Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had not been waiting long when the moon appeared. 待つほどもなく月が出た。 He raised our expectations only to disappoint us. 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 I hung around for one hour. 私は1時間も待っていた。 Where should I wait for the shuttle bus? リムジンはどこで待てばいいのですか。 I'm looking forward to going to the concert. 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 Don't keep me waiting here like this. ぼくをこうして待たせたままにしないで。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 Whoever is at the door, please ask him to wait. ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 We have to wait for him. 私達は彼を待たねばなりません。 Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think? 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 I am looking forward to hearing from you soon. 早急なお返事をお待ちしております。 The operation cannot wait. 手術は待てない。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 They waited on the porch until it stopped raining. 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 Please hang on. I'll put him on the phone. お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 I am looking forward to receiving your favorable answer. 良い御返事をお待ちしております。 She longs for her husband to arrive. 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 Please hold on a moment. 電話を切らずにそのまま待ってください。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 I'm counting on you. お前には期待しているんだぞ。 Wait for a while. I'll make you some. ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 I've been waiting for one and a half-hours. 一時間半もずっと待っていたのです。 Everybody is waiting for you. みんな君を待っているんだよ。 I was invited to the party. 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 Could you put my name on the waiting list? キャンセル待ちします。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 I'm sorry to have kept you waiting so long. 長らくお待たせして申し訳ありません。 I wonder who to invite. 誰を招待したらいいかしら。 I addressed the envelope containing the invitation. 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 Aren't you looking forward to your next chance to speak? 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 I'm waiting for my mother. 私は母を待っている。 She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 Students are impatient for the summer holidays to come. 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 Don't figure on going abroad this summer. 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 Wait here till I come back. 帰って来るまでここで待っていてください。 I had hardly waited a minute when he came. 1分待つか待たない内に彼が来た。 I'll wait here until they come back. 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 We waited for hours and hours. 私たちは何時間も待った。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中家が私を食事に招待してくれた。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 He kept me waiting on purpose. 彼はわざと私を待たせた。 I can't wait for him any longer. 私はもはや彼を待てない。 Now just hold on a minute. ちょっと待ってよ。 Wait until tomorrow morning. 明日の朝まで待って。 I expect him to come every moment. 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 Don't wait for me for dinner. 夕食は私を待たなくていいから。 I am looking forward to seeing you. 私は君に会うのを楽しみに待っている。 Did the trip live up to your expectations? 旅行は期待通りでしたか。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 He doesn't like to wait until the last moment to do something. 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 Where should we meet? どこで待ち合わせしましょうか。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 She kept him waiting half an hour. 彼女は彼を30分待たせた。 I was impatient for her arrival. 私は彼女の到着を待ちかねていた。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Almost everybody was invited. ほとんど全員が招待された。 I don't want to wait that long. そんなに待ちたくない。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 I am praying the time passes quickly. 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 I'm looking forward to seeing you again before long. 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 Hang on. I'll transfer you. 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 My heart bounds with expectation. 私の胸は期待にはずむ。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 He kept waiting for hours and hours. 彼は何時間も待ち続けた。 He will live up to his father's expectations. 彼は父の期待にこたえるだろう。 She was invited to a party. 彼女はパーティーに招待された。 Please wait until 3:00. She'll be back then. 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 How long had you been waiting when we arrived? 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 I waited every day for my dog to come home. 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 Please tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 We expect much of him. 我々は彼におおいに期待している。 I hadn't waited long before he came along. 少し待っていたら彼がやってきた。 I'm sorry to have kept you waiting so long. 長く待たせてしまって申し訳ありません。 Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 I'm sorry to have kept you waiting. 待たせてごめん。 All of the classmates waited for Takeshi. クラスメートはみな武を待った。 She patiently waited for him. 彼女は辛抱強く彼を待った。 I'm sorry I've kept you waiting so long. 長い間待たして申し訳ありません。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 I've been waiting for you for three hours! 君を3時間も待っていたんだぞ。 Seiko accepted his dinner invitation. 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 I'm looking forward to seeing you. お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 Time waits for no one. 歳月人を待たず。 Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 You had better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 England expects that every man will do his duty. 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。