Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |