Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |