Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |