Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |