Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼は蔵王でスキーをしているだろう。 | |
| As everyone knows, he is a genius. | 誰でも知っているように、彼は天才だ。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| She put her assistants to work assembling evidence. | 彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。 | |
| She dropped out of school. | 彼女は学校をやめた。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見はくだらない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| They stick to old customs in everything. | 彼らは何事においても古い習慣にこだわる。 | |
| His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| He has done this for profit. | 彼は営利のためにこれをした。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| He began to get suspicious about her. | 彼女に対して疑いを持ちだした。 | |
| He held on to the rope. | 彼はロープにしっかりつかまっていた。 | |
| She has never visited him. | 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 | |
| She wondered whether she should let him go or not. | 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 | |
| He talks a lot. | 彼はよくしゃべる人だ。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| They did not clap for us. | 彼らはわたしたちに拍手をしませんでした。 | |
| She acted as leader of our club. | 彼女はクラブの指導者をつとめた。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| She was just about to take a bath when the bell rang. | 彼女がちょうど風呂へ入ろうとしていたときにベルが鳴った。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I hardly think she'd do that. | まさか彼女がそんな事をやるとはおもえない。 | |
| He invented a false rumor. | 彼はデマをでっち上げた。 | |
| He kept silent all day long. | 彼は1日中黙っていた。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| He was born within the sound of the Bow bells. | 彼はきっすいのロンドン子です。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| He saluted the lady. | 彼はその婦人に挨拶した。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| He lent me two books, neither of which I have read as yet. | 彼は私に本を2冊貸してくれたが、まだどちらも読んでいない。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| There was fear in her eyes. | 彼女の目には恐怖があった。 | |
| He is nothing but a student. | 彼はただの学生にしかすぎない。 | |
| Yoko is in London now. She's studying English. | 洋子は今ロンドンにいる。彼女は英語を勉強している。 | |
| She stood on her head. | 彼女は逆立ちをした。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I wonder if she will marry him. | 彼女は彼と結婚するのかなあ。 | |
| She's not as beautiful as her sister. | 彼女は姉ほど美しくない。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| He quit without notice. | 彼は何の前触れもなくやめた。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| His airplane crashed in the mountains. | 彼の飛行機は山中で墜落した。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| She wrung the towel. | 彼女はタオルを固く絞った。 | |
| She did the book up in paper. | 彼女は本を紙で包んだ。 | |
| He lives in Tokyo. | 彼は東京で暮らしている。 | |
| It was because of her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| I think he can't do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| I was afraid he might die. | 私は彼が死ぬのかもしれないと思った。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| Do you happen to know where she lives? | 彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The older boys are always playing tricks on him. | 年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。 | |
| She is eager to go to France. | 彼女はとてもフランスに行きたがっている。 | |
| He took his sister along. | 彼は妹を連れて行った。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| She's lost her car keys. | 彼女は車のキーをなくした。 | |
| Her pockets were bulging with walnuts. | 彼女のポケットはくるみで膨らんでいた。 | |
| She was burning with fever. | 彼女は熱で体が火照っていた。 | |
| He translated the verse into English. | 彼はその一節を英語に翻訳した。 | |
| She lay down on the floor and started reading. | 彼女は床に横たわって読書を始めた。 | |
| She patted her son on the shoulder. | 彼女は息子の肩を軽くたたいた。 | |
| He went to America last week. | 彼は先週アメリカへ行った。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| He is very direct about it. | 彼はそれについて単刀直入だ。 | |
| I wish I had known his name then. | あのとき彼の名前を知っていたらなあ。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| She wanted desperately to get her vengeance. | 彼女はなんとかして復讐しようと焦っていた。 | |
| His nerve failed him at the last moment. | いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| She found a ball in the garden. | 彼女は庭でボールを見つけた。 | |
| Your advice will have no effect on them. | 彼らはあなたのアドバイスを聞き入れないだろう。 | |