Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| He plays dirty pool. | 彼は本当にやり方が汚いね。 | |
| She doesn't get outdoors much. | 彼女はあまり外出しません。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | 彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| She took the entrance exam yesterday. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He was taken care of by a young doctor. | 彼は、ある若い医者にかかりました。 | |
| He continued doing it. | 彼はやり続けた。 | |
| He elbowed his way through the crowd. | 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| What is his age? | 彼の年はいくつですか。 | |
| I guess he really loves me. | 私は彼が私の事を好きだと思う。 | |
| They dug here and there for treasure. | 彼らは宝物を求めてあちこち掘った。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| She eyed the stranger suspiciously. | 彼女はその見知らぬ人を胡散臭そうに見た。 | |
| She looks lonesome. | 彼女は寂しそうに見える。 | |
| She gave me several books. | 私は彼女から数冊の本をもらった。 | |
| I hope he will get through the exam. | 彼には試験に受かってほしい。 | |
| Compare your translation with his. | あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。 | |
| He owns a good few sheep. | 彼はかなり多くの羊を持っている。 | |
| I think it certain that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| He was sent into combat. | 彼は前線へやられた。 | |
| He was not at all thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| She turned out the light so as not to waste electricity. | 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He likes not only baseball but football. | 彼は野球だけではなくフットボールも好きだ。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| She enjoys soaking herself in a hot bath. | 彼女は熱い風呂につかるのが好きだ。 | |
| I don't know either of them. | わたしは彼らのいずれも知らない。 | |
| He had no idea as to what she had in mind. | 彼女が何を考えているかは彼にも分からなかった。 | |
| He didn't come after all. | 彼はとうとうきませんでした。 | |
| He is reading a book. | 彼は本を読んでいます。 | |
| He is said to have died here. | 彼はここで死んだと言われている。 | |
| I wish he were here now. | 彼が今ここにいてくれればいいんだが。 | |
| He rescued the child from the burning house. | 彼はその子を燃えている家から救い出した。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| Did she go to that concert? | 彼女はこの前のコンサートに行ったのですか。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| Do you think he was only making believe that he was sick? | あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。 | |
| He held up his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |
| I visited him on a warm May afternoon. | 私は5月の暖かい午後に彼を訪ねた。 | |
| He was named after the king. | 彼は王にちなんで名づけられた。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| She is awkward. | 彼女は不器用である。 | |
| They became food for fishes. | 彼らは水死した。 | |
| I said that I didn't go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないと言った。 | |
| She has an eye for beauty. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| She had already gone when I arrived. | 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| "What time is it?" he wondered. | 「何時だろうか」と彼は思った。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| She struck high notes on the piano. | 彼女はピアノで高い音を出した。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| He cherishes the old photographs. | 彼はその古い写真を大事にしている。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| He is more or less drunk. | 彼の幾分酔っていた。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| He just shrugged his shoulders. | 彼はただ肩をすくめただけだった。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| He lives in that yellow house. | 彼は黄色いあの家に住んでいる。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| He is no better than a beggar. | 彼は乞食も同然だ。 | |
| Where has she gone? | 彼女はどこへ行ってしまったの? | |
| He thought that he would write something for the newspaper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |