We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
One man's gain is another man's loss.
甲の損は乙の得。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
He had no choice but to give up school because of poverty.
彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head.
いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
We can derive pleasure from books.
私たちは、書物から楽しみを得ることができる。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
I was always good at math.
私はいつも数学が得意でした。
The crowd yelled when he scored a goal.
彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。
In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries.
アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。
I'm good at singing.
私は歌うのが得意です。
He argued me into going.
彼は私を説得して行かせた。
I made a good profit by selling my car.
私は自分の車を売って大きな利益を得た。
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
We have to use every means to persuade him.
私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I tried to get it, but to no purpose.
私はそれを得ようとしたが、無駄だった。
Let's make it a fair trade.
損得なしにしよう。
He did his best to persuade her.
彼は、彼女の説得に最善を尽くした。
We can derive much pleasure from reading.
読書から多くの喜びを得る事ができる。
He was persuaded to be more sensible.
彼はもっと分別のある人になるように説得された。
She is good at speaking English.
彼女は英語を話すのが得意である。
She went to Tokyo for the purpose of getting a new job.
彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。
Finally, he gave into my persuasion.
ついに、彼は私の説得くっした。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
We could not but give him up for dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
He argued away her concern.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
We work for our living.
我々は生活のかてを得るために働く。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
We tried in vain to talk him out of smoking.
私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。
I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
You will soon be convinced I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
Because of the heavy rain, we were obliged to stay there.
大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。
I can't help it.
それはやむを得ないね。
He is good at playing tennis.
彼はテニスが得意です。
He is good at diving.
彼はダイビングが得意だ。
His success was purchased dearly.
彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。
The only way to have a friend is to be one.
友を得んとすれば友となれ。
She was obliged to give up the plan.
彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。
Nothing can come of nothing.
無から有は生じ得ない。
I must get the concert ticket by all means.
私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I found it difficult to convince her.
彼女を説得するのは難しいと分かった。
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
It is hard to convince John.
ジョンを納得させるのは難しい。
The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse.
農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。
He convinced his daughter to not marry Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
He who chases two hares catches none.
二兎を追う者は一兎をも得ず
His speech is very eloquent.
彼の演説はとても説得力がある。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.