Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| Meg acquired many new friends. | メグは新しい友達をたくさん得た。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| We couldn't help but think that he was dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| Nothing adds up in the world. | 世の中に納得できるものなんてないよ。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| It is not easy to learn a foreign language. | 外国語を習得するのはやさしくない。 | |
| I got this CD player for free. | 私は、このCDプレイヤーをただで得ました。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は車を売って大きな利益を得た。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| Pasta is Fernando's province. | パスタならフェルナンドのお得意だよ。 | |
| What would you say to convince him to buy one? | 彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。 | |
| The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. | 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 | |
| I can not but think so. | そう考えざるを得ない。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| She knows well how to deal with children. | 彼女は子供の扱い方をよく心得ている。 | |
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| The statement was not timely. | その声明はときを得ていなかった。 | |
| I had to compromise on this point. | この店に関しては妥協せざるを得なかった。 | |
| Hence, I shall have to stay here. | それゆえここにとどまらざるを得ないだろう。 | |
| I will make every effort to get it. | 私はそれを得るためにあらゆる努力をします。 | |
| English will take you a long time to master. | あなたが英語を習得するには長い時間がかかるだろう。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| The crowd yelled when he scored a goal. | 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| You can get a nice view from here when the weather is good. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. | このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| I cannot but give up my brother for lost. | 私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は自分の車を売って大きな利益を得た。 | |
| Last year's growth of income was 5% after inflation. | 昨年の所得の実質成長は5%だった。 | |
| I was poor at English. | 私は英語が不得意だった。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| What a pain! | 納得いかないなあ。 | |
| It's to your advantage to learn everything you can. | 何でも習っておいた方が得ですよ。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| He received a lot of praise. | 彼は多くの称賛を得た。 | |
| We must work up a reputation. | 私たちは信用を獲得しなければならない。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Are you good at mathematics? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| We have more customers than we can count. | 私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| They were flushed with success. | 彼らは成功して得意になった。 | |
| "Well, OK," Willie finally agreed. | 「そっか」ウィリーはようやく納得した。 | |
| This credit card entitles us to certain privileges. | このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | 英語を習得する努力を続けるべきだ。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| We can derive much pleasure from reading. | 読書から多くの喜びを得る事ができる。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| She is good at climbing up a tree. | 彼女は木登りが得意である。 | |
| By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. | これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 | |
| He's in his element when working on the farm. | 畑仕事をしているとき彼はまるで水を得た魚のようだ。 | |
| Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending. | ことによっては意外な結末もあり得る。 | |
| I could not help laughing at him. | 私は彼を笑わざるを得なかった。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |