Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 He derived a lot of profit from the enterprise. 彼はその事業で多くの利益を得た。 The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 I was prevailed upon to go to the party. 私はパーティーに行くように説得された。 I escaped death. 九死に一生を得ました。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 She obtained the permission to use the car. 彼女は車を使う許可を得た。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 She is good at speaking English. 彼女は英語を話すのが得意である。 I could not help laughing at him. 私は彼を笑わざるを得なかった。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 The perception of beauty is a moral test. 美の認識は倫理の検査となり得る。 We tried to persuade Jim to join us. ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 Free advice isn't always good advice. 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 They couldn't help being surprised at the news. 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 All the competitors are trying to get their piece of the pie. すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 I don't see any point in persuading him. 彼を説得しても無駄だ。 Application to his studies brought him excellent results in the final examination. 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 There's nothing I can do but give up the idea of going abroad. 私は海外へ行く夢をあきらめざるを得ません。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 She acquired the knowledge of English. 彼女は英語の知識を習得した。 There is no one who doesn't want to have good friends. よい友達を得たいと思わない者はいません。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 She calculated that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 I must get the concert ticket by all means. 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 It's no use trying to convince Tom. トムを説得するだけ無駄だ。 He was persuaded to be more sensible. 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 He acquired French when he was young. 彼は若い頃にフランス語を習得した。 He was compelled to sign the contract. やむを得ず契約に署名させられた。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 He got an important position in the company. 彼は会社で重要な地位を得た。 He tried to convince them of his innocence. 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局得をすることになろう。 It's hard to master English. 英語を習得するのは大変だ。 There is no advantage in staying here. ここにとどまっていても何の得もない。 Every dog has his day. 誰にも一度は得意な時代がある。 From time to time, he goes to the library to get new information about books. ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 That child struggled for the prize. その子は賞を得ようと努力した。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 He won fame as a novelist. 彼は小説家として名声を得た。 He has gained enough wisdom not to say so. 彼はそう言わないだけの分別は得ていた。 She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 I persuaded my brother to study harder. 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 We have more customers than we can count. 私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 He won an immediate response. 彼は即答を得た。 What he said was brief and to the point. 彼のいう事は簡にして要を得た。 He urged me to think again. 彼は、私に再考するように説得した。 I couldn't but speak the truth. 私は本当のことを言わざるを得なかった。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 He is good at playing tennis. 彼はテニスが得意です。 Sorry, but I can't go along with you. 悪いけど君の言っていることに納得できないよ。 My boss was forced to resign. 私の上司は辞職せざる得なかった。 There is no advantage in losing your temper. かんしゃくを起こしても何の得もない。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 What would you say to convince him to buy one? 彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 He had the privilege of studying abroad for two years. 彼は外国で2年間研究する特典を得た。 While he likes English, he is weak in mathematics. 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 How can you benefit by being so unpleasant? そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 Nancy will never go on a date with me. She's out of my league. ナンシーが僕とデートするなんて有り得っこないんだ。高嶺の花だよ。 Victory is unlikely but not impossible. 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でした。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 You will soon be convinced I am right. 遠からず私が正しいと納得しますよ。 I could not but laugh at the joke. 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 Her explanation was to the point. 彼女の説明は的を得ている。 Johnny got leave to go home. ジョニーは帰宅の許しを得た。 The examination compelled me to study hard. 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 I persuaded him to take part in it. 私はそれに参加するように彼を説得した。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 She got a part-time job as a typist. 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 All you have to do is to try hard to master English. 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 She is good at climbing up a tree. 彼女は木登りが得意である。 The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。 He is good at mathematics. 彼は数学が得意です。 I persuaded her to make herself comfortable. 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 Let's make it a fair trade. 損得なしにしよう。 In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 Faint heart never won fair lady. 弱気が美人を得たためしがない。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代はある。 It will take her at least two years to be qualified for that post. 彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。 I persuaded her to substitute for me in that job. 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。