Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Which are you better at, boogie-boarding or surfing? | ボディーボードとサーフィンどっちが得意? | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| My sister is a good swimmer. | 私の姉は水泳が得意です。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| There cannot be progress without communication. | コミュニケーションなしに進展はあり得ない。 | |
| Tom is old enough to vote. | トムさんは選挙権を得ました。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Math is what I'm best at. | 数学が一番得意です。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| After I graduated from college, I got a job with my father's company. | 大学を出た後、父の会社に職を得た。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| He is good at playing tennis. | 彼はテニスが得意です。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| I can not but think so. | そう考えざるを得ない。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| I'm good at singing. | 私は歌うのが得意です。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| They dreamed they'd gain the right to vote someday. | 彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は本当にお買い得です。 | |
| I am good at math. | 数学が得意です。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。 | |
| Nothing venture, nothing have. | 何の冒険もしないなら、何も得られない。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| Naoko is good at swimming. | 直子さんは泳ぐのが得意です。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| I have an income of 50,000 yen a month. | 月に5万円の所得がある。 | |
| What the critic says is always concise and to the point. | その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| I can't help laughing at him. | 彼のことを笑わざるを得ない。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| I had no choice but to stay in bed all day. | 私は丸一日就床せざるを得なかった。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| He did everything he could to get the prize. | 彼はその賞を得られるようになんでもやった。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| I am not good at sports. | 私はスポーツが得意でない。 | |
| He won the prize last week. | 先週彼はその賞を得た。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| What subject are you good at? | どの教科が得意ですか。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| Tom isn't very good at mathematics. | トムはあまり数学が得意ではない。 | |
| Who gains by the victim's death? | 被害者の死によって誰が得をするのだろう。 | |
| By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. | これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 | |
| And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. | そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 | |
| He won an immediate response. | 彼は即答を得た。 | |
| Tom is good at swimming. | トムは水泳が得意だ。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| He tried to get it at the expense of self-respect. | 彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." | 諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。 | |
| I've given up my brother for dead. | 私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。 | |
| He derived a lot of profit from the enterprise. | 彼はその事業で多くの利益を得た。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| He was forced to resign as prime minister. | 彼は首相を辞めざるを得なかった。 | |
| He acquired French when he was young. | 彼は若い頃にフランス語を習得した。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| You can get a nice view from here when the weather is good. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| Some children learn languages easily and others with difficulty. | 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 | |
| We must work up a reputation. | 私たちは信用を獲得しなければならない。 | |
| He is proud of being good at mathematics. | 彼は数学が得意であることを誇りにしている。 | |
| I got this CD player for free. | 私は、このCDプレイヤーをただで得ました。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| The evidence convinced us of his innocence. | 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 | |
| Faint heart never won fair lady. | 気の弱い男が美女を得たためしがない。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二兎を追う者は一兎も得ず。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. | 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 | |