Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 Tom persuaded Mary to change her mind. トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 He did all he could to win her favor. 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 I had no choice but to stay in bed all day. 私は丸一日就床せざるを得なかった。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 I talked my boyfriend into buying me a ring. ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 Convincing Tom to do the right thing was hard. トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 She is good at speaking English. 彼女は英語を話すのが得意である。 I'm good at mathematics. 私は数学が得意だ。 His kind acts earned him the respect of the people. 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 A man of wealth has to pay a lot of income tax. 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 We could not help laughing at the joke. その冗談には笑わざるを得なかった。 We can derive pleasure from books. 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 Nothing venture, nothing have. 何の冒険もしないなら、何も得られない。 Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 It's no use trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 It is no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄だ。 Modern jazz is not my line. モダンジャズは私の得意じゃない。 His speech was brief and to the point. 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 I went there of necessity. 私はやむを得ずそこへ行った。 What subject are you good at? どの教科が得意ですか。 We can derive great pleasure from books. 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 You can't accomplish anything without taking a risk. 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 We persuaded him to change his mind. 私達は彼が決心を変えるように説得した。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 My mother acquired her knowledge of English in the United States. 母は米国で英語の知識を習得した。 The perception of beauty is a moral test. 美の認識は倫理の検査となり得る。 My wife talked me into buying a new car. 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 The events that led up to her present fame are quite dramatic. 彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。 Stallone became famous through film. スタローンは、映画に出て名声を得た。 "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 I think it's unlikely that plants feel pain. 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 Mr Jones believes in hard work and profits. ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 You will be able to get the news from him tomorrow. あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 He has an optimistic turn of mind. 彼は得な性分だ。 She is intent on mastering French. 彼女はフランス語の習得に熱中している。 I couldn't but speak the truth. 私は本当のことを言わざるを得なかった。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 It is absurd trying to persuade him. 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 It is useless to try to persuade him to agree. 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 We won the match by 10 to 4. 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 Let's make it a fair trade. 損得なしにしよう。 I cannot help laughing at his odd manner. 私は彼のおかしな物腰に笑わざるを得ません。 He is very good at playing baseball. 彼は野球がとても得意だ。 The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 Nothing is achieved without effort. 努力なくしては何も得られない。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I persuaded him to consult a doctor. 私は彼を説得して医者に行かせた。 Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 He argued away her concern. 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 We cannot but rely on your help. 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 The young man was extremely money hungry. あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 Last year's growth of income was 5% after inflation. 昨年の所得の実質成長は5%だった。 I persuaded him to go to the party. 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 Finally, he gave into my persuasion. ついに、彼は私の説得くっした。 Never put off to tomorrow what you can do today. 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 The older you are, the more difficult it is to learn a language. 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 His speech is very eloquent. 彼の演説はとても説得力がある。 He gained the prize by dint of hard work. 彼は勤勉によって賞を獲得した。 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 I talked my wife out of buying a new car. 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 Nothing can happen more beautiful than death. 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でしたよ。 I could not but think that he had died. 彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。 She benefited from the sound investment. 彼女はその健全な投資から利益を得た。 She was encouraged by the news. 彼女はその知らせに力を得た。 As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 We cannot avoid cutting down our living expenses. 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 Do you know where to go or who to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 The architect achieved worldwide fame. その建築家は世界的名声を獲得した。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 She acquired a knowledge of French. 彼女はフランス語を習得した。 The clerk induced her to buy the dress. その店員は彼女にその服を買うように説得した。 John talked his friends into helping the poor family. ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 It will serve you right if she never speaks to you again. 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 You can get energy from the sunshine. 日光からエネルギーを得る事ができる。 We disputed the victory to the end. 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 Though his argument was convincing, we did not side with him. 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know. ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。 Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。 Tom is good at swimming. トムは水泳が得意だ。 I believe the honest will win in the long run. 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 John is good at mathematics. ジョンは数学が得意だ。 You should persist in your efforts to learn English. 英語を習得する努力を続けるべきだ。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。