Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |