Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |