Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |