Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
I can't help opposing the marriage.
私はその結婚に反対せざるを得ません。
The older you are, the more difficult it is to learn a language.
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
She got the ticket for free.
彼女はただでその切符を手に入れ得た。
There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible!
非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!!
The play got a favorable notice.
その劇は好評を得た。
What would you say to convince him to buy one?
彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
It's impossible to learn English in a month.
1か月で英語を習得することは不可能だ。
My mother acquired her knowledge of English in the United States.
母は米国で英語の知識を習得した。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad.
鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
I persuaded John to be examined by the doctor.
私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。
I got the news from a reliable source.
私はそのニュースを確かな筋から得た。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Fishing is not in my life.
魚つりは私の得意ではない。
This is my favourite subject.
これが一番得意な分野です。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
What a pain!
納得いかないなあ。
What're you good at?
何が得意なのですか。
He is good at gymnastics.
彼は器械運動が得意だ。
It's no use trying to persuade her.
彼女を説得しようとしても無駄だ。
You can get energy from the sunshine.
日光からエネルギーを得る事ができる。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
She proudly displayed her jewels.
彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
A stitch in time saves nine.
時を得た一針は九針の手間を省く。
I got next to nothing.
ほとんど得るところがなかった。
That car is the best deal for your money.
あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
We had to call off the game because of rain.
雨のために試合を中止せざるを得なかった。
It is important for him to get the job.
彼が職を得ることは重要なことだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.