Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |