Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for a long time. | 長く待たせてすいません。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |