Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |