Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |