Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| He isn't very good at math. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. | 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| John is good at mathematics. | ジョンは数学が得意だ。 | |
| Plain English is a shortcut to the goal of language learning. | プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| She knows her husband's psychology. | 彼女は夫の心理を心得ている。 | |
| She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| He is good at arithmetic. | 彼は計算が得意だ。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| It's hard to master English. | 英語を習得するのは大変だ。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| It is hard to convince Jack. | ジャックは納得させにくい。 | |
| They were flushed with success. | 彼らは成功して得意になった。 | |
| This alone is enough to convince us. | これだけでも我々を納得させるのに充分だ。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| The only way to have a friend is to be one. | 友を得んとすれば友となれ。 | |
| They couldn't help being surprised at the news. | 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングが得意だ。 | |
| Naoko is good at swimming. | 直子さんは泳ぐのが得意です。 | |
| This credit card entitles us to certain privileges. | このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| He has gained enough wisdom not to say so. | 彼はそう言わないだけの分別は得ていた。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| Anything that can be misunderstood will be. | 誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| It's impossible to learn English in a month. | 1か月で英語を習得することは不可能だ。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| He is proud of being good at mathematics. | 彼は数学が得意であることを誇りにしている。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| It's possible, but not probable. | あり得るけど、多分ないな。 | |
| Is it hard to learn Esperanto? | エスペラントは習得しにくいですか。 | |
| I have no choice but to do that. | そうせざるを得ないね。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| Both of the children won a prize. | その子供達2人が賞を獲得した。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Are you good at math? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| To master English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| I wish I had the chance to learn Russian. | ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| What're you good at? | 何が得意なのですか。 | |
| She proudly displayed her jewels. | 彼女は宝石を得意げに見せびらかした。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| He derived a lot of profit from the enterprise. | 彼はその事業で多くの利益を得た。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 得手に帆を揚げる。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| This dress is a good bargain. | この洋服はお買い得です。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| Application to his studies brought him excellent results in the final examination. | 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 | |
| My sister is a good swimmer. | 私の姉は水泳が得意です。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |