Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |