I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He did everything in order that he could get the prize.
彼はその賞を得られるようになんでもやった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
The early bird catches the worm.
早起きは三文の得。
Mastering English is difficult.
英語を習得するのは難しい。
We had to call off the game because of rain.
雨のために試合を中止せざるを得なかった。
Tom is good at swimming.
トムは水泳が得意だ。
The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse.
農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。
The old place has not obtained the result at all.
今までのところは、何ら結果を得ていない。
She reckoned that she had earned 1,500 dollars.
彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
You always take the lion's share!
いつも一番いい取り分を得やがって!
I talked my wife out of buying a new car.
妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。
You will succeed in learning English.
あなたは英語を習得するのに成功するでしょう。
Which are you better at, boogie-boarding or surfing?
ボディーボードとサーフィンどっちが得意?
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
We argued him into going.
我々は彼を説得して行かせた。
She began to derive further pleasure from listening to music.
彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
I cannot but believe her.
私は彼女を信じざるを得ない。
Daniel got a good job.
ダニエルさんが良い職を得た。
I could not persuade him that it was true.
それが本当だと彼に納得させることができなかった。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
He is staying here with a view to learning Japanese.
彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
I'll take my cue from you.
私はあなたの動作からヒントを得ることにします。
Mathematics is his strongest subject.
数学は彼の最も得意な科目です。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
He had the last laugh.
彼が最後に勝利を得た。
She was admitted to the bar.
彼女は弁護士の資格を得た。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen