Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |