Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |