Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |