Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| I got much benefit from that book. | その本から大いに得るところがあった。 | |
| They couldn't help being surprised at the news. | 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| You can't accomplish anything without taking a risk. | 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| That would give him a terrible lead over me. | それでは僕より彼のほうがひどく得をすることになる。 | |
| I'm not good at swimming any more than running. | 私は走るのと同様に水泳も得意でない。 | |
| She was obliged to give up the plan. | 彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。 | |
| The Japan team won the gold medal in the game. | 日本チームはその試合で金メダルを獲得した。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I, as well as he, am not convinced. | 彼と同じように私も納得していない。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| He is not very good at mathematics. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返事は短くしかも的を得ていた。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| I'm good at tennis. | 私はテニスが得意だ。 | |
| We have more customers than we can count. | 私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| I cannot help laughing at him. | 彼のことを笑わざるを得ない。 | |
| Tom bought this camera for a reasonable price. | トムはこのカメラを納得価格で買った。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについて少々知識を得た。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| We were obliged to obey the rule. | 私達は、そのルールに従わざるを得なかった。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は器械運動が得意だ。 | |
| The play got a favorable notice. | その劇は好評を得た。 | |
| I'm good at mathematics. | 私は数学が得意だ。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| There's no gain without pain. | 痛みなくして得るものなし。 | |
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I had no choice but to stay in bed all day. | 私は丸一日就床せざるを得なかった。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| My mother acquired her knowledge of English in the United States. | 母は米国で英語の知識を習得した。 | |
| If you run after two hares, you will catch neither. | 二兎を追うものは一兎をも得ず。 | |
| The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. | 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| I will make every effort to get it. | 私はそれを得るためにあらゆる努力をします。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| My brother is good at mathematics. | 私の兄は数学が得意です。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| Try as you may, you will never get him to agree. | いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve. | 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| He is good at rugby. | 彼はラグビーが得意だ。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| I'm good at soccer. | 私はサッカーが得意です。 | |
| I'm good at singing. | 私は歌うのが得意です。 | |
| I get knowledge by reading books. | 私は本を読むことによって知識を得る。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについていくらかの知識を得た。 | |
| In a word, he gained much profit. | 要するに彼は大きな利益を得た。 | |
| My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| What are you good at? | あなたは何が得意ですか? | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| I could not help laughing at him. | 私は彼を笑わざるを得なかった。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| He acquired French quickly. | 彼は素早くフランス語を習得した。 | |
| Easy come, easy go. | 楽に得たものは、すぐに失ってしまう。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| He has an optimistic turn of mind. | 彼は得な性分だ。 | |
| He got a master's degree in law. | 彼は法学修士の学位を得た。 | |
| Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
| He made a great fortune in his lifetime. | 彼は一代で巨万の富を得た。 | |