Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| The scuttlebutt is they're going to Australia. | 噂だと彼らはオーストラリアにいくそうです。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| He is about my age. | 彼はほぼ私の年です。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| He has a lot of confidence. | 彼、自信があるね。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| He is adequate for the post. | 彼はそのポストに適任だ。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| He was loved by everybody. | 彼はすべての人に愛された。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| She thinks the world of him. | 彼女は彼をとても愛しています。 | |
| His encounter with her is enriching his inner life. | 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 | |
| She aimed to become an actress. | 彼女は女優になることを志した。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| He stared at me. | 彼は私をじっと見つめた。 | |
| He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in. | 彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。 | |
| He is a gentleman. | 彼は紳士である。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| I was embarrassed by his bad manners. | 彼のマナーの悪さには参ったよ。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| He did not so much as greet the manager. | 彼は監督に挨拶さえしなかった。 | |
| She doesn't live there any more. | 彼女はもうそこに住んでいません。 | |
| He never makes a show of his learning. | 彼は決して自分の学識を見せびらかせない。 | |
| I noticed her hands shaking. | 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 | |
| He would be the last person to leave you in time of need. | 彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。 | |
| "You talk too much," he said. | 口数が多いぞと彼は言った。 | |
| They say that he was very poor when he was young. | 彼は若い時とても貧しかったといっている。 | |
| He can play baseball. | 彼は野球をすることが出来ます。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| He left without so much as saying goodbye. | 彼はさよならさえも言わないで、出ていった。 | |
| Her behaviour was out of the ordinary. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| He had to fight against the storm. | 彼は嵐と戦わなければならなかった。 | |
| The rain damped their spirits. | 雨のために彼らは気力をそがれた。 | |
| He is even older than his wife. | 彼は妻よりもずっと年上である。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| It was three weeks before she wrote an answer to Tom. | 3週間して彼女はトムに返事を書いた。 | |
| You will find him home whenever you call. | いつ来ても彼に会えるよ。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| How dare he complain? | よくも彼は文句が言えたものだ。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| She chose the red dress. | 彼女はその赤いドレスを選んだ。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| He is honesty itself. | 彼は、正直そのものだ。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| Ought I to tell it to him? | そのことを彼に言うべきだろうか。 | |
| It was yesterday that I met her. | 私が彼女に会ったのは昨日のことでした。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| She walked fast so as to catch up with the others. | 彼女はみんなに追いつこうと速く歩いた。 | |
| She beguiled me of my money. | 彼女は私をだまして金を取った。 | |
| She gave me good advice. | 彼女は私に忠言をくれました。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| His poor educational background was not a bar to his advancement. | 貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。 | |
| He is much better than me at the high jump. | 高跳びでは彼は私よりずっとうえだ。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| I'll tell him so then. | 私はその時に彼にそういいます。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| If he comes, so much the better. | もし彼がきてくれればさらにいい。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| She got over a shock. | 彼女はショックから立ち直った。 | |
| I took what she said literally. | 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. | 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| I assumed that she was there. | 私は当然彼女がそこにいると思った。 | |
| He eats a lot. | 彼はたくさん食べる。 | |
| Her house is very modern. | 彼女の家はたいへん現代的です。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| He was actuated by community spirit. | 彼の行為は共同体意識からのことだった。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| He found me a nice tie. | 彼は私にすてきなネクタイを見つけてくれました。 | |
| He is in the tenth grade. | 彼は10年級に在学中だ。 | |
| He is afraid of snakes. | 彼は蛇を怖がっている。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| He passed the test in the face of poverty. | 彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。 | |
| He knows how to captivate his audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| They named the baby Momotarou. | 彼らはその赤ん坊を桃太郎と名付けました。 | |