Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |