Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |