Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |