Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |