Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |