Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expect him to take care of my younger brother. 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 Please hold on a moment. 電話を切らずにそのまま待ってください。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 Her mates waited for her by the gate. 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 I'm really longing for summer vacation. 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 We can hardly wait for the party on Friday. 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 He kept me waiting for an hour. 彼に1時間待たされた。 The queen was gracious enough to invite us. 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 There was nothing to do but wait until the next morning. 翌朝まで待つしかなかった。 Tom is anticipating his trip to China. トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Hurry up! We are all waiting for you. いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 I am sorry to have kept you waiting so long. 長い間、待たせて申し訳ございません。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 They had a long wait for the bus. 彼らは長い間バスを待った。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? I expected him to offer some help. 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 Please hold the line a moment. しばらく電話を切らずにお待ちください。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 We encourage your participation. あなたの参加をお待ちしています。 He could no longer wait and so went home. 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 Wait a minute. ちょっと待って。 I will wait till you have written the letter. 君が手紙を置くまで待ちましょう。 We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 We should wait here for the moment. さしあたって、ここで待つべきです。 They kept him waiting outside for a long time. かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 We waited but he failed to arrive. 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 I am looking forward to Christmas. 私はクリスマスを楽しみに待っています。 Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 My son's friend imposed himself on us for two weeks. 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 Tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 I expected that he would come. 彼が来てくれるだろうと期待していた。 Have you been waiting long? すごく待ちましたか。 We may as well wait. ぼくたちは待つ方がよいだろう。 Hold on, please. 少し待って下さい。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 I'll wait till noon. 正午まで待とう。 This job fulfils my expectations. この仕事は私の期待にかなうものだ。 I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 They waited for their teacher. 彼らは先生を待った。 We expect much of him. 我々は彼におおいに期待している。 The operation cannot wait. 手術は待てない。 Women have been resigned to unjust treatment for too long. 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 I led him to expect success. 彼が成功を期待するようにしむけた。 I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. 良いご返事をお待ちしております。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 I was kept waiting for as long as two hours. 2時間も待たされた。 He is entitled to better treatment. 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 Two hours is too long to wait. 2時間も待てないよ。 I hurried to the station as I had kept my wife waiting. 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 Please wait until 3:00. She'll be back then. 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 I get anxious waiting for a friend for a long time. 長い時間友人を待っていると、不安になる。 He waited for several seconds and opened the door. 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 I don't like to be kept waiting for a long time. 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 Don't wait dinner for me. 私を待たないで夕食をはじめてください。 Time waits for no one. 歳月人を待たず。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 Hold the line. I'll see if he is in. そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 I'm being picked up. 迎えの車を待っています。 How long will it take to get in to ride? 乗るまでどれくらい待ちますか。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 She kept me waiting for half an hour. 彼女は私を30分待たせた。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 I'm always on call at home. いつでも家で待機しています。 If you invited him, he might come. 招待すれば彼は来るかもしれません。 A young person is waiting for you outside. 若い人が外であなたを待っています。 He is inclined to start at once, without waiting for him. 彼を待たずにすぐ出発したい。 A Mr. Sato is waiting to see you. 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 They watched their chance. 彼らは好機を訪れるのを待った。 There were five patients in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 Let's wait here until she comes back. 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 I can wait no longer. 僕はもうこれ以上待てない。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 Wait until further notice. おって通知があるまで待て。 He is waiting for a telephone call. 彼は、電話がなるのを待つ。 The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 I held my breath and waited. 私は息を殺して待った。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 Not merely I but also he is invited to the party. 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 We are having ten guests at the dinner party. 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 I waited for her to speak. 私は彼女が話すのを待った。 Wait till the light turns green. 信号が青になるまで待ちなさい。 I'm looking forward to seeing you soon. 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 There was a crowd of students waiting in front of the library. 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 I am looking forward to going to the zoo. 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 We anticipate it with much pleasure. 私たちはそれを楽しみに待っています。 She is a lady, and ought to be treated as such. 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 I'm looking forward to seeing you. 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。