Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He walked on tiptoe so that nobody would hear him. | 誰にも聞かれないように彼はつま先でそっと歩いた。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| I was astonished at sight of him. | 私は彼を見て驚いた。 | |
| She is a pianist and her sister is a singer. | 彼女はピアニストで、妹は歌手です。 | |
| He went to the United States to study English. | 彼は英語を勉強するために、アメリカに行った。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| I told him what to do. | 私は彼に何をしたらよいのか教えてやった。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| She pulled her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| I still have some feelings for her. | 彼女にはまだ未練がある。 | |
| My love for him has already cooled. | 彼への愛はもう冷めてしまった。 | |
| She was brought up by her grandmother. | 彼女は祖母に育てられた。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| She's meant to practice the piano for two hours. | 彼女はピアノを二時間練習しなければならなかった。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| He is generally at home in the evening. | 彼は夜にはたいがい家にいる。 | |
| He soon betrayed his ignorance. | 彼はすぐに無知をさらけ出した。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| He, if anything, is a sensible man. | 彼は、どちらかというと、分別のある人だ。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちであったように見える。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| She ought to have known better than to say that. | 彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| He looked the toughest of all the challengers. | 挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| That was the source of his troubles. | それが彼の苦労の種だった。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| Why does he always run his son down? | なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。 | |
| He took me by the arm and looked me in the eye. | 彼は私の腕をつかんで私の目をじっと見た。 | |
| He isn't able to do that. | 彼にはそれはすることができない。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| Luckily, he found a good seat. | 運良く彼はいい席を見つけた。 | |
| He got his wife to mend his shirt. | 彼は奥さんにシャツを縫ってもらった。 | |
| Even if he has a clue, he won't let you know it. | 手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。 | |
| If I were rich, I would not give money to him. | たとえお金持ちだとしても、彼には金をやらない。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| He measured all his shelves. | 彼はすべての棚を測った。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| He is a member of the committee. | 彼は委員会の委員だ。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| She may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| He is a good tennis player. | 彼はとてもすばらしいテニス選手です。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| He knows better than to make such a claim. | 彼はそんな要求をするほどばかではない。 | |
| I practiced my English on him. | 僕は彼を相手にして英語を練習した。 | |
| I think he's a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I hesitated to go to the movie with him. | 彼と映画に行くのをためらった。 | |
| I know them. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| I saw him coming with his briefcase under his arm. | 彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| I knew all along that he was telling a lie. | 彼が嘘を言っているのは最初からわかっていた。 | |
| He looked me in the eye. | 彼は私の目をにらみつけた。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| He is good at fund raising. | 彼は資金集めが上手い。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| He came running into the room. | 彼は走って部屋に入ってきた。 | |
| He lost no time answering the letter. | 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 | |
| He was all eagerness to see her. | 彼は彼女に会いたくてたまらなかった。 | |
| Sweat bathed his forehead. | 彼の額は汗まみれだった。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| I challenged her for evidence. | 彼女に証拠を示せと迫った。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| She has the same bag as you have. | 彼女はあなたのと同じバッグを持っている。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視界から消えた。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. | 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 | |
| He went to London via Paris. | 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| They swam against the stream. | 彼らは流れに逆らって泳いだ。 | |
| I can't figure out why he said so. | 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 | |
| He was almost asleep. | 彼はもうすこしで眠るところだった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| We saw him the night that we went to see the play. | 私たちはその劇を見に行った晩に彼と会いました。 | |
| Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do. | 彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。 | |
| He is here to stay. | これからは彼の時代だ。 | |
| Said John, and he was right. | ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。 | |
| He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. | 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 | |
| The man seized him by the neck. | 男は彼のえり首をつかんだ。 | |
| He pulled up the weed and threw it away. | 彼は雑草をぬいて捨てた。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| She is in the habit of jogging before breakfast. | 彼女は朝食前にジョギングをすることにしている。 | |
| She is coy with everyone. | 彼女は誰の前でもうぶなまねをする。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと信用してはいけない。 | |
| The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services. | その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。 | |
| He is sprawled out on the sofa. | 彼はソファーに寝そべっている。 | |