Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |