He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I was impatient for her arrival.
私は彼女の到着を待ちかねていた。
Tom was abused by his father.
トムは父親に虐待された。
I am looking forward to visiting Britain once again.
私はイギリス再訪を心待ちにしている。
He was punished for child abuse.
彼は幼児虐待で罰せられた。
Wait for a moment outside the room.
部屋の外でちょっとの間待ちなさい。
I held my breath and waited.
私は息を殺して待った。
He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony.
彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。
All my friends are invited here.
私の友達みんなが招待されています。
I'll wait until four o'clock.
四時まで待ちます。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
We've had several meetings.
私たちは数回会合を待った。
There is a long wait between trains.
列車の待ち時間が長い。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はその招待に応じた。
We invited him to the party, but he did not show up.
われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。
Waiting for a bus, I met my friend.
バスを待っていたときに、私は友達に会った。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
He waited for me until I arrived.
私が到着するまで、彼は私を待っていた。
The queen was gracious enough to invite us.
女王は寛大にも我々を招待してくださった。
I'm waiting for his telephone call.
私は、彼の電話を待ってます。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
Where should we meet?
どこで待ち合わせしましょうか。
Do we need to wait for her?
彼女を待つ必要がありますか。
Ken told his dog to wait there.
ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
I'm waiting for your help.
ご助力いただけることをお待ちしております。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
We invited him to our house.
私たちは彼を家に招待した。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement.
胸をどきどきさせて開演を待った。
I've been anticipating his arrival.
彼が来るのを心待ちにしている。
He is a gentleman and ought to be treated as such.
彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。
I'm counting on you.
お前には期待しているんだぞ。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
It waited, silently.
それは静かに待っていた。
Please wait until the end of this month.
今月の終わりまで待ってください。
We were filled with joyful expectation.
期待に胸を膨らませていた。
They all longed for the holidays.
彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。
Everything comes to him who waits.
待つ人にはすべての物が手に入る。
I can wait for you.
お前のこと待ってるよ。
"Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there."
「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.
お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I have a friend waiting for me in the lobby.
私は友人にロビーで待ってもらっています。
I'm looking forward to hearing from you.
お便りを心待ちにしています。
Wait until tomorrow morning.
明日の朝まで待ちなさい。
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。
How long do you think we'll have to wait?
待ち時間はどのくらいですか。
Wait. I can't walk that fast.
ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
I can hardly wait till I see you.
あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。
She made me wait for half an hour.
彼女は私を30分待たせた。
I will wait until she comes.
彼女が来るまで待つつもりだ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.