Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |