Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| Of course I'll wait. | もちろん待ちますよ。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |