Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |