Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though I didn't want to, I went there because I had to. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| I wish I had the chance to learn Russian. | ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| Tom isn't very good at mathematics. | トムはあまり数学が得意ではない。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか? | |
| The man used much money to gain power. | その男は権力を得るために多額の金を使った。 | |
| To master English is hard. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| Nancy will never go on a date with me. She's out of my league. | ナンシーが僕とデートするなんて有り得っこないんだ。高嶺の花だよ。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| Who gains by the victim's death? | 被害者の死によって誰が得をするのだろう。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| We were obliged to obey the rule. | 私達は、そのルールに従わざるを得なかった。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| Tom bought this camera for a reasonable price. | トムはこのカメラを納得価格で買った。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| They dreamed they'd gain the right to vote someday. | 彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I'm not good at French. | フランス語は得意じゃありません。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| She was obliged to give up the plan. | 彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。 | |
| Every dog has his day. | だれにも得意な時はあるもの。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." | 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| I could not but think that he had died. | 彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| It is difficult for foreigners to master Japanese. | 外国人が日本語を習得するのは難しい。 | |
| He acquired Russian quickly. | 彼はロシア語を素早く習得した。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| My brother is good at playing tennis. | 私の兄はテニスをするのが得意だ。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| It's an ill wind that blows no good. | どんな風も誰かの得になる。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| You shall receive two certificates of achievement. | 二つの修得証書を与えよう。 | |
| Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He did everything he could to get the prize. | 彼はその賞を得られるようになんでもやった。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| She benefited from the sound investment. | 彼女はその健全な投資から利益を得た。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | 英語を習得する努力を続けるべきだ。 | |
| The crowd yelled when he scored a goal. | 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 | |
| You will never get him to agree. | 彼の同意は得られないだろう。 | |
| We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. | 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 | |
| It's possible, but not probable. | それは可能だが、まずあり得ない。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| That is not my line. | それは私の得意ではない。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| My sister is a good swimmer. | 私の姉は水泳が得意です。 | |
| The old place has not obtained the result at all. | 今までのところは、何ら結果を得ていない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| I was forced to abandon the plan. | 私はやむを得ずその計画をやめた。 | |
| He received a lot of praise. | 彼は多くの称賛を得た。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |