Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She kept him waiting half an hour. 彼女は彼を30分待たせた。 We may as well walk as wait for the next bus. 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 Failing the examination means waiting for another year. 試験に落ちるともう1年待つことになる。 Are you meeting someone here? ここで待ち合わせをしているんですか? Let's wait until it stops raining. 雨が止むまで待ちましょう。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Ken is waiting for the arrival of the train. ケンは電車の到着を待っている。 Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 I get anxious waiting for a friend for a long time. 長い時間友人を待っていると、不安になる。 I was invited to her birthday party. 私は彼女の誕生日に招待された。 You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 They expect some cooperation of you. 彼らは君に協力を期待している。 Whoever is at the door, please ask him to wait. ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 I can wait no longer. 僕はもうこれ以上待てない。 Ken told his dog to wait there. ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 I'm waiting for someone. 人を待っているのです。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 John is waiting for Mary on the platform. ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 I met a friend while I was waiting for a bus. バスを待っていたときに、私は友達に会った。 We asked ten people to the luncheon. 昼食会に10人を招待した。 I was impatient for the game to start. 試合が始まるのが待ちきれなかった。 He kept me waiting. 彼は私を待たせたままにしておいた。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 I'm really longing for summer vacation. 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 Hold on for a while, please. しばらくこのままお待ち下さい。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 Let's hope for the best. 最善を期待しよう。 Someone is waiting for you downstairs. 下でどなたかがお待ちですよ。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 Please wait a moment while I write out your receipt. ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 You have only to wait here for him. 君はここで彼を待っていさえすればよい。 She was impatient for him to return. 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 Jim has asked Anne out several times. ジムはアンを何回か招待した。 Little did they know that we were waiting. 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 Please wait a bit. 少し待って下さい。 I've been waiting for this day to come. この日が来るのを心待ちにしてた。 Please wait a moment. 少々お待ち下さい。 Please wait your turn. 順番をお待ち下さい。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 He treats his employees well. 彼は従業員によい待遇をしている。 Hold on, please. そのままでお待ちください。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 Hold the line, please. 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 Who were you waiting for at the station? あなたは駅で誰を待っていたのですか。 Please wait a minute. 少し待って下さい。 Don't wait dinner for me. 私を待たないで夕食をはじめてください。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 I'm waiting for the train. 私は列車を待っています。 The train didn't wait for me. 列車は待ってはくれない。 Sorry to have kept you waiting. 待たせてごめん。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 Man proposes, God disposes. 人事を尽くして天命を待つ。 I'm sorry I've kept you waiting so long. 長い間待たして申し訳ありません。 I look forward to receiving your reply as soon as possible. できるだけ早い返事をお待ちしています。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 I can wait for you. お前のこと待ってるよ。 He raised our expectations only to disappoint us. 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 Please wait a little while longer. もう少し待ってください。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 She was annoyed to be kept waiting. 彼女は長く待たされていらいらしていた。 Everything comes to those who wait. 待てば海路の日和あり。 He waited for the elevator to come down. 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 Carlos waited a moment. カルロスは少し待った。 We waited for you all day long. 私たちはあなたを一日中待っていました。 Wait for a second chance. 別の機会を待て。 Don't wait on my account. 私のためにお待ちにならないでください。 I can but wait. 私はただ待つだけの事だ。 They waited in line for the bus. 彼らは列を作ってバスを待った。 Nothing could be done, except wait. 待つ以外にできることは何も無い。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 There was nothing for it but to wait for her. 彼女を待つより他に仕方がなかった。 Thank you for inviting me. ご招待いただきありがとうございます。 I watched for the last chance. 私は最後のチャンスを待ち構えた。 I expected that he would come. 彼が来てくれるだろうと期待していた。 I want you to wait for me until I get through with work at 7. 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 They were waiting for the gate to open. 彼らは門が開くのを待っていた。 They are just waiting for the storm to pass. その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 I had not waited long before the bus came. そんなに待たないうちにバスが来た。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 He did not live up to expectations. 彼は我々の期待にそわなかった。 She waited for him with patience. 彼女は辛抱強く彼を待った。 Wait until the light changes to green. 信号が青のなるまで待ちなさい。 From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。