Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |