Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who that knows him will believe it? | 彼を知っている誰がそれを信じるだろうか。 | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 彼の70歳の誕生日を祝ってパーティーを開いた。 | |
| I took his not coming to indicate that he wasn't interested. | 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 | |
| He made her his wife. | 彼は彼女を妻にした。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私たちに加わるなんて思っていなかった。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He is subject to insomnia. | 彼は不眠症にかかりやすい。 | |
| I am often irritated by her selfishness. | 彼女のわがままにはしばしば苛々する。 | |
| Ask him whether they still live in Tokyo. | 彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。 | |
| She covers Wall Street. | 彼女は金融市場の取材を担当している。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| She was absent from school with a cold. | 彼女は風邪で学校を休んだ。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| They did not want to give up their old ways of living. | 彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。 | |
| He flattered himself that he was the best actor. | 彼は自分が名優だとうぬぼれた。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。 | |
| She didn't run fast enough to catch the bus. | 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| He is, quite rightly, very grateful to them. | 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 | |
| She was consumed with ambition. | 彼女は野望に燃えていた。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| I couldn't help laughing at his haircut. | 彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| He made a box yesterday. | 彼は、昨日箱を作った。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女は彼があてにならないと知っている。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| She became very anxious about her son's health. | 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | |
| I really love her younger sister a lot. | 私は彼女の妹をとても愛しています。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| He cried out what a nice day it was. | 彼はなんてよい天気なのだろうと叫んだ。 | |
| He idles away the time. | 彼は怠けて過ごした。 | |
| He is always bothering me to lend him money. | 彼は私に金を貸せとつきまとう。 | |
| I brushed by him while running. | 私は彼のわきをかすめて走った。 | |
| He would often go fishing in the river. | 彼はよく川に魚つりに行ったものだ。 | |
| When will they arrive? | 彼らはいつ到着しますか。 | |
| She presumed on his weakness. | 彼女はその男の弱点につけいった。 | |
| See to it that he does not go there. | 彼がそこへ行かないように気をつけなさい。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| Peace to his ashes! | 彼の魂に平和を! | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| He has enough and to spare of money. | 彼はあり余るほどの金を持っている。 | |
| He hit me on the head. | 彼は僕の頭を殴った。 | |
| He became a nice young man. | 彼は素敵な若者になった。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| He is eating. | 彼は食事中だ。 | |
| She turned her back to me. | 彼女は私に背中を向けた。 | |
| She likes him. | 彼女は彼のことが好きです。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| He did the sights of Paris with his friends. | 彼は友人たちとパリ見物をした。 | |
| She caught me by the arm. | 彼女は私の腕をつかんだ。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| His success was mentioned in the paper. | 彼の成功の事は新聞に書いてあった。 | |
| He loves soccer. | 彼はサッカーが大変好きです。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| He received cheers and applause. | 彼は拍手かっさいを受けた。 | |
| This package has been left here by him. | この包みは彼によってここに置かれた。 | |
| They fought the fire. | 彼らは消火にあたった。 | |
| When did you see him? | あなたはいつ彼に会いましたか。 | |
| She succeeded in the work. | 彼女はその仕事に成功した。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| He was born so poor that he received hardly any school education. | 彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| He severed himself from the party. | 彼は離党した。 | |
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| He ate out. | 彼は外食した。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| They enjoyed singing songs. | 彼らは歌を歌って楽しんだ。 | |
| It was a long time before she understood me. | 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 | |
| His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it. | 彼の名前が喉まで出かかっていたが、思い出せなかった。 | |
| I cannot excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| She called her cat Tatoeba. | 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 | |
| Being an only child, he was the sole heir. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| His wealth got him into the club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| He drove to school. | 彼は車で学校へ行った。 | |
| His greed for power knows no bounds. | 彼の権力欲には際限がない。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| He doesn't strike me as efficient. | 彼は有能なようには見えない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| They cried out with one voice. | 彼らはいっせいに叫んだ。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| His success was nothing short of a miracle. | 彼の成功は奇跡というほかなかった。 | |
| However tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |