Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |