Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |