Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |