Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 Is it hard to learn Esperanto? エスペラントは習得しにくいですか。 Ten teams competed for the prize. 10チームが賞を得ようと争った。 My efforts produced no results. 努力したが何の成果も得られなかった。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 I am good at raising roses. 私は、バラの栽培が得意です。 Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 I'll persuade him not to go. 彼が行かないように説得します。 What he says is brief and to the point. 彼のいう事は要領を得ている。 Persuading my father first is putting the cart before the horse. 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 Nothing can be gained without effort. 骨惜しみをしてはなにも得ない。 My level of Japanese is weak, so I can't write well. 日本語が不得意なので上手に書けません。 She acquired credit with in the town. 彼女はその町での信望を得た。 Tiny particles in the air can cause cancer. 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 I wish I had the chance to learn Russian. ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 I can't help it. それはやむを得ないね。 I made a good profit by selling my car. 私は自分の車を売って大きな利益を得た。 She won popularity in the town. 彼女はその町での信望を得た。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 This sport got more and more popular. そのスポーツはだんだん人気を得た。 Are you good at math? あなたは数学が得意ですか。 Who gains by the victim's death? 被害者の死によって誰が得をするのだろう。 What's the best way for me to get a passport? パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 There's nothing I can do but give up the idea of going abroad. 私は海外へ行く夢をあきらめざるを得ません。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 Whoever wants to marry her must first convince her father. 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 It's hard to master English. 英語を習得するのは大変だ。 He acquired Russian quickly. 彼はロシア語を素早く習得した。 That child is good at learning poems by heart. その少年は詩を暗記するのが得意です。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 His success was purchased dearly. 彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。 Pasta is Fernando's province. パスタならフェルナンドのお得意だよ。 What the critic says is always concise and to the point. その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 It's possible, but not probable. それは可能だが、まずあり得ない。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 I cannot help laughing at him. 彼のことを笑わざるを得ない。 His new movie earned him an Academy Award. 新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。 She acquired the knowledge of English. 彼女は英語の知識を習得した。 She calculated that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 Keiko and Ichiro parted with mutual consent. けい子と一朗が納得ずくで別れた。 She is good at speaking English. 彼女は英会話が得意だ。 After the war, Britain had many colonies. 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 This credit card entitles us to certain privileges. このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 It is difficult, if not impossible, to persuade him. 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 At last, Mario managed to win the princess's love. やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 Her bewitching body made her very popular with men. 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 The early bird catches the worm. 朝起きは三文の得。 In a word, he gained much profit. 要するに彼は大きな利益を得た。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 I persuaded her after all and went to camp. 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 He bragged of having won the victory. 彼は勝利を得たことを自慢した。 No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 She was admitted to the bar. 彼女は弁護士の資格を得た。 Finally, he gave in to my persuasion. ついに、彼は私の説得に成功した。 A well is a place where you can get water. 井戸は水を得られる所である。 I am in pursuit of points. 僕は得点を追求する。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 They couldn't help being surprised at the news. 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 He received a lot of praise. 彼は多くの称賛を得た。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 The ingenious boy won a prize for his invention. 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 The young man was extremely money hungry. あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 I got a lot out of that book I read. その本を読んで多くのことを得た。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 Tax officials are zeroing in on income tax evasion. 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 To master English is hard. 英語を習得するのは難しい。 The doctor persuaded him to give up smoking. 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 We couldn't help but think that he was dead. 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 He is earning twice my salary. 彼は私の二倍の給料を得ている。 He spoke to the point. 彼は要領を得た話をした。 The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 It will take her at least two years to be qualified for that post. 彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I'm really good at figuring out these kinds of problems. こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 I found it necessary to get assistance. 助けを得る必要があると思った。 Modern jazz is not my line. モダンジャズは私の得意じゃない。 None but the brave deserve the fair. 勇者にあらずんば美女を得ず。 She got the ticket for free. 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 Her answer couldn't be understood. 彼女からの返事は納得できないものだった。 I'll take my cue from you. 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 You can't accomplish anything without taking a risk. 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 His kind acts earned him the respect of the people. 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 I couldn't help laughing at the sight. その光景を見て笑わざるを得なかった。 I persuaded him to be examined by the doctor. 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。