Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| He is always at the top of the class. | 彼はいつも成績がクラスで一番だ。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| His plan was put into action. | 彼の計画が実行に移された。 | |
| This necklace of Jane's is a gift from her grandmother. | ジェーンのこのネックレスは彼女のおばあさんからの贈り物です。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| She is looking for her missing wallet. | 彼女はなくなった財布を探している。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| He is not fond of sports, and I am not either. | 彼はスポーツが好きではない。わたしはどちらでもない。 | |
| His death surprised us all. | 彼の死は私たちみんなを驚かさせた。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| They often associate Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を連想する。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| She so wants to go. | 彼女はとても行きたがっている。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| He would not take the money. | 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| He turned down my offer. | 彼は私の申し出を拒否した。 | |
| How about asking her to join our trip abroad? | 私たちの海外旅行に彼女も誘ってみてはどうかしら。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| She is as tall as you. | 彼女は君と同じ背の高さだ。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| The audience reacted in different ways to her performance. | 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| I am disgusted with him. | 彼には愛想が尽きた。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| He laid himself flat on the floor. | 彼は床に身を伏せた。 | |
| I classify his music as rock. | 私は彼の音楽をロックに入れる。 | |
| His notion was neither concrete nor abstract. | 彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。 | |
| She has never had a bad experience. | 彼女はつらい経験をしたことがない。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| She will become a doctor. | 彼女は医者になるでしょう。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| I am disgusted with him. | 私は彼に愛想がつきた。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| She knew the teen. | 彼女は、ティーンを知った。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| She was as great a scientist as ever lived. | 彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| Why are they here? | 彼らがどうしてここにいるの? | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| He always studies hard. | 彼はいつだってちゃんと勉強している。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| Do you think that dress suits her? | あのドレスが彼女に似合うと思いますか? | |
| He believes whatever I say. | 彼は私が言うことを何でも信じる。 | |
| She picked out three beautiful apples. | 彼女はきれいなりんごを3つ選んだ。 | |
| He sold me down the river. | 彼は私を見殺しにした。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| He came to see you right after you left. | きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。 | |
| He is just an ordinary man. | 彼は平凡な男性です。 | |
| I said nothing, which made him all the more angry. | 私は何も言えなかった。そのことが彼をますます怒らせた。 | |
| This is his umbrella, isn't it? | これは彼のかさだろう。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| I can't believe that she is older than my mother. | 彼女が私の母より年上だなんて信じられません。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| She had the wind of his true intentions. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| She has two sisters. Both live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送り駅へ行って来たところです。 | |
| She showed me which dress to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| She heard a dog barking in the distance. | 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。 | |
| Send her in, and I will see her now. | 彼女を通しなさい、すぐ会うから。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| When he was young, he sometimes played soccer. | 彼は若い頃ときどきサッカーをした。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| He is a writer rather than a scholar. | 彼は学者でなく作家だ。 | |
| His affection for Saori was not reciprocated. | さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| She does not have much money. | 彼女はあまりお金はもっていない。 | |
| He was a former university professor and researcher. | 彼はかつて大学教授であり、研究者でもあった。 | |
| They referred to Chaucer as the father of English poetry. | 彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。 | |
| She set a new Japanese record in the 100 meter dash. | 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| His behavior shocked us. | 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 | |