Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |