Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| She was dismayed at their ignorance in etiquette. | 彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。 | |
| As he grew older, he became more obstinate. | 彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。 | |
| He has a burning desire to become famous. | 彼は有名になりたいと熱望している。 | |
| He asked me what I had bought. | 彼は私に、何を買ったのかと尋ねた。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を殺した。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| He thought the matter over for three days. | 彼はそのことを3日間よく考えた。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| They each sang in turn. | 彼らは順番に歌を歌った。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| I'm working on his car. | 私は彼の車を修理している。 | |
| She just blew it off. | 彼女さりげなく否定しましたよ。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| He will surely succeed in his new job. | 彼は新しい仕事できっと成功するだろう。 | |
| He looked so funny that I couldn't help laughing. | 彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| He is in pajamas. | 彼はパジャマ姿だ。 | |
| Being an only child, he was the sole heir. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| He was converted from Buddhism to Christianity. | 彼は仏教からキリスト教へ改宗した。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前ほど健康でない。 | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| I will not see him any more. | 私はもう彼に会わない。 | |
| He is sometimes absent from school. | 彼は時々学校を休みます。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| They left very early in the morning. | 彼らはとても朝早く出かけた。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| He entered junior high school. | 彼は中学生になった。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He earned as much as 100,000 yen working part-time last month. | 彼は先月、アルバイトをして10万円も稼いだ。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| She'd better tame that violent temper. | 彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| He ran into debt. | 彼は借金をこしらえた。 | |
| He called it unfair. | 彼はそれは不公平だと言った。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| By means of long practice, became skillful. | 長く練習したおかげで彼は熟達した。 | |
| He sensed that threat early in his career. | 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| She made coffee for all of us. | 彼女は私たちにコーヒーをいれてくれました。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| He drops in on me very often. | 彼はしょっちゅう私を訪れる。 | |
| He sat on the sofa with his arms folded. | 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の模範だ。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| She knows many proverbs. | 彼女はことわざをいくつも知っている。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| He went to Italy in order to study music. | 彼は音楽を勉強するためにイタリアへ行った。 | |
| He has excellent techniques which would outdo a specialist. | 彼は専門家はだしの優れた技術をもっている。 | |
| He drew two squares on the blackboard. | 彼は黒板に正方形を二つ書いた。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| She worked side by side with men. | 彼女は男たちに伍して働いた。 | |
| He has a slightly foreign appearance. | 彼はちょっと外国人ような風采をしている。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのも当然だ。 | |
| On entering the barn, he found a missing bike. | 納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。 | |
| He is far from suitable for that job. | 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| They arrived at the hotel. | 彼らはホテルに着いた。 | |
| He's old enough to go to school. | 彼は就学できる年齢だ。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| He has given out. | 彼は疲れ果ててしまった。 | |
| By September I will have known her for a whole year. | 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 | |
| He is lost in the game. | 彼はそのゲームに夢中になっている。 | |
| He turned over a calendar. | 彼はカレンダーをめくった。 | |
| He asked me to open the door. | 彼は私にドアを開けてくれるように頼みました。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| They died for the cause of liberty. | 彼らは自由のために死んだ。 | |
| Poor though they were, they didn't worry about their future. | 彼らは貧しかったが、将来のことでくよくよしなかった。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She prides herself on her talent. | 彼女は自分の才能を誇りにしている。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いてがっかりした。 | |
| I had intended to call on her last Sunday. | 私はこの前の日曜日彼女を訪れるつもりだったのですが。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| Did she go to the concert last Sunday? | 彼女はこの前の日曜日にコンサートへ行ったのですか。 | |
| I expect him to pass the examination. | 彼は試験に合格すると思う。 | |