You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
We can derive much pleasure from reading.
読書から多くの喜びを得る事ができる。
Nothing can be gained without effort.
骨惜しみをしてはなにも得ない。
She is good at speaking English.
彼女は英会話が得意だ。
She got the ticket for nothing.
彼女はただでその切符を手に入れ得た。
You will soon be convinced I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
The examination compelled me to study hard.
試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。
Cooking's one of my strong suits.
私は料理が得意です。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.
私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
Hoist your sail when the wind is fair.
得手に帆を揚げる。
It's no use trying to convince Tom.
トムを説得するだけ無駄だ。
You always take the lion's share!
いつも一番いい取り分を得やがって!
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I must get the concert ticket by all means.
私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。
He who runs after two hares will catch neither.
二兎を追う者は一兎も得ず。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
Which are you better at, boogie-boarding or surfing?
ボディーボードとサーフィンどっちが得意?
I had no choice but to go there.
私はやむを得ずそこへ行った。
Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
Each of the three girls got a prize.
その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
I persuaded my brother to study harder.
私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。
I cannot help laughing at his odd manner.
私は彼のおかしな物腰に笑わざるを得ません。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.