Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |