Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| So they filled them to the brim. | 彼らは水瓶を縁まで一杯にした。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| He set a trap to catch the animal. | 彼はその動物をとらえるためにわなをしかけた。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| She skimmed through the register to see if her name was in it. | 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 | |
| There is no telling when he will show up. | 彼がいつ現れるかなんてわからない。 | |
| He likes animals. | 彼は動物が好きだ。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| He is very zealous in his study of English. | 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 | |
| When I saw his new hairstyle I tried hard to suppress my laughter. | 彼の新しいヘアスタイルを見たとき、笑うまいと必死に努力した。 | |
| They defied the laws of the king. | 彼らは王様の作った法律に反抗した。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| She is in the habit of jogging before breakfast. | 彼女は朝食前にジョギングをすることにしている。 | |
| He tries. | 彼は、試す。 | |
| He likes oranges. | 彼はオレンジが好き。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| She cottoned to him soon. | 彼女はすぐ彼を好きになった。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せそうに見える。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| Her manner of speaking gets on my nerves. | 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 | |
| That is just typical of him. | それは、いかにも彼らしい。 | |
| His poetry does not translate into Japanese. | 彼の詩は日本語に翻訳できない。 | |
| Flies and mosquitoes interfered with his meditation. | ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| He calculated the consequences of his action. | 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 | |
| He stood with his back to the wall. | 彼は背を壁に向けて立っていた。 | |
| He has not more than three children. | 彼には子供がせいぜい3人ぐらいしかない。 | |
| He enjoys considerable standing among his peers. | 彼は同輩に相当受けがよい。 | |
| She gave birth to a healthy baby. | 彼女は健康な赤ん坊を出産した。 | |
| She fainted when she heard the terrible news. | 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 | |
| He offered ten dollars for our old radio. | 彼は私たちの古いラジオを10ドルで買うと言った。 | |
| He cut some branches off the tree. | 彼は木の枝を何本か切り落とした。 | |
| He is the lowest of the low to tell such a lie. | そんな嘘をつくなんて彼は最低だ。 | |
| If he doesn't come, what'll you do? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| This was why he entered the university. | こういうわけで、彼はその大学に入学した。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| He was so tired that he could hardly walk. | 彼はあんまり疲れたので、ほとんど歩くこともできなかった。 | |
| I heard her singing. | 彼女が歌っているのが聞こえた。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| Luckily she won a scholarship. | 彼女は幸いにも奨学金を得た。 | |
| He is in bad health because he walked in the rain. | 彼は雨の中を歩いたので具合が悪い。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| He thinks that only very well trained actors can be really successful. | 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 | |
| He went to see her reluctantly. | 彼はいやいや彼女に会いに行った。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日くるだろうか。 | |
| All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. | 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 | |
| He had a magnificent sense of humor. | 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| She did it all by herself. | 彼女はまったく自分ひとりでそれをした。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| I was embarrassed by what she said. | 彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| He is a scholar, and ought to be treated as such. | 彼は学者であり、そのように扱われるべきである。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| She has big boobs. | 彼女はおっぱいが大きい。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| He became a great musician. | 彼は偉大な音楽家になった。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは食べ物を持ってない。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| He lay at full length on the grass. | 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| He lost no time in sending the camera back to me. | 彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| He cut away the dead branches from the tree. | 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| He did so of his own accord. | 彼は自分自ら辞めた。 | |
| I awoke to find that he had already gone. | 私が目を覚ますと、彼はもう行ってしまっていた。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| His behavior never ceases to surprise me. | 彼の行動にはいつもびっくりさせられる。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| His shoulders sagged when he heard the news. | その知らせを聞いて彼はがっくりと肩を落とした。 | |
| I made him sweep the floor. | 私は彼に床を掃除させた。 | |
| As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's vain. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやる能力がある。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| He was knocked down by a truck. | 彼はトラックに跳ね飛ばされた。 | |
| She rested her head on her mother's shoulder. | 彼女は母の肩に頭をもたせかけた。 | |
| He was conspicuous by his absence. | 彼はいないのでかえって目立った。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |