Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| She looks as young as ever. | 彼女は相変わらず若々しい。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| He is always taking his own way in anything. | 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| I met her one winter day. | ある冬の日、彼女に出会った。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 | |
| He is to come here at five. | 彼は五時にここへくるはずである。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| He was walking toward the sea. | 彼は海の方へ歩いていきました。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらよいのかわからなかったので、彼に聞いた。 | |
| They set up a bronze statue of the hero. | 彼らはその英雄の銅像を建てた。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| He went to New York by airplane. | 彼はニューヨークへ飛行機で行った。 | |
| As far as I know, he's guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? | 何故私は彼らを撃つ、教えてくれ、彼らが何をしたのだ? | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| She is said to have had a nice husband. | 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 | |
| The journey greatly added to his store of knowledge. | その旅行で彼の知識は大いに増えた。 | |
| Friday is the day when she is very busy. | 金曜日は彼女が非常に忙しい日です。 | |
| I am not acquainted with him. | 私は彼に面識がない。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz. | 教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| He is an adept climber. | 彼は熟練した登山家だ。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| She likes to read. | 彼女は読書が好きだ。 | |
| He ordered that everybody get up at six. | 彼は全員6時におきるように命令した。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| He had not been in Tokyo a month when he got homesick. | 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 | |
| If only he had known! | 彼が知っていてさえすればよかったのだがなあ。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| When I visited Ken, he was studying. | 私が健を訪問した時、彼は勉強していました。 | |
| She is not only intelligent but beautiful. | 彼女は聡明なだけでなく美しい。 | |
| He would often come to see me. | 彼は私のところによく遊びに来たものだ。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| She taught us singing. | 彼女は私達に歌唱法を教授してくれた。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| She continued writing in her diary until she died. | 彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。 | |
| He is older than any other student in his class. | 彼はクラスの最年長である。 | |
| Apart from her temper, she's all right. | 短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| It seems to me that he is honest. | 私には彼が正直なように思われる。 | |
| He gave money to each of his sons. | 彼は息子たち一人一人にお金をやった。 | |
| Why is it that she was at the mercy of that friend of hers? | 彼女があの友人のなすがままになったのはどうしてですか。 | |
| He has devoted himself to his studies recently. | 彼はここのところ研究に没頭している。 | |
| He stuck a meatball with his fork. | 彼はミートボールにフォークを突き刺した。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| He was severe with his children. | 彼は子供達に厳しかった。 | |
| They sat according to age. | 彼らは年齢順に座った。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| He is expert with a word processor. | 彼はワープロでは専門家はだした。 | |
| His designs are highly original. | 彼のデザインは大変独創的だ。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備員として仕事をしている。 | |
| I got this book from him. | 彼からこの本を貰った。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| Kim is two years older than he is. | キムは彼より二つ年上である。 | |
| He wants to advance in the world. | 彼は出世するのを望んでいる。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| She wears high heels to make herself look taller. | 彼女は背を高く見せるためにハイヒールをはいている。 | |
| He was in a hurry to see his mother. | 彼は母に会いたくてやきもきしていた。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Tell her not to get near the dog. | 犬に近づかないよう彼女に言いなさい。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しい服を作ってあげました。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| She got her brother to walk the dog. | 彼女は弟に犬の散歩をさせた。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し語り合った。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| It never occurred to me that she was ill in hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女が私の隣に座ってくれるといいのだが。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He left home at 8:00. | 彼は8時に家を出た。 | |
| He is really a Hercules. | 彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。 | |
| They described the girl as being small. | 彼らはその少女は小柄だと言った。 | |
| She entered this school last year. | 彼女は昨年この学校に入学した。 | |
| He tried to adapt himself to his new surroundings. | 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 | |
| I took him to be an honest man. | 彼は正直な男だと思う。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| He is still aching for his home. | 彼は今でも故国を恋しく思っている。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| He doesn't know how to play the guitar. | 彼はギターの弾き方を知らない。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| The older he got, the more famous he became. | 彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。 | |