The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
What are you good at?
あなたは何が得意ですか?
She acquired the knowledge of English.
彼女は英語の知識を習得した。
He got no answer from her.
彼は彼女から返事を得られなかった。
John is good at mathematics.
ジョンは数学が得意だ。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
She is an old hand at spying on tax evaders.
彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
She got a part-time job as a typist.
彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。
It was difficult to persuade him to change his mind.
彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
We tried to persuade Jim to join us.
ジムを説得して仲間に加わらせようとした。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
Are you good at cooking?
料理が得意ですか。
Nothing can come of nothing.
無から有は生じ得ない。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
One man's gain is another man's loss.
甲の損は乙の得。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
He gained the prize by dint of hard work.
彼は勤勉によって賞を獲得した。
We can derive great pleasure from books.
私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。
What he says is brief and to the point.
彼のいう事は要領を得ている。
He convinced me that it was not his fault.
彼はそれは彼のせいでないことを私に納得させた。
He was compelled to sign the contract.
やむを得ず契約に署名させられた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.
多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
I'm not good at multitasking.
一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。
Ten teams competed for the prize.
10チームが賞を得ようと争った。
Who gains by the victim's death?
被害者の死によって誰が得をするのだろう。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen