Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |