Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |