Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| I am not good at sports. | 私はスポーツが得意でない。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは水泳が得意だ。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代があるものだ。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代はある。 | |
| He didn't care for swimming. | 彼は水泳が得意ではなかった。 | |
| Her actions are to the point. | 彼女の行動は的を得ている。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| It's hard to master English. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| You can get a nice view from here when the weather is good. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| You will be able to get the news from him tomorrow. | あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| We have a Pope. | われらは教皇を得た。 | |
| You will never get him to agree. | 彼の同意は得られないだろう。 | |
| Every dog has his day. | だれにも得意な時はあるもの。 | |
| Thus he succeeded in winning her heart. | こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| It's my dream to win a Nobel Prize. | ノーベル賞を得ることが私の夢です。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| We must work up a reputation. | 私たちは信用を獲得しなければならない。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| What subject are you good at? | どの教科が得意ですか。 | |
| My mother acquired her knowledge of English in the United States. | 母は米国で英語の知識を習得した。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 | |
| He made a great fortune in his lifetime. | 彼は一代で巨万の富を得た。 | |
| I can't help laughing at him. | 彼のことを笑わざるを得ない。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." | 諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。 | |
| There is no advantage in staying here. | ここにとどまっていても何の得もない。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 冒険をしなければ何も得られない。 | |
| He likes Japanese, and he's good at it. | 彼は国語が好きだし得意だ。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| The Intel people are lucky to have you! | インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Anything that can be misunderstood will be. | 誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| If you won a million yen, what would you do? | 100万円獲得したら、どうしますか。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| He made a lot of easy money. | 彼はたくさんのあぶく銭を得た。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| Because of the heavy rain, we were obliged to stay there. | 大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。 | |
| Fishing is not in my life. | 魚つりは私の得意ではない。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| She was good at mathematics in high school. | 彼女は高校時代数学が得意でした。 | |
| Ten teams competed for the prize. | 10チームが賞を得ようと争った。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| The union won a 5% wage increase. | 組合は5%の賃上げを獲得した。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| No pain, no gain. | 痛みなくして得るものなし。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| To master English is hard. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 何の冒険もしないなら、何も得られない。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| They were flushed with success. | 彼らは成功して得意になった。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |