Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| I can wait. | 待てます。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |