Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The play got a favorable notice. その劇は好評を得た。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 She's going to talk her father into buying a new car. 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 We have to use every means to persuade him. 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 John is good at chess. ジョンはチェスが得意だ。 I finally persuaded him to buy it. 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 Billy is good at sports. ビリーはスポーツが得意です。 It takes a great deal of practice to master a foreign language. 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 You have a large family to support; don't play for high stakes. あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 I tried to argue my father into buying a new car. 私は父を説得して新車を買わせようとした。 I hope you'll get his support. 彼の援助が得られるといいわね。 Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 I can't convince Tom. 私はトムを説得できない。 You will soon be convinced that I am right. あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 I can not but think so. そう考えざるを得ない。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 He won the prize for excellence in all subjects. 彼は全科目優等で賞を得た。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 I could not help laughing at him. 私は彼を笑わざるを得なかった。 One of us will have to go. 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 He finally succeeded in getting a job. 彼はついに仕事を得るのに成功した。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 What a pain! 納得いかないなあ。 It is impossible that she should have killed herself. 彼女が自殺したということなどあり得ない。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 I talked my boyfriend into buying me a ring. ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 She is good with kids. 彼女は子供の扱いを心得ている。 I persuaded Yoko to give up smoking. 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 To master English is difficult. 英語を習得するのは難しい。 His music has attained great popularity overseas. 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 The surgeon persuaded me to undergo an operation. 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 He is man of moderate views. 彼は中庸を心得たじんぶつである。 Keep your purse and your mouth closed. 口と財布は締めるが得。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 We argued him into going. 我々は彼を説得して行かせた。 He isn't very good at math. 彼はあまり数学が得意でない。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. 彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。 I got a temporary job at the firm. 私はその会社で臨時の仕事を得た。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 A facet of genius is the ability to provoke scandals. 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 I'm glad to have this opportunity to speak to you. あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 He had the last laugh. 彼が最後に勝利を得た。 Never put off to tomorrow what you can do today. 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 We could not resist the force of his logic. 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 It is absurd trying to persuade him. 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 I'm good at singing. 私は歌うのが得意です。 I got much benefit from that book. その本から大いに得るところがあった。 The income from this source is tax-free. ここからあがる所得は無税である。 I'm good at skiing. 私はスキーが得意だ。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 I was forced to submit to my fate. 私は運命に服従せざるを得なかった。 I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。 I talked my wife out of buying a new car. 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 He is very good at playing baseball. 彼は野球がとても得意だ。 He won fame as a novelist. 彼は小説家として名声を得た。 I'm good at soccer. 私はサッカーが得意です。 He urged me to think again. 彼は、私に再考するように説得した。 Each of the three girls got a prize. その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。 They gained great wealth. 彼らは大きな富を得た。 It is advisable for him to go. 彼が行くのが得策だ。 The plan has been agreed to in advance. 計画は前もって同意が得られている。 I persuaded her after all and went to camp. 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 I persuaded my brother to study harder. 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 He deserves a good reputation. 彼は好評を得るだけの価値がある。 You gain nothing by speaking ill of others. 人の悪口を言っても何の得にもならない。 His idea got a boost at the meeting. 彼の考えは会議で支持を得た。 The early bird catches the worm. 朝起きは三文の得。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 She was obliged to give up the plan. 彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。 One can't quarrel with destiny. 人は運命を甘受せざるを得ない。 He acquired French quickly. 彼は素早くフランス語を習得した。 His explanation is unconvincing. 彼の説明は説得力に欠けている。 Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 Have you ever had a narrow escape? 九死に一生を得たことがありますか。 Nothing ventured, nothing gained. 虎穴に入らずんば孤児を得ず。 She obtained the permission to use the car. 彼女は車を使う許可を得た。 What was the score at halftime? ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 Both of the children won a prize. その子供達はそれぞれ賞を獲得した。 There cannot be progress without communication. コミュニケーションなしに進展はあり得ない。 There's no gain without pain. 痛みなくして得るものなし。 I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 The key question is not what can I gain but what do I have to lose. 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 I benefited much from my association with him. 彼との交際で得るところが多かった。 The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 He was crowned with eternal victory. 彼は不滅の栄冠を得た。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。