Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| Of course I'll wait. | もちろん待ちますよ。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| Her friend waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |