Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |