Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He dressed up as a woman. | 彼は女装した。 | |
| The accident took her son away from her. | 事故は彼女から息子さんを奪った。 | |
| He was foolish enough to believe her. | 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| He worked hard to promote peace. | 彼は平和を促進するために尽力した。 | |
| She lifted up her head and looked at him. | 彼女は頭を上げて彼を見た。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| In spite of the storm, he went out. | 嵐にもかかわらず彼は出ていった。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| He sang to guitar accompaniment. | 彼はギターの伴奏で歌った。 | |
| Her red dress made her stand out. | 赤いドレスは彼女を引き立てた。 | |
| The prize went to him. | 賞は彼の手に。 | |
| I recognized him at first glance. | 私は一目見ただけで彼だとわかった。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から枝を切り離した。 | |
| He lost color. | 彼は青ざめた。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| They often drop in at my house. | 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 | |
| Only he read the letter. | 彼だけがその手紙を読んだ。 | |
| But he knew he had no choice. | しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。 | |
| He doesn't behave himself once he's drunk. | いったん酔っぱらうと彼は行儀がよくない。 | |
| All what he said was right. | 彼の言ったことは全て正しかった。 | |
| It's natural that no one likes him. He's really mean. | 彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。 | |
| His behavior is always honorable. | 彼のふるまいはいつも立派だ。 | |
| She is making an effort at becoming a model. | 彼女はモデルになる努力をしている。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| He says that he will lend me the book when he is done with it. | 彼は読んでしまったらその本を私に貸してくれると言っている。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| He made the company what it is today. | 彼がその会社を現在のようにした。 | |
| He is not the boy who came here yesterday. | 彼は昨日ここに来た少年ではない。 | |
| He stayed there not more than four days. | 彼はせいぜい4日間そこにいただけであった。 | |
| She seems to understand what I say. | 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| She is someone you can trust. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| Is she going to go to America this year? | 彼女は今年アメリカに行くつもりですか。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| She participates in many school activities. | 彼女は多くの学校の活動に参加する。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| We got him to carry our bag. | 私達は彼にかばんを運ばせた。 | |
| I passed up an opportunity to see him. | 彼に会う機会を見送った。 | |
| I met him about noon. | 彼には昼頃会いました。 | |
| That is how he got out of danger. | そのようして彼は危機を脱したのです。 | |
| He went to India by way of Japan. | 彼は日本を経由してインドにいった。 | |
| He is not my father but my uncle. | 彼は私の父ではなく、叔父だ。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He was given up for dead. | 彼は死んだものとあきらめられていた。 | |
| He was made captain of the team. | 彼はそのチームの主将になった。 | |
| She can not have said such a thing. | 彼女がそのようなことを言ったはずがない。 | |
| She put a lot of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーにたくさん砂糖を入れた。 | |
| I think this book is beyond his reach. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| All of us know him well. | 私たちは皆彼をよく知っています。 | |
| They are always complaining. | 彼らはいつも不平ばかり言っている。 | |
| She'll be getting married next year. | 彼女は来年結婚する。 | |
| He was absolved of his sin. | 彼は罪を許された。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| She brushed her husband's hat. | 彼女は夫の帽子にブラシをかけた。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| How did you know that he is married? | 彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。 | |
| He is said to be still in Paris. | 彼はまだパリにいるそうです。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| I am well acquainted with him. | 私は彼をよく知っている。 | |
| They are not little children. | 彼らは小さな子供ではありません。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| He teaches us English. | 彼は私たちに英語を教えてくれる。 | |
| She will become a doctor in two years. | 彼女は2年で医者になるだろう。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| She just leaned against me. | 彼女はちょっと私にもたれた。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| The boy who she brought with her was very handsome. | 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 | |
| They wondered what to do first. | 彼らは何から始めるべきか考えた。 | |
| He made a fortune by writing a best selling novel. | 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 | |
| His ideas never fetched him a nickel. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| He has no authority over his own children. | 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 | |
| She blew her nose with her handkerchief. | 彼女はハンカチで鼻をかんだ。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| She is always dressed in black. | 彼女はいつも黒い服を着ている。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| He is capable of teaching French. | 彼はフランス語を教えることができる。 | |
| She made him rich. | 彼女が彼をお金持ちにした。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| As a rule, she is an early riser. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| Her behavior was a departure from the normal. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I noticed he was wearing my slippers. | 私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。 | |
| His bravery is worth respecting. | 彼の勇敢さは尊敬に値する。 | |
| His garden is a work of art. | 彼の庭は芸術作品です。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると真実味が出た。 | |
| He is leaving for China on an inspection tour next month. | 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 | |
| He studied the original text of War and Peace. | 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| She reconciled herself to living there. | 彼女はあきらめてその地に住むことにした。 | |