Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局得をすることになろう。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| It is impossible that she should have killed herself. | 彼女が自殺したということなどあり得ない。 | |
| It is hard to convince John. | ジョンを納得させるのは難しい。 | |
| "Well, OK," Willie finally agreed. | 「そっか」ウィリーはようやく納得した。 | |
| What're you good at? | 何が得意なのですか。 | |
| The plan has been agreed to in advance. | 計画は前もって同意が得られている。 | |
| Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
| I could not persuade him that it was true. | それが本当だと彼に納得させることができなかった。 | |
| It is hard to convince Jack. | ジャックは納得させにくい。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
| He is good at soccer. | 彼はサッカーが得意だ。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| He isn't very good at math. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| He has an optimistic turn of mind. | 彼は得な性分だ。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| If you won a million yen, what would you do? | 100万円獲得したら、どうしますか。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| He had the last laugh. | 彼が最後に勝利を得た。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| Glass has the ability to be broken under pressure. | ガラスは圧力で割れ得る。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| I'm good at singing. | 私は歌うのが得意です。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| The income from this source is tax-free. | ここからあがる所得は無税である。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| Every dog has his day. | だれにも得意な時はあるもの。 | |
| She was good at mathematics in high school. | 彼女は高校時代数学が得意でした。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. | これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| The crowd yelled when he scored a goal. | 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| Is it hard to learn Esperanto? | エスペラントは習得しにくいですか。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返事は短くしかも的を得ていた。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. | このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| The statement was not timely. | その声明はときを得ていなかった。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| Some children learn languages easily and others with difficulty. | 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. | お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| He couldn't help doing so in the face of opposition. | 反対に直面してそうせざるを得なかった。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| It is not easy to master English. | 英語を習得するのは容易ではない。 | |
| Nothing is achieved without effort. | 努力なくしては何も得られない。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| They were flushed with success. | 彼らは成功して得意になった。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| Are you good at math? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |