Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |