Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has earned a lot of money. | 彼はかなりの金をもうけた。 | |
| He bought as many books as he liked. | 彼は好きなだけの本をすべて買った。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| Left alone, he began to read a book. | 一人になったとき、彼は本を読みはじめた。 | |
| They gave him a glass of orange juice laced with vodka. | 彼らはウォッカをまぜたオレンジジュースのグラスを彼に与えた。 | |
| She was not ashamed to ask me a question. | 彼女は恥ずかしがらずに私に質問をした。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| He was elected mayor. | 彼は市長に選ばれた。 | |
| We still believe it true that he is innocent. | 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| He is more or less drunk. | 彼は多少飲んでいる。 | |
| His new car is wonderful. | 彼の新車はすばらしい。 | |
| She addressed the letter to John. | 彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| You'd better not make light of him. | 彼を軽く見ないほうがいいよ。 | |
| She was reading a gardening manual. | 彼女は園芸の手引書を読んでいた。 | |
| He learned golf by watching others and following their example. | 彼は見よう見まねでゴルフを覚えた。 | |
| They scarcely need it at all. | 彼らにそれをほとんど少しも必要としない。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は自分の着るものにはやかましい。 | |
| He solicited our votes. | 彼は私たちに投票を勧誘した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| All he can do is support himself. | 彼は時自活するだけでせいいっぱいだ。 | |
| He left the house without so much as saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| Her words turned out to be true. | 彼女の言ったことは本当だとわかった。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| I dare say he will find the right wife for himself. | 彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| She prepared the meal in a very short time. | 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 | |
| She has gone out. | 彼女は行ってしまった。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| He sent an immediate reply to my telegram. | 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。 | |
| Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer. | 彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。 | |
| If her temperature goes up, send for the doctor. | もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。 | |
| He may be sick in bed. | 彼は病気で寝ているかもしれない。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| His house is being put out for sale. | 彼の家は売りに出ています。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 | |
| His discovery gave rise to a revolution in transport. | 彼の発見は輸送における革命をもたらした。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| She went out without saying goodbye. | 彼女はさよならも言わず出ていった。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Her smile indicates that she has forgiven me. | 彼女が笑ったのはわたしを許したしるしだ。 | |
| They made a stubborn resistance. | 彼らは不屈の抵抗をした。 | |
| She passed away peacefully last night. | 彼女は昨夜安らかに息を引き取った。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| If by any chance it rains tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| He abstained from alcohol. | 彼はお酒を控えている。 | |
| They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. | 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| She married to the kind of man you would expect her to pick. | 彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。 | |
| I can make out what she said. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| These trees were planted by them. | これらの木は彼らの植えたものだ。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| He slapped her. | 彼は彼女を殴った。 | |
| Making money is his religion. | 金をかせぐことが彼の生きがいだ。 | |
| The bank lent him 500 dollars. | 銀行は彼に500ドル貸しつけた。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| He was contemporary with Shakespeare. | 彼はシェークスピアと同時代の人だった。 | |
| She was very happy with my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| He will soon be able to swim well. | 彼はすぐ上手に泳げるようになった。 | |
| He came in person. | 彼本人がやってきた。 | |
| She is far from beautiful. | 彼女は全く美しくない。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| It's a miracle that he wasn't killed in the accident. | その事故で彼が死ななかったのは奇跡だ。 | |
| I like him all the better for it. | それだからいっそう彼が好きだ。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| She was always practicing the piano. | 彼女はいつもピアノを練習していた。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He took out a dollar from his wallet. | 彼は財布から1ドルを取り出した。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| They're expressing their love by hugging. | 彼らはハグで愛を示している。 | |
| He is still here. | 彼はまだここにいる。 | |
| There wasn't much in what he said. | 彼の言ったことにはあまり内容がなかった。 | |
| They were rescued by helicopter. | 彼らはヘリコプターで救出された。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He lives somewhere about here. | 彼はどこかこの近くに住んでいる。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| He does not have to do this. | 彼はこのことをしなくてもよい。 | |
| He is married to an American lady. | 彼はアメリカの婦人と結婚している。 | |
| She got to the station at seven. | 彼女は七時に駅に着いた。 | |