Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |