Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |