Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |