Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could not but think that he had died. | 彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。 | |
| None but the brave deserve the fair. | 勇者にあらずんば美女を得ず。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| Your answer is not to the point. | あなたの答えは要領を得ていない。 | |
| She is at home in English. | 彼女は英語が得意です。 | |
| In order to get the soil ready for planting you must plow it. | 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| He made a great fortune in his lifetime. | 彼は一代で巨万の富を得た。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| I have an income of 50,000 yen a month. | 月に5万円の所得がある。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| He is not very good at mathematics. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| She knows her husband's psychology. | 彼女は夫の心理を心得ている。 | |
| She was good at mathematics in high school. | 彼女は高校時代数学が得意でした。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. | あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| Tom is a better swimmer than Mary is. | トムはメアリーよりも水泳が得意だ。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve. | 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 | |
| She was satisfied that he was honest. | 彼女は彼が正直であると納得した。 | |
| He made a lot of easy money. | 彼はたくさんのあぶく銭を得た。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| Try as you may, you can't master English in a few months. | いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。 | |
| He acquired American citizenship. | 彼は米国の市民権を得た。 | |
| Faint heart never won fair lady. | 気の弱い男が美女を得たためしがない。 | |
| He gained her affections. | 彼は彼女の愛を勝ち得た。 | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| I have finally won his heart. | 私はついに彼の愛を勝ち得た。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| He is good at playing tennis. | 彼はテニスが得意です。 | |
| Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending. | ことによっては意外な結末もあり得る。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングが得意だ。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| The architect achieved worldwide fame. | その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. | 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| It will kill two birds with one stone. | そうすれば一挙両得だ。 | |
| I got much benefit from that book. | その本から大いに得るところがあった。 | |
| It took me some time to persuade her. | 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| I went there of necessity. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| By and large, women can bear pain better than men. | 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 | |
| I escaped death. | 九死に一生を得ました。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球がとても得意だ。 | |
| He worked hard in order to get the prize. | 彼はその賞を得ようと一生懸命に働いた。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| What he says is brief and to the point. | 彼のいう事は要領を得ている。 | |
| The Japan team won the gold medal in the game. | 日本チームはその試合で金メダルを獲得した。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| They were flushed with success. | 彼らは成功して得意になった。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は水泳が得意である。 | |
| The old place has not obtained the result at all. | 今までのところは、何ら結果を得ていない。 | |
| Even though I didn't want to, I went there because I had to. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| The events that led up to her present fame are quite dramatic. | 彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。 | |
| I can not but think so. | そう考えざるを得ない。 | |
| Every dog has his day. | だれにも得意な時はあるもの。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| He is good at riding a horse. | 彼は乗馬が得意だ。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |