Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |