Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Her friend waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |