Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Of course I'll wait. | もちろん待ちますよ。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |