Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |