Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |