Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Which are you better at, boogie-boarding or surfing? | ボディーボードとサーフィンどっちが得意? | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| You have a large family to support; don't play for high stakes. | あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| His new movie earned him an Academy Award. | 新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| She is diligent and smart enough to win a scholarship. | 彼女は奨学金が得られるほどまじめで頭も良い。 | |
| What he says is brief and to the point. | 彼のいう事は要領を得ている。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| We have a Pope. | われらは教皇を得た。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. | 彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。 | |
| I was poor at English. | 私は英語が不得意だった。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| What subject are you good at? | どの教科が得意ですか。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| You will benefit by a trip abroad. | 海外旅行をすれば得るところがありますよ。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| We work to get money. | 私たちはお金を得するために働く。 | |
| I'm good at singing. | 私は歌うのが得意です。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Goro is good at English. | 吾郎は英語が得意だ。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか? | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| He is good at riding a horse. | 彼は乗馬が得意だ。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| He had no choice but to give up school because of poverty. | 彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。 | |
| Tom is in his element when he is playing baseball. | トムは野球をしていると魚が水を得たようだ。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに納得できないよ。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| I am good at raising roses. | 私は、バラの栽培が得意です。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He has managed to secure several accounts. | 彼は苦労して顧客を獲得した。 | |
| I'm best at math. | 数学が一番得意です。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| He couldn't help doing so in the face of opposition. | 反対に直面してそうせざるを得なかった。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| She was obliged to give up the plan. | 彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。 | |
| Is it hard to learn Esperanto? | エスペラントは習得しにくいですか。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球がとても得意だ。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| It is hard to convince John. | ジョンを納得させるのは難しい。 | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| Both of the children won a prize. | その子供達はそれぞれ賞を獲得した。 | |
| She is good at climbing up a tree. | 彼女は木登りが得意である。 | |
| If you won a million yen, what would you do? | 100万円獲得したら、どうしますか。 | |
| Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... | 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 | |
| My sister is a good swimmer. | 私の姉は水泳が得意です。 | |
| This dress is a good bargain. | この洋服はお買い得です。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 | |
| There is no one who doesn't want to have good friends. | よい友達を得たいと思わない者はいません。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |