Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |