Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |