | |
| She is quite angry. | 彼女はたいへん怒っている。 | |
| He lives within earshot of my house. | 彼の家と私の家は目と鼻の先です。 | |
| She called me a taxi. | 彼女はタクシーを呼んでくれた。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| If by any chance he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| He got no answer from her. | 彼は彼女から返事を得られなかった。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| They are on the border of starvation. | 彼らは餓死しそうだ。 | |