Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| It is hard to convince John. | ジョンを納得させるのは難しい。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Luckily she won a scholarship. | 彼女は幸いにも奨学金を得た。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| Try as you may, you can't master English in a few months. | いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。 | |
| She is at home in English. | 彼女は英語が得意です。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| I couldn't but speak the truth. | 私は本当のことを言わざるを得なかった。 | |
| That nickname fits him perfectly. | 彼のあだ名は言い得て妙だよね。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| Have you ever had a narrow escape? | 九死に一生を得たことがありますか。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| It can't be! | 有り得ない! | |
| What are you good at? | あなたは何が得意ですか? | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." | 諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。 | |
| What subject are you poor at? | どの教科が不得意ですか。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| John is good at mathematics. | ジョンは数学が得意だ。 | |
| He acquired American citizenship. | 彼は米国の市民権を得た。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| It's possible, but not probable. | それは可能だが、まずあり得ない。 | |
| The income from this source is tax-free. | ここからあがる所得は無税である。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| I'm good at playing the piano. | 私はピアノが得意です。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| I got this CD player for free. | 私は、このCDプレイヤーをただで得ました。 | |
| I was fortunate to make his acquaintance. | 彼の知己を得たのは幸いだった。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| You will benefit by a trip abroad. | 海外旅行をすれば得るところがありますよ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| Glass has the ability to be broken under pressure. | ガラスは圧力で割れ得る。 | |
| My sister is a good swimmer. | 私の姉は水泳が得意です。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| He isn't very good at math. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| He was forced to resign as prime minister. | 彼は首相を辞めざるを得なかった。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| He convinced me that it was not his fault. | 彼はそれは彼のせいでないことを私に納得させた。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| His music has attained great popularity overseas. | 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 | |
| There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. | iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| We must work up a reputation. | 私たちは信用を獲得しなければならない。 | |
| It's my dream to win a Nobel Prize. | ノーベル賞を得ることが私の夢です。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は車を売って大きな利益を得た。 | |
| He derived much pleasure from books. | 彼は読書から多くの楽しみを得た。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| His success was purchased dearly. | 彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 得手に帆を揚げる。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |