Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |