Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| Nothing adds up in the world. | 世の中に納得できるものなんてないよ。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He won the prize last week. | 先週彼はその賞を得た。 | |
| His reply was short and to the point. | 彼の返事は短くしかも的を得ていた。 | |
| Tom isn't very good at mathematics. | トムはあまり数学が得意ではない。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| He is poor at chemistry. | 彼は化学が不得手だ。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| She got the ticket for free. | 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球がとても得意だ。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| I had no choice but to stay in bed all day. | 私は丸一日就床せざるを得なかった。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| You will benefit by a trip abroad. | 海外旅行をすれば得るところがありますよ。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| Knowledge can only be obtained by study. | 知識は学習によってのみ習得することができる。 | |
| The evidence convinced us of his innocence. | 証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| I went there of necessity. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| You can get a nice view from here when the weather is good. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| I get knowledge by reading books. | 私は本を読むことによって知識を得る。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| It's an ill wind that blows no good. | どんな風も誰かの得になる。 | |
| My mother acquired her knowledge of English in the United States. | 母は米国で英語の知識を習得した。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| I got this CD player for free. | 私は、このCDプレイヤーをただで得ました。 | |
| This credit card entitles us to certain privileges. | このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| A person who chases two rabbits won't catch either. | 二兎を追う者は一兎をも得ず。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| The firm has made large profits from exports. | その会社は輸出によって多額の利益を得た。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| She was obliged to give up the plan. | 彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| Have you ever had a narrow escape? | 九死に一生を得たことがありますか。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは要領を得ている。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| There is no one who doesn't want to have good friends. | よい友達を得たいと思わない者はいません。 | |
| I got much benefit from that book. | その本から大いに得るところがあった。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が得意です。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| Each of the three girls got a prize. | その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。 | |
| Bill is good at mathematics. | ビルは数学が得意だ。 | |
| We can derive pleasure from books. | 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 | |
| He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. | 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| Are you good at mathematics? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| He acquired French quickly. | 彼は素早くフランス語を習得した。 | |
| He is man of moderate views. | 彼は中庸を心得たじんぶつである。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| I am good at raising roses. | 私は、バラの栽培が得意です。 | |
| She is at home in English. | 彼女は英語が得意です。 | |
| If you won a million yen, what would you do? | 100万円獲得したら、どうしますか。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| I'm good at math. | 私は数学が得意だ。 | |
| I couldn't but be irritated with you. | 私は君のことにいらいらせざるを得なかった。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| English will take you a long time to master. | あなたが英語を習得するには長い時間がかかるだろう。 | |
| There is no advantage in staying here. | ここにとどまっていても何の得もない。 | |
| He is good at riding a horse. | 彼は乗馬が得意だ。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| There cannot be progress without communication. | コミュニケーションなしに進展はあり得ない。 | |
| Some are good at English, and others are good at mathematics. | 英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| He who chases two hares catches none. | 二兎を追う者は一兎をも得ず | |
| He is good at mathematics. | 彼は数学が得意です。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |