Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found it necessary to get assistance. 助けを得る必要があると思った。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 The early bird gets the worm. 早起きは三文の得。 I could not help laughing at him. 私は彼を笑わざるを得なかった。 My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 He received a lot of praise. 彼は多くの称賛を得た。 I have an income of 50,000 yen a month. 月に5万円の所得がある。 Everyone has their own strong and weak points. 誰にでも得手不得手がある。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 We had no choice but to leave the matter to him. 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 I am in pursuit of points. 僕は得点を追求する。 I prevail on her to have a date with me. 僕は彼女をうまく説得してデートした。 While he likes English, he is weak in mathematics. 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 I persuaded him that he was wrong. 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened. 求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。 The income from this source is tax-free. ここからあがる所得は無税である。 Nothing is achieved without effort. 努力なくしては何も得られない。 Tom is a better swimmer than Mary is. トムはメアリーよりも水泳が得意だ。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 He convinced us of her innocence. 彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。 We watched them score one basket after another. 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 They obtained a yield of 8 percent on their investment. 彼らは投資から8パーセントの利益を得た。 He won the prize last week. 先週彼はその賞を得た。 A person who chases two rabbits won't catch either. 二兎を追う者は一兎をも得ず。 The firm has made large profits from exports. その会社は輸出によって多額の利益を得た。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 Tom is good at swimming. トムは水泳が得意だ。 She was obliged to give up the plan. 彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。 I got next to nothing. ほとんど得るところがなかった。 I talked my father out of smoking. 私は、父を説得して禁煙させた。 He was forced to resign as prime minister. 彼は首相を辞めざるを得なかった。 Naoko is good at swimming. 直子さんは泳ぐのが得意です。 I finally persuaded him to buy it. 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 The plan has been agreed to in advance. 計画は前もって同意が得られている。 I can't help laughing at him. 彼のことを笑わざるを得ない。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 You will be able to get the news from him tomorrow. あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 I finally talked her into lending me the book. 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 He spoke to the point. 彼は要領を得た話をした。 Last year's growth of income was 5% after inflation. 昨年の所得の実質成長は5%だった。 I failed to persuade her. 私は彼女を説得できなかった。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 I talked my boyfriend into buying me a ring. ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 You can get a nice view from here when the weather is good. ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 She is intent on mastering French. 彼女はフランス語の習得に熱中している。 We tried to persuade Jim to join us. ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 We have to use every means to persuade him. 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 Institutions, however noble their missions, have failed to replace the family. 施設は、その使命がいかに崇高なものでも、家庭のかわりにはなり得なかった。 I persuaded my brother to study harder. 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 Nothing can happen more beautiful than death. 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 The better players helped those who were not so good at sports. スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 According to my experience, it takes one year to master French grammar. 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 He won fame as a novelist. 彼は小説家として名声を得た。 Nothing can come of nothing. 無から有は生じ得ない。 He derived a lot of profit from the enterprise. 彼はその事業で多くの利益を得た。 It is hard to convince John. ジョンを納得させるのは難しい。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 Finally, he gave into my persuasion. ついに、彼は私の説得くっした。 None but the brave deserve the fair. 勇者にあらずんば美女を得ず。 What would you say to convince him to buy one? 彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。 I cannot help laughing at the joke. その冗談に笑わざるを得ない。 We can derive great pleasure from books. 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 I'm not convinced at all. 私は全然納得していない。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 As head of the team I was ably assisted by him. チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 It is a labor to persuade her. 彼女を説得するのは一仕事だ。 We persuaded him not to go. 私達は彼を説得していかないようにさせた。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 I've acquired confidence in the job. 仕事に自信を得た。 We won the match by 10 to 4. 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 I made a good profit by selling my car. 私は車を売って大きな利益を得た。 The evidence convinced us of his innocence. 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 I have finally won his heart. 私はついに彼の愛を勝ち得た。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 He bragged of having won the victory. 彼は勝利を得たことを自慢した。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 He who chases two hares catches none. 二兎を追う者は一兎をも得ず I can not but think so. そう考えざるを得ない。 The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 There's no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 Cards are not in my line. 私はトランプは得意でない。 He tried to persuade her in vain. 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 By love alone is enmity allayed. 忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 The key question is not what can I gain but what do I have to lose. 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 I can easily convince you of his innocence. 彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。 I tried to persuade him by all possible means. 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。