I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.
花見ができる春が待ち遠しい。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
Do you like to be kept waiting?
君は待たされるのが好きですか。
Who are you waiting for?
誰を待っていますか?
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
I can wait for you.
お前のこと待ってるよ。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
I was invited by an old friend.
昔からの友だちに招待された。
He kept me waiting all morning.
彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
The letter I've been waiting for has arrived at last.
私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。
My mother will be expecting me at any moment.
母は今にも私が来るかと待っているだろう。
I'm waiting for him.
私は彼を待っているところです。
You ought not to have kept her waiting on such a cold night.
あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。
We were waiting for him over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。
She can hardly wait for the summer vacation.
彼女は夏休みを待ちかねている。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
I've been looking forward to your arrival.
お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。
I waited more than two hours.
私は二時間以上も待った。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
できるだけ早いお返事をお待ちしております。
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
The more he waited, the more irritated he became.
待てば待つほど彼はいらいらした。
I would rather go on foot than stay here waiting for the bus.
私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
They condemned him for his cruelty to animals.
彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
We may as well wait.
ぼくたちは待つ方がよいだろう。
Six months is a long time to wait.
6ヶ月は、待つには長い時間だ。
I'm waiting for the bus.
私はバスを待っています。
Over there is the person I've been waiting for.
あちらが私の待っていた人です。
Have I kept you waiting long?
長いこと待たせましたか。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.
私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
I addressed the envelope containing the invitation.
私は招待状の封筒の宛名書きをしました。
She is a bit indignant about being kept waiting.
彼女は待たされて少々お冠です。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Let's wait here till he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待とう。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
Let's wait until he wakes up.
彼が目を覚ますまで待ちましょう。
Don't wait on my account.
私のためにお待ちにならないでください。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.
お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Wait for a while. I'll make you some.
ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。
I can wait.
待てます。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.