Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| I can wait. | 待てます。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |