He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
I waited for an hour, but he didn't appear.
私は1時間待ったが、彼は現れなかった。
I expect a lot from him.
彼におおいに期待している。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
We should wait here for the moment.
さしあたって、ここで待つべきです。
She was waiting for her son with great anxiety.
彼女はひどく心配して息子を待っていた。
We had better go home rather than wait here.
ここで待つより家に帰った方がよかろう。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
あなたをこんなに待たせて、すみません。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
I could hardly wait to hear the news.
私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。
Have you been invited to their wedding?
彼らの結婚式に招待されていますか。
Don't wait for me for dinner.
夕食は私を待たなくていいから。
Ken will be invited to the party by her.
ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。
"Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming."
「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」
I am busy; otherwise I would accept your invitation.
私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
Editors would expect them to be typewritten.
編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。
Those children are waiting for their mother.
あの子供たちはお母さんを待っています。
The athletes fell far short of our expectations.
選手たちは期待はずれだった。
Hold on, please.
少々お待ち下さい。
She endeavored to live up to their expectations.
彼女は彼らの期待にそうよう努力した。
He asked me to wait there until he came back.
帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。
I will try to live up to your expectations.
あなたがたの期待に添えるように努力します。
Come on! I can't wait any more.
さあ行こう、もう待てないよ。
Don't be cruel to animals.
動物を虐待してはいけないよ。
I'm looking forward to going to the concert.
私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。
Have him wait a moment.
彼をちょっと待たせておいて下さい。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
It is a great honor to be invited.
招待された事は大変な名誉です。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
Thank you for your patience.
お待ちいただきありがとうございました。
How long will it be?
待つ時間はどのくらいですか。
I invited Jane to dinner.
私は夕食にジェーンを招待した。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station.
来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。
I look forward to hearing from you soon.
早めの返事をお待ちしております。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Let's wait till he comes back.
彼が戻るまで待とう。
I became weary of waiting for her.
私は彼女を待ちあぐんだ。
Someone is waiting for you downstairs.
下でどなたかがお待ちですよ。
The children are lined up for the bus.
子供達が一列に並んでバスを待つ。
I am sorry to have kept you waiting.
待たせてすまなかったな。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
You can't expect me to make no misspellings at all.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
We were longing for peace.
私たちは平和を待ち望んでいた。
All we can do is wait for him.
彼を待つよりほか仕方がない。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
We are looking forward to hearing from you.
我々は君からの便りを待っています。
Please hold the line so as not to lose your place in the queue.
獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。
Someone is waiting for you downstairs.
下階で誰かがあなたを待っていますよ。
Wait until your turn comes.
順番が来るまで待ちなさい。
Life at this college is nothing like I expected.
この大学での生活は全く期待はずれだ。
I am looking forward to your letter.
あなたの手紙を私は楽しみに待っています。
He was disappointed at not being invited.
彼は招待されなかったのでがっかりした。
I wait here until she comes.
私は彼女が来るまでここで待ちます。
Hold on.
お待ちください。
I'm looking forward to receiving your reply.
お返事お待ちしております。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
All I can do at the moment is wait.
私が今出来るのは待つことだけだ。
Every day I waited for her at the bookstore after school.
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
Please wait until 3:00. She'll be back then.
3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
He kept me waiting all morning.
彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。
Because he invited me.
なぜなら彼が招待したからです。
Wait. I can't walk that fast.
ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。
My friends invited me to dinner.
友人達は私を夕食に招待してくれた。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.