Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |