Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |