Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This credit card entitles us to certain privileges. | このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| Easy come, easy go. | 楽に得たものは、すぐに失ってしまう。 | |
| Everyone has their own strong and weak points. | 誰にでも得手不得手がある。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| The old place has not obtained the result at all. | 今までのところは、何ら結果を得ていない。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| The man used much money to gain power. | その男は権力を得るために多額の金を使った。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| She won no less than ten thousand dollars in a competition. | 彼女はコンテストで1万ドルも獲得した。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| I had no choice but to go there. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. | 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は器械運動が得意だ。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは要領を得ている。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| I can't help laughing at him. | 彼のことを笑わざるを得ない。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| Hence, I shall have to stay here. | それゆえここにとどまらざるを得ないだろう。 | |
| To master English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| He is man of moderate views. | 彼は中庸を心得たじんぶつである。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| According to my experience, it takes one year to master French grammar. | 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| His speech was short and to the point. | 彼のスピーチは短くて要領を得ていた。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| Nothing adds up in the world. | 世の中に納得できるものなんてないよ。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代はある。 | |
| Every dog has his day. | だれにも得意な時はあるもの。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 冒険をしなければ何も得られない。 | |
| Each of the three girls got a prize. | その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。 | |
| The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. | その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| The plan has been agreed to in advance. | 計画は前もって同意が得られている。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| I have finally won his heart. | 私はついに彼の愛を勝ち得た。 | |
| I was always good at English. | 私はいつも英語が得意でした。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| It's impossible to learn English in a month. | 1か月で英語を習得することは不可能だ。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについていくらかの知識を得た。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." | 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| His music has attained great popularity overseas. | 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| It took me some time to persuade her. | 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| You can get energy from the sunshine. | 日光からエネルギーを得る事ができる。 | |
| I'm not good at French. | フランス語は得意じゃありません。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| I cannot but believe her. | 私は彼女を信じざるを得ない。 | |
| There is no advantage in staying here. | ここにとどまっていても何の得もない。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| She cannot but laugh. | 彼女は笑わざるを得ない。 | |