I'm sure you'll love what we have on the menu tonight.
どんな料理が出てくるか、乞うご期待!
Just a moment. I haven't made up my mind yet.
ちょっと待ってください、まだ決めてない。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
Everything comes to him who waits.
待てば海路の日和あり。
Everything comes to those who wait.
待てば海路の日和あり。
When I got home, I found your letter waiting for me.
家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。
Where should we meet?
どこで待ち合わせしようか。
We wish to invite Peter to Japan in the near future.
私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。
She invited me to her birthday party.
彼女は、私を誕生パーティーに招待した。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party.
もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。
I expect you to work harder.
君にはもっとがんばってくれる事を期待している。
Children are really looking forward to summer vacation.
子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
As was expected, he won the prize.
期待どおり、彼は賞を得た。
Just a second, please. Straight and then to the right, is that it?
すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね?
I'm looking forward to tomorrow.
明日が待ち遠しいよ。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
It is kind of him to invite me to dinner.
私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。
Let's wait until he wakes up.
彼が目を覚ますまで待ちましょう。
She was waiting for her son with great anxiety.
彼女はひどく心配して息子を待っていた。
I am sorry to have kept you waiting so long.
あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come.
6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。
He did not live up to expectations.
彼は我々の期待にそわなかった。
Wait here until I come back.
私が戻るまでここで待っていて。
Wait until the light changes to green.
信号が青に変わるまで待ちなさい。
We were not invited to the party.
私たちはパーティーに招待されなかった。
The train arrived on time, so we did not have to wait at all.
列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
There was nothing to do but wait until the next morning.
翌朝まで待つしかなかった。
I waited for an hour, but he didn't appear.
一時間待ったが彼はあらわれなかった。
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.
学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。
Can you wait until I make up my face?
お化粧するまで待ってて。
Hold on, someone is knocking at my door.
待って。誰かが私のドアを叩きました。
They were eager for the game to begin.
彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
That's the person I've been waiting for.
あちらが私の待っていた人です。
Her friends waited for her by the gate.
彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。
I waited for a time.
私はしばらく待った。
They were waiting for the go-ahead.
前進命令を待っていた。
Wait here till he comes back.
彼が戻って来るまでここで待ちなさい。
Would you mind waiting a moment?
少し待っていただけませんか。
I will wait here till he comes.
彼が来るまでここで待ちます。
She spoke out strongly against cruelty to animals.
彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。
I waited more than two hours.
私は二時間以上も待った。
I can't go when I haven't been invited.
招待されていないので私はいけない。
I'll wait here until she comes.
私は彼女が来るまでここで待ちます。
He probably got tired of waiting and fell asleep.
待ちくたびれて寝てしまったのだろう。
I was kept waiting for nearly half an hour.
30分近く待たされた。
I expect that Tom will pass the exam.
トムが試験に合格するのを期待している。
I'm sorry I have kept you waiting so long.
長い間待たせてすみませんでした。
She hung between refusing or accepting the invitation.
彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
I invited Tom to the party.
私はトムをパーティーに招待した。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
Whomever she invites, she is kind.
彼女は誰を招待しても親切だ。
I was invited to their wedding.
彼らの結婚式に招待された。
I've been invited there, too.
私もそこに招待されています。
We were impatient for the concert to begin.
わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。
As had been expected, the weather turned out to be very fine.
期待通り晴天となった。
I am waiting for my friend.
私の友達を待っています。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
I'm looking forward to the summer vacation.
夏休みの来るのが待ち遠しい。
They kept him waiting outside for a long time.
かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。
I've been looking forward to him coming.
彼が来るのを心待ちにしている。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
If I were free, I would accept your invitation.
時間があればご招待をお受けするのですが。
I can't wait for you.
君を待っていなければならないのだから。
Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary.
どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。
Ken is waiting for the arrival of the train.
ケンは電車の到着を待っている。
We ran off 50 copies of the invitation.
私達は招待状を50通刷りました。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.
フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
I will not allow you to be ill-treated.
君が虐待されているのを放ってはいられない。
He waited for his son with anxiety.
彼ははらはらして息子を待った。
I am looking forward to seeing you in this town.
あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。
Your work comes short of the expected standard.
君の仕事は期待している水準に達していない。
Wait here for a while.
しばらくここで待て。
I'm being picked up.
迎えの車を待っています。
She kept me waiting for 30 minutes.
彼女は私を30分待たせた。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
All we can do is wait for the police to arrive.
警察の到着を待つしかない。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
すみません、お待たせしました。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.