Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 I'm good at mathematics. 私は数学が得意だ。 I believe the honest will win in the long run. 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 We persuaded him to change his mind. 私達は彼が決心を変えるように説得した。 He acquired French when he was young. 彼は若い頃にフランス語を習得した。 His words carry little conviction. 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 We could not help laughing at the joke. その冗談には笑わざるを得なかった。 Here, if the weather's good, you can get a lovely view. ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 After the war, Britain had many colonies. 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 I'll convince him not to go. 彼が行かないように説得します。 She got the ticket for nothing. 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 He argued away her concern. 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 If you run after two hares, you will catch neither. 二兎を追うものは一兎をも得ず。 Victory is unlikely but not impossible. 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 I persuaded Yoko to give up smoking. 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 Everyone has their own strong and weak points. 誰にでも得手不得手がある。 He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 They gained great wealth. 彼らは大きな富を得た。 I, as well as he, am not convinced. 彼と同じように私も納得していない。 I can't help it. それはやむを得ないね。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 The architect achieved worldwide fame. その建築家は世界的名声を獲得した。 Tax officials are zeroing in on income tax evasion. 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 It is important for him to get the job. 彼が職を得ることは重要なことだ。 He had to, but didn't want to, do the job. 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 We had to cooperate with each other. 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 It will take him at least two years to be qualified for that post. 彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。 I'm good at playing the piano. 私はピアノが得意です。 Keiko and Ichiro parted with mutual consent. けい子と一朗が納得ずくで別れた。 Every dog has his day. だれにも得意な時はあるもの。 I finally talked her into lending me the book. ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 The Japan team won the gold medal in the game. 日本チームはその試合で金メダルを獲得した。 Tom failed to persuade Mary. トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 Try as you may, you will never get him to agree. いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。 However hard you may study, you can't master English in a year or so. たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 What a pain! 納得いかないなあ。 They couldn't help being surprised at the news. 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 Faint heart never won fair lady. 気の弱い男が美女を得たためしがない。 The statement was not timely. その声明はときを得ていなかった。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 You finally succeeded in getting a job. 君は仕事を得るのに成功した。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 Every teacher knows that Ann is a good athlete. すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 He was compelled to sign the contract. やむを得ず契約に署名させられた。 According to my experience, it takes one year to master French grammar. 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 Are you good at math? あなたは数学が得意ですか。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 She cannot but laugh. 彼女は笑わざるを得ない。 I understand, but I cannot agree. 理解はしてますけど納得はできません。 Do you know where to go or who to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 Generally speaking, women are better linguists than men. 概して女性のほうが男性より語学が得意だ。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 I competed with him for the first prize. 私は1等賞を得ようと彼と争った。 I've acquired confidence in the job. 仕事に自信を得た。 You will soon be convinced I am right. あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 He did his best to persuade her. 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 Ken is good at swimming. ケンは水泳が得意だ。 We could not resist the force of his logic. 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 Each of the three boys won a prize. 3人の少年たちはめいめい賞を得た。 His story was so funny that everyone could not help laughing. 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 Nothing is achieved without effort. 努力なくしては何も得られない。 I cannot help laughing at his odd manner. 私は彼のおかしな物腰に笑わざるを得ません。 You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 I had no choice but to stay in bed all day. 私は丸一日就床せざるを得なかった。 He couldn't convince her of her mistake. 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 What's your specialty? 得意な料理は何ですか。 He persuades you in spite of yourself. 彼には思わず説得されてしまうよ。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 He acquired some knowledge about Ben. 彼はベンについていくらかの知識を得た。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 She said, "I owe it to him that I am popular." 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 Mastering English is difficult. 英語を習得するのは難しい。 His success was purchased dearly. 彼の成功は大きな犠牲をはらって勝ち得たものであった。