Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |