Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give them to her. | それを彼女に与えなさい。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| He was out of breath. | 彼は息切れしていた。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| Strike his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| She was all eyes as he opened the jewelry box. | 彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。 | |
| She managed not to mention her plan. | 彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| He is from Osaka, as is shown by his accent. | 彼は大阪出身だ、それは彼のなまりでわかるのだが。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| They do anything in order to win. | 彼らは勝つためには何でもする。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| He is afraid to fly in an airplane. | 彼は怖くて飛行機に乗れない。 | |
| I tried in vain to seduce her. | 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 | |
| He hung his head in shame. | 彼は恥ずかしさのあまり首を垂れた。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| He's not a doctor. | 彼は医者ではありません。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| He may well just say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| It was his silence that made her angry. | 彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。 | |
| His clothes are worn out. | 彼の衣服は着古されている。 | |
| He saw to it that both boys were well provided for. | 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 | |
| She will give a party next week. | 彼女は来週パーティーを催す。 | |
| He made a will last year. | 彼は昨年遺言書を作成した。 | |
| He came to Berlin as a teacher. | 彼は教師としてベルリンに来ました。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| They have a large house. | 彼らは大きな家を持っている。 | |
| She's pregnant. | 彼女は妊娠中です。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| I think that he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| She didn't run fast enough to catch the bus. | 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| He is well able to read. | 彼は十分字が読める。 | |
| She was loved by everybody in the village. | 彼女はこの村のみんなからかわいがられていました。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| She earns her living by playing the violin. | 彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。 | |
| He was chosen by election. | 彼は選挙によって選ばれた。 | |
| I didn't know where he came from. | 私は彼がどこから来たのか知らなかった。 | |
| I will not see him any more. | もう彼には会いません。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気分を楽にしてくれます。 | |
| He has no more than five English books. | 彼は多くても5冊しか英語の本を持っていない。 | |
| He came to see me all the way from Pakistan. | 彼ははるばるパキスタンから私に会いに来た。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| While he was studying, he fell asleep. | 彼は勉強中に寝入ってしまった。 | |
| He's sitting between the two chairs. | 彼は二つの椅子の間に座っている。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| You will soon get to like him. | すぐに彼が好きになりますよ。 | |
| When night fell, she watched the moon. | 夜になると彼女はお月様をながめました。 | |
| He burnt his hand on the hot stove. | 彼は熱いストーブで手をやけどした。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| She became famous. | 彼女は有名になった。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| He is always isolated from his fellow workers. | 彼はいつも同僚から孤立している。 | |
| He walked rapidly. | 彼はどんどん歩いていった。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. | 彼はポケットに手を入れるのが癖になっている。 | |
| She was wearing dark brown shoes. | 彼女は濃い茶色の靴を履いていた。 | |
| He is a scientist who is respected by everybody. | 彼は誰からも尊敬されている科学者です。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
| She says that she likes flowers. | 彼女は花が好きだと言っている。 | |
| She went so far as to say that he was a swindler. | 彼女は、彼のことをペテン師とすら言った。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| They often say I like a spirit of cooperation. | 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| It seems to me that she has a tendency to exaggerate. | 彼女には誇張癖があるようだ。 | |
| He drew a deep breath. | 彼は息を深くすいこんだ。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| He is qualified as an English teacher. | 彼は英語教師としての資格がある。 | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| They didn't stop working though they were tired. | 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。 | |
| He cut the rope with his teeth. | 彼はロープを噛み切った。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| Is he sleeping? | 彼は寝ていますか。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| They are in the kitchen. | 彼らは台所にいます。 | |
| My father fell ill because he worked too hard. | 彼は過労で倒れた。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは盗み聞きされるのを恐れた。 | |
| She always lets her children do what they want to. | 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。 | |
| I asked him if he had enjoyed himself the day before. | 昨日は楽しかったか、と私は彼に尋ねた。 | |
| This book is hers. | この本は彼女の物です。 | |
| He didn't make public what he had discovered there. | 彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| He has made me what I am. | 私が今日あるのは彼のおかげだ。 | |