Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He who runs after two hares will catch neither. 二兎を追う者は一兎も得ず。 He is earning twice my salary. 彼は私の二倍の給料を得ている。 It takes a great deal of practice to master a foreign language. 外国語を習得するには多量の練習が必要である。 I was forced to submit to my fate. 私は運命に服従せざるを得なかった。 No man can be a patriot on an empty stomach. 何人も空の胃の腑では愛国者たり得ない。 I can't help it. それはやむを得ないね。 Democracy will be victorious in the long run. けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 Daniel got a good job. ダニエルさんが良い職を得た。 This credit card entitles us to certain privileges. このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 I made a good profit by selling my car. 私は自分の車を売って大きな利益を得た。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 We tried to persuade Jim to join us. ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 I couldn't help laughing at the sight. その光景を見て笑わざるを得なかった。 He got a position as a clerk. 彼は事務員の職を得た。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 After I graduated from college, I got a job with my father's company. 大学を出た後、父の会社に職を得た。 I persuaded him to go to the party. 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 You will derive great benefits from learning English. 英語の学習から大いに利益を得るだろう。 We cannot avoid cutting down our living expenses. 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 She is good at speaking English. 彼女は英会話が得意だ。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 It was difficult to persuade him to change his mind. 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 The argument has no force. その議論には、全く説得力がない。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 Pasta is Fernando's province. パスタならフェルナンドのお得意だよ。 It is no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄だ。 She attempted to persuade her father. 彼女は父親を説得しようとした。 Unique ideas helped him to earn a high income. 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 I tried to persuade him, but in vain. 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 I can't help opposing the marriage. 私はその結婚に反対せざるを得ません。 I got much benefit from that book. その本から大いに得るところがあった。 He was persuaded to be more sensible. 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 She began to derive further pleasure from listening to music. 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 The results he has got are, in the main, satisfactory. 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 What he said was brief and to the point. 彼のいう事は簡にして要を得た。 I'm good at soccer. 私はサッカーが得意です。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でした。 We can derive great pleasure from books. 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 I'm good at Japanese. 私は日本語が得意です。 Ken is good at swimming. ケンは水泳が得意だ。 I cannot but believe her. 私は彼女を信じざるを得ない。 Cooking's one of my strong suits. 私は料理が得意です。 I can't convince Tom. 私はトムを説得できない。 Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve. 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 I'm good at math. 私は数学が得意だ。 To master English is hard. 英語を習得するのは難しい。 He is good at gymnastics. 彼は体操が得意だ。 At last, they purchased freedom with blood. ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 He hoped to find fame as a poet. 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 It was no good persuading my sister to give up. 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 A well is a place where you can get water. 井戸は水を得られる所である。 He tried to persuade her in vain. 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 No pain, no gain. 痛みなくして得るものなし。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 You have a large family to support; don't play for high stakes. あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 She got a position as a typist. 彼女はタイピストの職を得た。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too. そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。 I persuaded him to give himself up to the police. 私は彼を説得して警察に自首させた。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Because of the heavy rain, we were obliged to stay there. 大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。 Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 His suggestions are always very much to the point. 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 Nothing venture, nothing have. 何の冒険もしないなら、何も得られない。 His speech was to the point. 彼の話は要領を得ていた。 What's the best way for me to get a passport? パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 He is good at riding a horse. 彼は乗馬が得意だ。 What are you good at? あなたは何が得意ですか? As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 Knowledge can only be obtained by study. 知識は学習によってのみ習得することができる。 Every dog has his day. だれにも得意な時はあるもの。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 Please hold the line so as not to lose your place in the queue. 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 It's an ill wind that blows no good. どんな風も誰かの得になる。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 Tom persuaded Mary to change her mind. トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には根気が必要だ。 He convinced his daughter not to marry Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 The statement was not timely. その声明はときを得ていなかった。 We were obliged to obey the rule. 私達は、そのルールに従わざるを得なかった。 I am sure your promotion was timely and well deserved. あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。 It is absurd trying to persuade him. 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 Goro is good at English. 吾郎は英語が得意だ。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 I was persuaded to stop smoking. 私はたばこを止めるように説得された。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 Mastering English is difficult. 英語を習得するのは難しい。 Stallone became famous through film. スタローンは、映画に出て名声を得た。 Tom is in his element when he is playing baseball. トムは野球をしていると魚が水を得たようだ。 A small income obliges us to thrift. 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。