Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |