Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| I escaped death. | 九死に一生を得ました。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| She was good at mathematics in high school. | 彼女は高校時代数学が得意でした。 | |
| It's to your advantage to learn everything you can. | 何でも習っておいた方が得ですよ。 | |
| He was forced to resign as prime minister. | 彼は首相を辞めざるを得なかった。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Both of the children won a prize. | その子供達はそれぞれ賞を獲得した。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| He is good at French, much more so at English. | 彼はフランス語が得意です。まして英語はなおさらです。 | |
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代があるものだ。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| Generally speaking, women are better linguists than men. | 概して女性のほうが男性より語学が得意だ。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| He's in his element when working on the farm. | 畑仕事をしているとき彼はまるで水を得た魚のようだ。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| There is no advantage in staying here. | ここにとどまっていても何の得もない。 | |
| I had no choice but to stay in bed all day. | 私は丸一日就床せざるを得なかった。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| I couldn't but speak the truth. | 私は本当のことを言わざるを得なかった。 | |
| John is good at mathematics. | ジョンは数学が得意だ。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. | そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 | |
| She knows well how to deal with children. | 彼女は子供の扱い方をよく心得ている。 | |
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球がとても得意だ。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I had to decline his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| I got much benefit from that book. | その本から大いに得るところがあった。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| I got a lot out of that book I read. | その本を読んで多くのことを得た。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| She obtained the permission to use the car. | 彼女は車を使う許可を得た。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| Nancy will never go on a date with me. She's out of my league. | ナンシーが僕とデートするなんて有り得っこないんだ。高嶺の花だよ。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| He is likely to win the scholarship. | 彼は奨学金を得られそうだ。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は車を売って大きな利益を得た。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. | 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| We can derive pleasure from books. | 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| You can get a nice view from here when the weather is good. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代はある。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| He made a great fortune in his lifetime. | 彼は一代で巨万の富を得た。 | |
| I am pleased with myself. | わたしは得意です。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| I was poor at English. | 私は英語が不得意だった。 | |
| Easy come, easy go. | 得やすいものは失いやすい。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| He isn't very good at math. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| It takes a great deal of practice to master a foreign language. | 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 | |
| Billy is good at sports. | ビリーはスポーツが得意です。 | |
| You shall receive two certificates of achievement. | 二つの修得証書を与えよう。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| That nickname fits him perfectly. | 彼のあだ名は言い得て妙だよね。 | |
| He derived great benefit from the book. | 彼はその本から大きな利益を得た。 | |