Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many words are acquired through reading. 読書を通じて多くの言葉が習得される。 Convincing Tom to do the right thing was hard. トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 I cannot but accept his invitation. 彼の招待は受けざるを得ない。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 That child is good at learning poems by heart. その少年は詩を暗記するのが得意です。 This watch is real bargain. この時計は本当にお買い得です。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 There's nothing I can do but give up the idea of going abroad. 私は海外へ行く夢をあきらめざるを得ません。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 Crude persuasion is to persistently egg someone on. 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 She began to derive further pleasure from listening to music. 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 He had to, but didn't want to, do the job. 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 The perception of beauty is a moral test. 美の認識は倫理の検査となり得る。 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 Granted that you are right, we still have to persuade him first. 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 The plan has been agreed to in advance. 計画は前もって同意が得られている。 He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. 彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。 We had no choice but to leave the matter to him. 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 I got a temporary job at the firm. 私はその会社で臨時の仕事を得た。 It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 The older you are, the more difficult it is to learn a language. 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 It's my dream to win a Nobel Prize. ノーベル賞を得ることが私の夢です。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 He derived much pleasure from books. 彼は読書から多くの楽しみを得た。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 I failed to persuade her. 私は彼女を説得できなかった。 Will it do me any good to try to persuade him now? 今彼を説得して何か益があるだろうか。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Tiny particles in the air can cause cancer. 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 I persuaded her after all and went to camp. 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか? She is intent on mastering French. 彼女はフランス語の習得に熱中している。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Tom is in his element when he is playing baseball. トムは野球をしていると魚が水を得たようだ。 This carpet was a real bargain. このカーペットは実にお買い得だった。 I will carry it out if you agree to our plan. あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。 Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 He is good at playing tennis. 彼はテニスが得意です。 Democracy will be victorious in the long run. けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 Never put off to tomorrow what you can do today. 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 Finally, he gave into my persuasion. ついに、彼は私の説得くっした。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 After a long argument, I finally persuaded her to go camping. 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 I can easily convince you of his innocence. 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 Plain English is a shortcut to the goal of language learning. プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 I needed time to convince her. 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 His words carry little conviction. 彼の言葉にはあまり説得力がない。 The events that led up to her present fame are quite dramatic. 彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Easy come, easy go. 楽に得たものは、すぐに失ってしまう。 He bragged of having won the victory. 彼は勝利を得たことを自慢した。 I have finally won his heart. 私はついに彼の愛を勝ち得た。 His kind acts earned him the respect of the people. 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 Every teacher knows that Ann is a good athlete. すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 Johnny got leave to go home. ジョニーは帰宅の許しを得た。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We have to use every means to persuade him. 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 I was disgusted with his pointless talk. 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 Her explanation was to the point. 彼女の説明は的を得ている。 I'm not good at classifying things. 私は物事を分類するのが得意でない。 There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! People who are prone to aggression can be dangerous. 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 I was always good at math. 私はいつも数学が得意でした。 If you want to study in the United States, you need to get a student visa. もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 You will never get him to agree. 彼の同意は得られないだろう。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 In a word, he gained much profit. 要するに彼は大きな利益を得た。 The old place has not obtained the result at all. 今までのところは、何ら結果を得ていない。 She is at home in English. 彼女は英語が得意です。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 My apartment gets plenty of sunshine. 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) He won the prize last week. 先週彼はその賞を得た。 At last, they purchased freedom with blood. ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 He made a great fortune in his lifetime. 彼は一代で巨万の富を得た。 I must get the concert ticket by all means. 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 We tried to persuade Jim to join us. ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 He had no choice but to give up school because of poverty. 彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。 It will kill two birds with one stone. そうすれば一挙両得だ。 Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 He didn't have the decency to admit that he was wrong. 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 I couldn't help laughing at the plan. 私はその計画を笑わざるを得なかった。 I was prevailed upon to go to the party. 私はパーティーに行くように説得された。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 Here, if the weather's good, you can get a lovely view. ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 It is difficult for foreigners to master Japanese. 外国人が日本語を習得するのは難しい。