Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |