Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は器械運動が得意だ。 | |
| It will take her at least two years to be qualified for that post. | 彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| I benefited much from my association with him. | 彼との交際で得るところが多かった。 | |
| Mathematics is his strongest subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| She is at home in English. | 彼女は英語が得意です。 | |
| That is not my line. | それは私の得意ではない。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| Her bewitching body made her very popular with men. | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| Easy come, easy go. | 得やすいものは失いやすい。 | |
| The only way to have a friend is to be one. | 友を得んとすれば友となれ。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. | これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 | |
| The union won a 5% wage increase. | 組合は5%の賃上げを獲得した。 | |
| There is no one who doesn't want to have good friends. | よい友達を得たいと思わない者はいません。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| You can not master English in a short time. | 短期間で英語を習得することはできない。 | |
| Everyone has their own strong and weak points. | 誰にでも得手不得手がある。 | |
| The income from this source is tax-free. | ここからあがる所得は無税である。 | |
| He won the prize last week. | 先週彼はその賞を得た。 | |
| He got a good appointment. | 彼はよい地位を得た。 | |
| It's possible, but not probable. | あり得るけど、多分ないな。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| Try as you may, you will never get him to agree. | いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは要領を得ている。 | |
| He acquired French when he was young. | 彼は若い頃にフランス語を習得した。 | |
| You will be able to get the news from him tomorrow. | あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| The architect achieved worldwide fame. | その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| It was not easy to get a lot of money in a short time. | 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| His suggestions are always very much to the point. | 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 | |
| He convinced me that it was not his fault. | 彼はそれは彼のせいでないことを私に納得させた。 | |
| Each of the three boys won a prize. | 3人の少年たちはめいめい賞を得た。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 | |
| She is an old hand at spying on tax evaders. | 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. | あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| You will succeed in learning English. | あなたは英語を習得するのに成功するでしょう。 | |
| What subject are you poor at? | どの教科が不得意ですか。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| She is good at climbing up a tree. | 彼女は木登りが得意である。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| He mastered English easily. | 彼は英語を容易に取得した。 | |
| And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. | また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 | |
| We can derive pleasure from books. | 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| He is likely to win the scholarship. | 彼は奨学金を得られそうだ。 | |
| Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
| I was forced to abandon the plan. | 私はやむを得ずその計画をやめた。 | |
| She obtained the permission to use the car. | 彼女は車を使う許可を得た。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| I can easily convince you of his innocence. | 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| Some are good at English, and others are good at mathematics. | 英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。 | |