Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| I'm not good at classifying things. | 私は物事を分類するのが得意でない。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| He derived great benefit from the book. | 彼はその本から大きな利益を得た。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返事は短くしかも的を得ていた。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| Meg acquired many new friends. | メグは新しい友達をたくさん得た。 | |
| Nothing adds up in the world. | 世の中に納得できるものなんてないよ。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| She went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. | いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |
| The play got a favorable notice. | その劇は好評を得た。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| I cannot help laughing at him. | 彼のことを笑わざるを得ない。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| I needed time to convince her. | 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 | |
| That would give him a terrible lead over me. | それでは僕より彼のほうがひどく得をすることになる。 | |
| Application to his studies brought him excellent results in the final examination. | 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 | |
| Some are good at English, and others are good at mathematics. | 英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。 | |
| Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
| Billy is good at sports. | ビリーはスポーツが得意です。 | |
| Luckily she won a scholarship. | 彼女は幸いにも奨学金を得た。 | |
| He was forced to sign the document. | 彼は書類に署名せざる得なかった。 | |
| It is impossible that she should have killed herself. | 彼女が自殺したということなどあり得ない。 | |
| He is proud of being good at mathematics. | 彼は数学が得意であることを誇りにしている。 | |
| She was obliged to give up the plan. | 彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。 | |
| He did everything he could to get the prize. | 彼はその賞を得られるようになんでもやった。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二兎を追う者は一兎も得ず。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending. | ことによっては意外な結末もあり得る。 | |
| He did everything in order that he could get the prize. | 彼はその賞を得られるようになんでもやった。 | |
| We must work up a reputation. | 私たちは信用を獲得しなければならない。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. | 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| We can derive pleasure from books. | 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| You will never get him to agree. | 彼の同意は得られないだろう。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| Is it hard to learn Esperanto? | エスペラントは習得しにくいですか。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| You shall receive two certificates of achievement. | 二つの修得証書を与えよう。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| Many firms are competing for the wealthier segment of the market. | 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 | |
| I couldn't but be irritated with you. | 私は君のことにいらいらせざるを得なかった。 | |
| The architect achieved worldwide fame. | その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| They gained great wealth. | 彼らは大きな富を得た。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| He was compelled to resort to violence. | 彼は暴力に訴えざるを得なかった。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| This carpet was a real bargain. | このカーペットは実にお買い得だった。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| She was encouraged by the news. | 彼女はその知らせに力を得た。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| His music has attained great popularity overseas. | 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. | 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 何の冒険もしないなら、何も得られない。 | |
| You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve. | 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 | |
| The union won a 5% wage increase. | 組合は5%の賃上げを獲得した。 | |
| It will take him at least two years to be qualified for that post. | 彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |