UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '得'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。
I don't see any point in persuading him.彼を説得しても無駄だ。
Finally, he gave in to my persuasion.ついに、彼は私の説得に成功した。
The players were terribly excited over winning the pennant.選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
I was persuaded to stop smoking.私はたばこを止めるように説得された。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
People walk naturally.人は(生得的に)歩ける。
She is good at speaking English.彼女は英会話が得意だ。
What the critic says is always concise and to the point.その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
It's possible, but not probable.それは可能だが、まずあり得ない。
The surgeon persuaded me to undergo an operation.外科医は私に手術を受けるよう説得した。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Nothing is achieved without effort.努力なくしては何も得られない。
Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad.鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
I tried to persuade her in vain.私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
There cannot be progress without communication.コミュニケーションなしに進展はあり得ない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He convinced his daughter to not marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
You gain nothing by speaking ill of others.人の悪口を言っても何の得にもならない。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
That car is the best deal for your money.あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。
You have a large family to support; don't play for high stakes.あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。
I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese.彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
You will derive much pleasure from reading.読書から多くの楽しみを得るでしょう。
He acquired American citizenship.彼は米国の市民権を得た。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
I'm good at soccer.私はサッカーが得意です。
He couldn't convince her of her mistake.彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
My specialty is French onion gratin soup得意料理はオニオングラタンスープです。
They were compelled to postpone their departure.彼らはやむを得ず出発を延期した。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
He went to Tokyo for the purpose of getting a new job.彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。
She won popularity in the town.彼女はその町での信望を得た。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
His words carry little conviction.彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。
He is very good at playing baseball.彼は野球がとても得意だ。
The police persuaded her not to jump off the bridge.警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。
I failed to get the position I wanted.私は望んでいた地位を得ることができなかった。
He finally succeeded in getting a job.彼はついに仕事を得るのに成功した。
He is not good at putting his thoughts into words.彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。
In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries.アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。
My boss was forced to resign.私の上司は辞職せざる得なかった。
He got all his information from secondary sources.彼は情報をすべて又聞きで得た。
I cannot but believe her.私は彼女を信じざるを得ない。
We work for our living.我々は生活のかてを得るために働く。
After the war, Britain had many colonies.戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。
Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。
Sorry, but I can't go along with you.悪いけど君の言っていることに納得できないよ。
Cooking's one of my strong suits.私は料理が得意です。
Ken is good at swimming.ケンは水泳が得意だ。
I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad.私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。
There's no use trying to persuade him.彼を説得しようとしても無駄なことだ。
We had to call off the game because of rain.雨のために試合を中止せざるを得なかった。
To our surprise, Betty won the trophy.私たちが驚いたことに、ベティがトロフィーを獲得した。
A well is a place where you can get water.井戸は水を得られる所である。
As was expected, he won the prize.期待どおり、彼は賞を得た。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
He got a master's degree in law.彼は法学修士の学位を得た。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
This alone is enough to convince us.これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
He got an important position in the company.彼は会社で重要な地位を得た。
Nothing ventured, nothing gained.何の冒険もしないなら、何も得られない。
We can derive great pleasure from books.私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
He had the last laugh.彼が最後に勝利を得た。
She obtained the permission to use the car.彼女は車を使う許可を得た。
I got a temporary job at the firm.私はその会社で臨時の仕事を得た。
Tom persuaded Mary to change her mind.トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。
A customer wanted to know who the head honcho was.得意先は責任者が誰か知りたがった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
You always take the lion's share!いつも一番いい取り分を得やがって!
He did all he could to win her favor.彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。
We must talk her out of this foolish plan.彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
I tried to argue my father into buying a new car.私は父を説得して新車を買わせようとした。
We have more customers than we can count.私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
Her actions are to the point.彼女の行動は的を得ている。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
His suggestions are always very much to the point.彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。
One can't quarrel with destiny.人は運命を甘受せざるを得ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License