Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |