Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |