Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What subject are you poor at? どの教科が不得意ですか。 He didn't care for swimming. 彼は水泳が得意ではなかった。 Many words are acquired through reading. 読書を通じて多くの言葉が習得される。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 Mr Jones believes in hard work and profits. ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 I persuaded my brother to study harder. 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 How can you benefit by being so unpleasant? そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 Ten teams competed for the prize. 10チームが賞を得ようと争った。 Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened. 求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。 I wish I could figure out how to convince Tom to stay. トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 How lucky we are to have had the opportunity to work with you! 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 I think it's unlikely that plants feel pain. 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 Every dog has his day. 誰にも一度は得意な時代がある。 Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 No man can be a patriot on an empty stomach. 何人も空の胃の腑では愛国者たり得ない。 As a proud new father, I gave my first child plenty of books. 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 Tom persuaded her into going to the movies with him. トムは一緒に映画にいくように説得した。 Because of the heavy rain, we were obliged to stay there. 大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。 The perception of beauty is a moral test. 美の認識は倫理の検査となり得る。 I had no choice but to stay in bed all day. 私は丸一日就床せざるを得なかった。 I will make every effort to get it. 私はそれを得るためにあらゆる努力をします。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 You finally succeeded in getting a job. 君は仕事を得るのに成功した。 It will take her at least two years to be qualified for that post. 彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。 He got a position as a clerk. 彼は事務員の職を得た。 He had a narrow escape at that fire. 彼はその火事で九死に一生を得た。 It is a labor to persuade her. 彼女を説得するのは一仕事だ。 Granted that you are right, we still have to persuade him first. 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 To master English is difficult. 英語を習得するのは難しい。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I cannot help laughing at him. 彼のことを笑わざるを得ない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Tom thinks it impossible for Mary to break the record. トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。 He acquired some knowledge about Ben. 彼はベンについていくらかの知識を得た。 The clerk induced her to buy the dress. その店員は彼女にその服を買うように説得した。 John is good at mathematics. ジョンは数学が得意だ。 I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 Try as you may, you can't master English in a few months. いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。 She received a doctor's degree. 彼女は博士号を取得した。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 My efforts produced no results. 努力したが何の成果も得られなかった。 Luckily she won a scholarship. 彼女は幸いにも奨学金を得た。 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 She is an old hand at spying on tax evaders. 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 He had to, but didn't want to, do the job. 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 The opposition party put forward a bill to reduce income tax. 野党は所得税減税法案を提出した。 He deserves a good reputation. 彼は好評を得るだけの価値がある。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 I was fortunate to make his acquaintance. 彼の知己を得たのは幸いだった。 Her bewitching body made her very popular with men. 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 The young man was extremely money hungry. あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 She benefited from the sound investment. 彼女はその健全な投資から利益を得た。 I, as well as he, am not convinced. 彼と同じように私も納得していない。 Stallone became famous through film. スタローンは、映画に出て名声を得た。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 Good swimmers are oftenest drowned. 得手に鼻がつく。 He was bidding for popular support. 彼は民衆の支持を得ようと努めていた。 He got no answer from her. 彼は彼女から返事を得られなかった。 He acquired French when he was young. 彼は若い頃にフランス語を習得した。 Mathematics is his strongest subject. 数学は彼の最も得意な科目です。 He is good at gymnastics. 彼は体操が得意だ。 This is my favourite subject. これが一番得意な分野です。 I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。 Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 I've given up my brother for dead. 私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。 The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. 多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。 Keep your purse and your mouth closed. 口と財布は締めるが得。 It will take him at least two years to be qualified for that post. 彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。 He won the prize for excellence in all subjects. 彼は全科目優等で賞を得た。 It is no use your trying to persuade him. 君が彼を説得しようとしても無駄である。 A stitch in time saves nine. 時を得た一針は九針の手間を省く。 Plain English is a shortcut to the goal of language learning. プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 I successfully persuaded her and we went on a date. 僕は彼女をうまく説得してデートした。 I was always good at English. 私はいつも英語が得意でした。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 It is not easy to learn a foreign language. 外国語を習得するのはやさしくない。 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. ココナッツミルクを得るためにはまずココナッツを割らなければならない。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 His reply was short and to the point. 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 This credit card entitles us to certain privileges. このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 There is no persuading him to join the club. 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 You always take the lion's share! いつも一番いい取り分を得やがって! He prevailed on the farmers to try the new seeds. 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 Have you ever had a narrow escape? 九死に一生を得たことがありますか。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 Application to his studies brought him excellent results in the final examination. 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 We had no choice but to leave the matter to him. 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 I have no choice but to do that. そうせざるを得ないね。