Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| What a pain! | 納得いかないなあ。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| I couldn't but speak the truth. | 私は本当のことを言わざるを得なかった。 | |
| It's impossible to learn English in a month. | 1か月で英語を習得することは不可能だ。 | |
| Are you good at math? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 何事も努力なしでは得られない。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は自分の車を売って大きな利益を得た。 | |
| Tom is old enough to vote. | トムさんは選挙権を得ました。 | |
| He is poor at chemistry. | 彼は化学が不得手だ。 | |
| She is intent on mastering French. | 彼女はフランス語の習得に熱中している。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| Everyone has their own strong and weak points. | 誰にでも得手不得手がある。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| He is good at rugby. | 彼はラグビーが得意だ。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| According to my experience, it takes one year to master French grammar. | 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 | |
| I have finally won his heart. | 私はついに彼の愛を勝ち得た。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| What're you good at? | 何が得意なのですか。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| It may cause lung cancer, too. | 肺がんの原因にもなり得る。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君は仕事を得るのに成功した。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| To master English is hard. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 書物から大きな楽しみが得られます。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| What are you good at? | あなたは何が得意ですか? | |
| Each of the three girls got a prize. | その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 | |
| She acquired credit with in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| This alone is enough to convince us. | これだけでも我々を納得させるのに充分だ。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| I'm good at playing the piano. | 私はピアノが得意です。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| I'm not good at swimming any more than running. | 私は走るのと同様に水泳も得意でない。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| I cannot but object to his opinion as to the matter. | その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| Try as you may, you can't master English in a few months. | いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| I went there of necessity. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| I'm not good at French. | フランス語は得意じゃありません。 | |
| The plan has been agreed to in advance. | 計画は前もって同意が得られている。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." | 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |