Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| You will derive much pleasure from reading. | 読書から多くの楽しみを得るでしょう。 | |
| Some children learn languages easily and others with difficulty. | 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| The Intel people are lucky to have you! | インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I've given up my brother for dead. | 私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| It will take him at least two years to be qualified for that post. | 彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| He was bidding for popular support. | 彼は民衆の支持を得ようと努めていた。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| Don't obtain wealth at the expense of your conscience. | 良心を犠牲にして富を得るな。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| She is an old hand at spying on tax evaders. | 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| I'm good at math. | 私は数学が得意だ。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| I think it's unlikely that plants feel pain. | 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| You will be able to get the news from him tomorrow. | あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が得意です。 | |
| This is my favourite subject. | これが一番得意な分野です。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| It's possible, but not probable. | それは可能だが、まずあり得ない。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| It is difficult for foreigners to master Japanese. | 外国人が日本語を習得するのは難しい。 | |
| It's hard to master English. | 英語を習得するのは大変だ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| This carpet was a real bargain. | このカーペットは実にお買い得だった。 | |
| He won her affection. | 彼は彼女の愛情を得た。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| Billy is good at sports. | ビリーはスポーツが得意です。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| He is not very good at mathematics. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| We work to get money. | 私たちはお金を得するために働く。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| Stallone became famous through film. | スタローンは、映画に出て名声を得た。 | |
| Ten teams competed for the prize. | 10チームが賞を得ようと争った。 | |
| Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. | 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 | |
| My brother is good at playing tennis. | 私の兄はテニスをするのが得意だ。 | |
| Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| He made a great fortune in his lifetime. | 彼は一代で巨万の富を得た。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| She was good at mathematics in high school. | 彼女は高校時代数学が得意でした。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| He got a master's degree in law. | 彼は法学修士の学位を得た。 | |
| Every dog has his day. | だれにも得意な時はあるもの。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| Last year's growth of income was 5% after inflation. | 昨年の所得の実質成長は5%だった。 | |
| You will succeed in learning English. | あなたは英語を習得するのに成功するでしょう。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| I will make every effort to get it. | 私はそれを得るためにあらゆる努力をします。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| He did everything he could to get the prize. | 彼はその賞を得られるようになんでもやった。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| By and large, women can bear pain better than men. | 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. | ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. | これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| My specialty is French onion gratin soup | 得意料理はオニオングラタンスープです。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Tom is good at swimming. | トムは水泳が得意だ。 | |