Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| Of course I'll wait. | もちろん待ちますよ。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |