Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |