Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |