Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |