Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |