Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His brave deed earned him respect. 彼は勇敢な行為によって尊敬を勝ち得た。 He couldn't convince her of her mistake. 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 We watched them score one basket after another. 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 Tom bought this camera for a reasonable price. トムはこのカメラを納得価格で買った。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 I must get the concert ticket by all means. 私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。 He has gained enough wisdom not to say so. 彼はそう言わないだけの分別は得ていた。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 Nothing can be gained without effort. 骨惜しみをしてはなにも得ない。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 He is likely to win the scholarship. 彼は奨学金を得られそうだ。 I've managed to talk him into buying a new bed. 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 At last, they purchased freedom with blood. ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 There is no advantage in staying here. ここにとどまっていても何の得もない。 I could not but think that he had died. 彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。 It was no good persuading my sister to give up. 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 I have finally won his heart. 私はついに彼の愛を勝ち得た。 I got much benefit from that book. その本から大いに得るところがあった。 Her answer couldn't be understood. 彼女からの返事は納得できないものだった。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 It must, of necessity, be postponed. それはやむを得ず延期されなければならない。 He is very good at playing baseball. 彼は野球がとても得意だ。 He is good at gymnastics. 彼は器械運動が得意だ。 She got a part-time job as a typist. 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 He prevailed on the farmers to try the new seeds. 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 She said, "I owe it to him that I am popular." 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 We found it impossible to persuade him. 彼を説得するのは不可能だった。 We should try to make the conquest of peace. 我々は平和を獲得するべきだ。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 We can derive much pleasure from reading. 読書から多くの喜びを得る事ができる。 I can't help it. それはやむを得ないね。 We persuaded him not to go. 私達は彼を説得していかないようにさせた。 Good swimmers are oftenest drowned. 得手に鼻がつく。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 It pays to be polite. 礼儀正しくすると得である。 He argued his daughter out of marrying Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 Tom is old enough to vote. トムさんは選挙権を得ました。 After I graduated from college, I got a job with my father's company. 大学を出た後、父の会社に職を得た。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 I cannot help laughing at the joke. その冗談に笑わざるを得ない。 I tried to get it, but to no purpose. 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 None but the brave deserve the fair. 勇者にあらずんば美女を得ず。 He gained her affections. 彼は彼女の愛を勝ち得た。 He was forced to sign the document. 彼は書類に署名せざる得なかった。 Nothing adds up in the world. 世の中に納得できるものなんてないよ。 Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore. ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 Keiko and Ichiro parted with mutual consent. けい子と一朗が納得ずくで別れた。 My level of Japanese is weak, so I can't write well. 日本語が不得意なので上手に書けません。 We derive a lot of pleasure from books. 私達は本から大きな喜びを得る。 The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 I got leave to go home. 私は帰宅の許可を得た。 He received a lot of praise. 彼は多くの称賛を得た。 He tried to convince them of his innocence. 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 I failed to get the position I wanted. 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 The man used much money to gain power. その男は権力を得るために多額の金を使った。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 I was poor at English. 私は英語が不得意だった。 In most cases we had to give in to their demands. たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 Fishing is not in my life. 魚つりは私の得意ではない。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 He is man of moderate views. 彼は中庸を心得たじんぶつである。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 Convincing Tom to do the right thing was hard. トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 I am pleased with myself. わたしは得意です。 At last, Mario managed to win the princess's love. やっと、マリオさんが姫さまの愛を勝ち得ることができた。 The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 His explanation is unconvincing. 彼の説明は説得力に欠けている。 A well is a place where you can get water. 井戸は水を得られる所である。 What he said was brief and to the point. 彼のいう事は簡にして要を得た。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Cooking's one of my strong suits. 私は料理が得意です。 John talked his friends into helping the poor family. ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 He deserves a good reputation. 彼は好評を得るだけの価値がある。 Many words are acquired through reading. 読書を通じて多くの言葉が習得される。 Pasta is Fernando's province. パスタならフェルナンドのお得意だよ。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 She's going to talk her father into buying a new car. 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 Hence, I shall have to stay here. それゆえここにとどまらざるを得ないだろう。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 What's your specialty? 得意な料理は何ですか。 I had no choice but to go there. 私はやむを得ずそこへ行った。 I think it's unlikely that plants feel pain. 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 Sorry, but I can't go along with you. 悪いけど君の言っていることに納得できないよ。 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 There's nothing I can do but give up the idea of going abroad. 私は海外へ行く夢をあきらめざるを得ません。