Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |