Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |