Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |