Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |