Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |