UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '得'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education.これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。
A well is a place where you can get water.井戸は水を得られる所である。
I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning.外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。
I got next to nothing.ほとんど得るところがなかった。
He gained the prize by dint of hard work.彼は勤勉によって賞を獲得した。
She is vain about her slender figure.自分のすらっとした姿を得意に思っています。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
There is no advantage in losing your temper.かんしゃくを起こしても何の得もない。
Last year's growth of income was 5% after inflation.昨年の所得の実質成長は5%だった。
I received great benefit from your teaching.あなたが教えてくれたことからおおいに得るところがあった。
He is not good at putting his thoughts into words.彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。
He was bidding for popular support.彼は民衆の支持を得ようと努めていた。
He spoke to the point.彼は要領を得た話をした。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He was compelled to sign the contract.やむを得ず契約に署名させられた。
Easy come, easy go.楽に得たものは、すぐに失ってしまう。
His story was so funny that everyone could not help laughing.彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。
We couldn't get anywhere in our attempt to convince him.彼を説得させようとしたが全然だめだった。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Though his argument was convincing, we did not side with him.彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
It's hard to master English.英語を習得するのは難しい。
I'm glad to have this opportunity to speak to you.あなたとお話しする機会を得てうれしいです。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I have finally won his heart.私はついに彼の愛を勝ち得た。
How many pieces of information did he get?彼は幾つ情報を得ましたか。
That child struggled for the prize.その子は賞を得ようと努力した。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
We failed to persuade him.私たちは彼を説得するのに失敗した。
I talked my father out of smoking.私は、父を説得して禁煙させた。
I understand, but I cannot agree.理解はしてますけど納得はできません。
We tried in vain to talk him out of smoking.私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。
The players were terribly excited over winning the pennant.選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
She obtained the permission to use the car.彼女は車を使う許可を得た。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step.外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。
My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating.父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
You have a large family to support; don't play for high stakes.あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
I was fortunate to make his acquaintance.彼の知己を得たのは幸いだった。
I cook well.料理は得意です。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I profited 200,000 yen yesterday.私は昨日20万円の利益を得た。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
She acquired credit with in the town.彼女はその町での信望を得た。
Without air there can be no wind or sound on the moon.大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
I'm good at tennis.私はテニスが得意だ。
I can not but admit the truth of your remarks.あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。
People who are prone to aggression can be dangerous.攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
He argued me into going.彼は私を説得して行かせた。
I'm not good at expressing my feelings.私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
We can derive pleasure from books.私たちは、書物から楽しみを得ることができる。
You have to read between the lines to get the most out of anything.何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。
Victory is unlikely but not impossible.勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He finally succeeded in getting a job.彼はついに仕事を得るのに成功した。
She attempted to persuade her father.彼女は父親を説得しようとした。
Some people read that they may get information.情報を得るために読書をする人もいます。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
I figure that there is no point in trying to persuade him.彼を説得しても無駄だと思う。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
I could not but think that he had died.彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。
The company invited their prospective customers to the party.その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
He is good at playing tennis.彼はテニスが得意です。
It's hard to master English.英語を習得するのは大変だ。
One can't quarrel with destiny.人は運命を甘受せざるを得ない。
They were compelled to postpone their departure.彼らはやむを得ず出発を延期した。
She is in her element when it comes to tennis.テニスのことになると彼女は水を得た魚のようだ。
I couldn't help laughing at the sight.その光景には僕は笑わざるを得なかった。
His idea got a boost at the meeting.彼の考えは会議で支持を得た。
He was persuaded to be more sensible.彼はもっと分別のある人になるように説得された。
This carpet was a real bargain.このカーペットは実にお買い得だった。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Tom persuaded her into going to the movies with him.トムは一緒に映画にいくように説得した。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
That child is good at learning poems by heart.その少年は詩を暗記するのが得意です。
The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius.その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。
I had no choice but to stay in bed all day.私は丸一日就床せざるを得なかった。
The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse.農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。
He didn't have the decency to admit that he was wrong.彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
Convincing Tom to do the right thing was hard.トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。
There's no gain without pain.痛みなくして得るものなし。
Have you ever had a narrow escape?九死に一生を得たことがありますか。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I'm good at Japanese.私は日本語が得意です。
John talked his friends into helping the poor family.ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。
I can't convince Tom.私はトムを説得できない。
I was disgusted with his pointless talk.彼の要領を得ない話しにうんざりした。
A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
When an ill wind blows it does good to no one.だれの得にもならない風は吹かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License