This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
He congratulates himself on his foresight.
彼は彼の洞察力を得意に思っている。
I tried to argue my father into buying a new car.
私は父を説得して新車を買わせようとした。
I'm good at playing the piano.
私はピアノが得意です。
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head.
いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。
I persuaded him that he should try again.
私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
Mathematics is his strongest subject.
数学は彼の最も得意な科目です。
She got the job by virtue of her youth and enthusiasm.
彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。
He derived great benefit from the book.
彼はその本から大きな利益を得た。
The older you are, the more difficult it is to learn a language.
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
The key question is not what can I gain but what do I have to lose.
鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
We can get a lot of valuable information from the book.
その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
English will take you a long time to master.
あなたが英語を習得するには長い時間がかかるだろう。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Paying the national debt could mean reducing the average income.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
We have to use every means to persuade him.
私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。
At last, they purchased freedom with blood.
ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。
He won the prize last week.
先週彼はその賞を得た。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
The only way to have a friend is to be one.
友を得んとすれば友となれ。
It's not something I'm very good at.
それは私が大変得意としているものではない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
She went to Tokyo for the purpose of getting a new job.
彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
He bragged of having won the victory.
彼は勝利を得たことを自慢した。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
The young man was extremely money hungry.
あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。
She is diligent and smart enough to win a scholarship.
彼女は奨学金が得られるほどまじめで頭も良い。
Both of the children won a prize.
その子供達2人が賞を獲得した。
Luckily, I won first prize.
幸運にも私は1等賞を得た。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
His argument was most convincing.
彼の議論にはとても説得力があった。
We must talk her out of this foolish plan.
彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
On account of bad weather, we were forced to call off the assembly.
私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。
It is not easy to learn a foreign language.
外国語を習得するのはやさしくない。
I successfully persuaded her and we went on a date.
僕は彼女をうまく説得してデートした。
She is good at swimming.
彼女は水泳が得意である。
This is my favourite subject.
これが一番得意な分野です。
Nothing can happen more beautiful than death.
死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。
It was no good persuading my sister to give up.
妹にあきらめるように説得してもだめだった。
Johnny got leave to go home.
ジョニーは帰宅の許しを得た。
I believe the honest will win in the long run.
私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
I can't help laughing at him.
彼のことを笑わざるを得ない。
My wife talked me into buying a new car.
私の妻は私を説得して新車を買わせた。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
It is absurd to try to persuade them.
彼らを説得しようなんて愚かなことだ。
He is likely to win the scholarship.
彼は奨学金を得られそうだ。
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
We could not help laughing at the joke.
その冗談には笑わざるを得なかった。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Some people relax by reading.
読書からくつろぎを得る人もいる。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
I couldn't but be irritated with you.
私は君のことにいらいらせざるを得なかった。
Who gains by the victim's death?
被害者の死によって誰が得をするのだろう。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
He did everything he could to get the prize.
彼はその賞を得られるようになんでもやった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government