Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |