Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| The man used much money to gain power. | その男は権力を得るために多額の金を使った。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| Nothing is achieved without effort. | 努力なくしては何も得られない。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| Tom is a better swimmer than Mary is. | トムはメアリーよりも水泳が得意だ。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は車を売って大きな利益を得た。 | |
| The architect achieved worldwide fame. | その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| You will soon be convinced I am right. | 遠からず私が正しいと納得しますよ。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 得手に帆を揚げる。 | |
| By love alone is enmity allayed. | 忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。 | |
| He acquired French quickly. | 彼は素早くフランス語を習得した。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| He gained her affections. | 彼は彼女の愛を勝ち得た。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| Anything that can be misunderstood will be. | 誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| It's impossible to learn English in a month. | 1か月で英語を習得することは不可能だ。 | |
| It's hard to master English. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 | |
| It was not easy to get a lot of money in a short time. | 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| I'm best at math. | 数学が一番得意です。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| She is intent on mastering French. | 彼女はフランス語の習得に熱中している。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二兎を追う者は一兎も得ず。 | |
| Her bewitching body made her very popular with men. | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. | 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 | |
| The union won a 5% wage increase. | 組合は5%の賃上げを獲得した。 | |
| Ten teams competed for the prize. | 10チームが賞を得ようと争った。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| She is at home in English. | 彼女は英語が得意です。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I had to compromise on this point. | この店に関しては妥協せざるを得なかった。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| He tried to get it at the expense of self-respect. | 彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. | その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| He is good at rugby. | 彼はラグビーが得意だ。 | |
| It's my dream to win a Nobel Prize. | ノーベル賞を得ることが私の夢です。 | |
| You will never get him to agree. | 彼の同意は得られないだろう。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| We work to get money. | 私たちはお金を得するために働く。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 | |
| I'm good at playing the piano. | 私はピアノが得意です。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| I'm good at singing. | 私は歌うのが得意です。 | |
| There's nothing I can do but give up the idea of going abroad. | 私は海外へ行く夢をあきらめざるを得ません。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| I am not good at sports. | 私はスポーツが得意でない。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| However hard you may study, you can't master English in a year or so. | たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| He acquired French when he was young. | 彼は若い頃にフランス語を習得した。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| The film scooped up three awards at the Cannes film festival. | その映画はカンヌ映画祭で三つの賞を獲得した。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |