Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |