Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I intend to become a lawyer.
私は法律家を志している。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Such a deed is an offense against the law.
そういう行為は法律違反だ。
He made law his life career.
彼は法律を生涯の仕事に選んだ。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
The government must enforce the law immediately.
政府は法律を施行しなければならない。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
From the standpoint of the law, he is free.
法律の観点からすると、彼は自由だ。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Many countries have laws prohibiting smoking.
多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
The law enables us to receive an annuity.
その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
This law came into existence in 1918.
この法律は1918年に制定された。
The law is not in effect any longer.
その法律は効力が無くなっている。
Hunger knows no law.
飢えの前に法律はない。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
His action is against the law.
彼の行為は法律に背いている。
The law is full of ambiguities.
その法律には曖昧な点が多い。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
The law is not in effect any longer.
その法律はもう効力はなくなっている。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.