Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I received great benefit from your teaching. | あなたが教えてくれたことからおおいに得るところがあった。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに納得できないよ。 | |
| I must get the concert ticket by all means. | 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 | |
| He mastered English easily. | 彼は英語を容易に取得した。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| He is likely to win the scholarship. | 彼は奨学金を得られそうだ。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| We could not convince her of her mistakes. | 私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。 | |
| We have a Pope. | われらは教皇を得た。 | |
| It will take her at least two years to be qualified for that post. | 彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| He was forced to resign as prime minister. | 彼は首相を辞めざるを得なかった。 | |
| Some children learn languages easily and others with difficulty. | 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 | |
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I cannot but give up my brother for lost. | 私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| What would you say to convince him to buy one? | 彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| Both of the children won a prize. | その子供達はそれぞれ賞を獲得した。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 得手に帆を揚げる。 | |
| She reaped a rich harvest from her study abroad. | 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについていくらかの知識を得た。 | |
| He is poor at chemistry. | 彼は化学が不得手だ。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| Tom bought this camera for a reasonable price. | トムはこのカメラを納得価格で買った。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| Nothing adds up in the world. | 世の中に納得できるものなんてないよ。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| Many words are acquired through reading. | 読書を通じて多くの言葉が習得される。 | |
| She knows well how to deal with children. | 彼女は子供の扱い方をよく心得ている。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 何事も努力なしでは得られない。 | |
| She is diligent and smart enough to win a scholarship. | 彼女は奨学金が得られるほどまじめで頭も良い。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| This is my favourite subject. | これが一番得意な分野です。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| You will derive great benefits from learning English. | 英語の学習から大いに利益を得るだろう。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| Keiko and Ichiro parted with mutual consent. | けい子と一朗が納得ずくで別れた。 | |
| "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." | 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| Is it hard to learn Esperanto? | エスペラントは習得しにくいですか。 | |
| It's a possible story. | それはあり得ることだ。 | |
| She is in her element when it comes to tennis. | テニスのことになると彼女は水を得た魚のようだ。 | |
| Even though I didn't want to, I went there because I had to. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| I'm not good at French. | フランス語は得意じゃありません。 | |
| Try as you may, you can't master English in a few months. | いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。 | |
| "Well, OK," Willie finally agreed. | 「そっか」ウィリーはようやく納得した。 | |
| There is no one who doesn't want to have good friends. | よい友達を得たいと思わない者はいません。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| Math is what I'm best at. | 数学が一番得意です。 | |
| In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. | ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 | |
| The film scooped up three awards at the Cannes film festival. | その映画はカンヌ映画祭で三つの賞を獲得した。 | |
| Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
| You will never get him to agree. | 彼の同意は得られないだろう。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| They couldn't help being surprised at the news. | 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 | |
| I am good at math. | 数学が得意です。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| The older you are, the more difficult it is to learn a language. | 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 | |
| He won the prize last week. | 先週彼はその賞を得た。 | |
| One of us will have to go. | 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |