The man decided to wait at the station until his wife came.
男は妻が車で駅で待つことにした。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
Students are longing for the vacation.
学生は休暇を待ち焦がれている。
Please wait for me at the station.
駅で待っていて下さい。
Tom expects too much of Mary.
トムはメアリーに期待しすぎている。
Who were you waiting for at the station?
あなたは駅で誰を待っていたのですか。
He was kept waiting for a long time.
彼は長いこと待たされました。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
I don't want to wait that long.
そんなに待ちたくない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The violinist waits for the signal to play.
バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
They were eager for the game to begin.
彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
I would rather go on foot than stay here waiting for the bus.
私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?
ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。
How long had you been waiting when we arrived?
私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。
He's been waiting here for quite a while.
彼はここでかなりの時間待っていた。
Did you invite Tom to dinner without telling me?
私に内緒でトムを夕食に招待したの?
Little did they know that we were waiting.
私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。
Would you mind waiting a few minutes?
ちょっと待っていてもらえますか。
We look forward to your early reply.
お早い返事お待ちしています。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
They all longed for the holidays.
彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。
A Mr Jones is waiting for you outside.
ジョーンズさんという人が外で待っています。
All I can do at the moment is wait.
私が今出来るのは待つことだけだ。
The mountain rescue team is on call 24 hours a day.
山岳救助隊は24時間待機している。
I can't wait for him any longer.
私はもはや彼を待てない。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I passed the examination, and I'm going to be an honor student.
試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
I hope for your success.
あなたの成功を期待しています。
You have a bright future.
君には輝かしい未来が待っている。
Would you mind waiting another ten minutes?
もう10分ほどお待ちいただけませんか。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
I was kept waiting for as long as two hours.
2時間も待たされた。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
I can only wait.
待つしかない。
Wait till I count ten.
私が10数えるまで待ちなさい。
Please wait a moment while I write out your receipt.
ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。
Please wait a moment.
少々お待ち下さい。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
My mother will be expecting me at any moment.
母は今にも私が来るかと待っているだろう。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
I can wait for you.
お前のこと待ってるよ。
He told me not to wait for him.
彼は私に待たないでくれと言った。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
I don't mind waiting.
私は待つのはかまわない。
That is what the British people expect of their Queen.
それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。
I asked her to wait a moment.
僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
I'm looking forward to your reply.
御返事を御待ちしております。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?