Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |