Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold it! | 待って! | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Her friend waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |