Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| My specialty is French onion gratin soup | 得意料理はオニオングラタンスープです。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. | 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| He thinks that only very well trained actors can be really successful. | 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| Some children learn languages easily and others with difficulty. | 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 危険を冒さなければ何も得られない。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは水泳が得意だ。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球がとても得意だ。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代はある。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| He had no choice but to give up school because of poverty. | 彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. | このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが得意だ。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は本当にお買い得です。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| Thus he succeeded in winning her heart. | こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| I got much benefit from that book. | その本から大いに得るところがあった。 | |
| Ten teams competed for the prize. | 10チームが賞を得ようと争った。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| After I graduated from college, I got a job with my father's company. | 大学を出た後、父の会社に職を得た。 | |
| She is diligent and smart enough to win a scholarship. | 彼女は奨学金が得られるほどまじめで頭も良い。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| Easy come, easy go. | 得やすいものは失いやすい。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| They are struggling for freedom. | 彼らは自由を得ようと戦っている。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| I could not but think that he had died. | 彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| He won an immediate response. | 彼は即答を得た。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| What're you good at? | 何が得意なのですか。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| That is not my line. | それは私の得意ではない。 | |
| There is no one who doesn't want to have good friends. | よい友達を得たいと思わない者はいません。 | |
| What subject are you good at? | どの教科が得意ですか。 | |
| You will benefit by a trip abroad. | 海外旅行をすれば得るところがありますよ。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| His brave deed earned him respect. | 彼は勇敢な行為によって尊敬を勝ち得た。 | |
| It is hard to convince Jack. | ジャックは納得させにくい。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| While he likes English, he is weak in mathematics. | 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. | ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| Tom is old enough to vote. | トムさんは選挙権を得ました。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| I have no choice but to do that. | そうせざるを得ないね。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The film scooped up three awards at the Cannes film festival. | その映画はカンヌ映画祭で三つの賞を獲得した。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| It's not something I'm very good at. | それは私が大変得意としているものではない。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| I can't help opposing the marriage. | 私はその結婚に反対せざるを得ません。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| You should exert yourself to get better results. | もっといい成績を得るように努力しなさい。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| I couldn't help laughing at the plan. | 私はその計画を笑わざるを得なかった。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |