Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| What subject are you poor at? | どの教科が不得意ですか。 | |
| Many firms are competing for the wealthier segment of the market. | 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| None but the brave deserve the fair. | 勇者にあらずんば美女を得ず。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| In order to get the soil ready for planting you must plow it. | 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| Nancy will never go on a date with me. She's out of my league. | ナンシーが僕とデートするなんて有り得っこないんだ。高嶺の花だよ。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| Don't obtain wealth at the expense of your conscience. | 良心を犠牲にして富を得るな。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese. | 彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| I was forced to abandon the plan. | 私はやむを得ずその計画をやめた。 | |
| The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. | その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 | |
| It is not easy to master English. | 英語を習得するのは容易ではない。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| He acquired French when he was young. | 彼は若い頃にフランス語を習得した。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 得手に帆を揚げる。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| He was forced to resign as prime minister. | 彼は首相を辞めざるを得なかった。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか? | |
| He is poor at chemistry. | 彼は化学が不得手だ。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| I am good at raising roses. | 私は、バラの栽培が得意です。 | |
| As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." | 諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。 | |
| He received a lot of praise. | 彼は多くの称賛を得た。 | |
| I could not help laughing at him. | 私は彼を笑わざるを得なかった。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. | 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| Bill is good at mathematics. | ビルは数学が得意だ。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| They dreamed they'd gain the right to vote someday. | 彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は車を売って大きな利益を得た。 | |
| They couldn't help being surprised at the news. | 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 | |
| He finally had to step down. | 彼は結局あきらめざるを得なかった。 | |
| What are you good at? | あなたは何が得意ですか? | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. | そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は水泳が得意である。 | |
| Some children learn languages easily and others with difficulty. | 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 冒険をしなければ何も得られない。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| Thus he succeeded in winning her heart. | こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。 | |
| Your answer is not to the point. | あなたの答えは要領を得ていない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| He is good at playing tennis. | 彼はテニスが得意です。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| I'm good at soccer. | 私はサッカーが得意です。 | |
| Genius is nothing but a great aptitude for patience. | 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 | |
| To our surprise, Betty won the trophy. | 私たちが驚いたことに、ベティがトロフィーを獲得した。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。 | |
| Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| You will benefit by a trip abroad. | 海外旅行をすれば得るところがありますよ。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 危険を冒さなければ何も得られない。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| Cards are not in my line. | 私はトランプは得意でない。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |