Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |