Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |