Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for a long time. | 長く待たせてすいません。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |