Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had not been waiting long when the moon appeared. 待つほどもなく月が出た。 Please wait till five, when he will back. 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 We had no choice but to wait for a while until the store opened. 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 He kept us waiting for more than an hour. 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 They were hung up in a traffic jam for half an hour. 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 I long for the day when I can meet him at Narita Airport. 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 I waited for her for a long time. 私は長い間、彼女を待った。 I'm looking forward to receiving your reply. お返事お待ちしております。 The children are lined up for the bus. 子供達が一列に並んでバスを待つ。 I was invited to Sachiko's party. 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 Give me a ring tomorrow. 明日電話を待ってるよ。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 She is looking forward to seeing him again. 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 Of course I'll wait. もちろん待ちますよ。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 It is not any different from what I expected. 私の期待していたものとは少しも変わらない。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 How long did you wait? あなたはどのくらい待ちましたか。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 He is inclined to start at once, without waiting for him. 彼を待たずにすぐ出発したい。 Wait for a moment outside the room. 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 How long will you have to wait? どのくらい待たなければいけませんか? While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 She was asked to the party. 彼女はパーティーに招待された。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! We should wait here for the moment. さしあたって、ここで待つべきです。 I can hardly wait until tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 Thank you so much for inviting me. 招待してくれてありがとう。 John hung his hopes on his son. ジョンは息子に期待をかけた。 You are expecting too much of her. 君は彼女に期待をかけすぎている。 The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 I am sorry to have kept you waiting so long. こんな長い間待たせてごめんなさい。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 Everything fell out as I expected. すべて期待どおりになった。 The letter I've been waiting for has arrived at last. 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 I will be waiting for the bus at seven. 7時にバスを待つ事になっています。 I don't feel like waiting any longer. もう待つ気が無くなった。 She was impatient for him to return. 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 The game was looked forward to by everyone. その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 You mustn't keep your guest waiting outside. お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 I'm being picked up. 迎えの車を待っています。 Quite a few people were invited to the ceremony. かなりたくさんの人がその式典に招待された。 We're longing for the summer vacation. 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 We were filled with joyful expectation. 期待に胸を膨らませていた。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 I'm waiting for my mother. 私は母を待っている。 She patiently waited for him. 彼女は辛抱強く彼を待った。 Time waits for no one. 歳月人を待たず。 She refused my invitation. 彼女は私の招待を断った。 She waited for him with patience. 彼女は辛抱強く彼を待った。 It was not long before she came. 待つほどもなく彼女はやって来た。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 They are impatient for their lunch. 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 All you have to do is to wait for her reply. 彼女の返事を待ちさえすればよい。 My mother will be expecting me at any moment. 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 I hope to see you again. またお目にかかれることを期待しています。 The train didn't wait for me. 列車は待ってはくれない。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 There was a crowd of students waiting in front of the library. 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 Are you waiting for anybody? 誰かをお待ちですか。 You may invite whoever wants to come. 来たい人は誰でも招待してよろしい。 They condemned him for his cruelty to animals. 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 Whomever she invites, she is kind. 彼女は誰を招待しても親切だ。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? Please wait till he comes back. 彼が戻ってくるまで御待ちください。 Hang on a minute. I'll call Jimmy. ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 I will give you five day's grace. もう5日間待ちましょう。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 I'll wait till four o'clock. 四時まで待ちます。 I am looking forward to receiving your favorable answer. 良い御返事をお待ちしております。 Please hang up and the operator will call you back. 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 We waited but he failed to arrive. 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 Don't keep me waiting here like this. ぼくをこうして待たせたままにしないで。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 Where shall I wait for you? どこであなたを待ちましょうか。 I wonder who to invite. だれを招待したらいいのかしら。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 He was waiting for a long time. 彼は長い間待っていた。 I waited up for him until ten o'clock. 私は彼を10時まで寝ないで待った。 We are invited to dinner. 私達は夕食に招待されている。 You'll have to wait. お待ちいただくことになりますが。 I sat waiting on the bench. 私はベンチに腰をかけて待った。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 Tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。