Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |