Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| After I graduated from college, I got a job with my father's company. | 大学を出た後、父の会社に職を得た。 | |
| I got a lot out of that book I read. | その本を読んで多くのことを得た。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| I got this CD player for free. | 私は、このCDプレイヤーをただで得ました。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| He acquired Russian quickly. | 彼はロシア語を素早く習得した。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I am sure your promotion was timely and well deserved. | あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| Nothing ventured, nothing gained. | 何の冒険もしないなら、何も得られない。 | |
| It's to your advantage to learn everything you can. | 何でも習っておいた方が得ですよ。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| My sister is a good swimmer. | 私の姉は水泳が得意です。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 書物から大きな楽しみが得られます。 | |
| I'm good at mathematics. | 私は数学が得意だ。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| He got a master's degree in law. | 彼は法学修士の学位を得た。 | |
| Pasta is Fernando's province. | パスタならフェルナンドのお得意だよ。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. | その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 | |
| I will make every effort to get it. | 私はそれを得るためにあらゆる努力をします。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Your answer is not to the point. | あなたの答えは要領を得ていない。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| It's a possible story. | それはあり得ることだ。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| It is advisable for him to go. | 彼が行くのが得策だ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| He was crowned with eternal victory. | 彼は不滅の栄冠を得た。 | |
| He is staying here with a view to learning Japanese. | 彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| Knowledge can only be obtained by study. | 知識は学習によってのみ習得することができる。 | |
| He had the last laugh. | 彼が最後に勝利を得た。 | |
| I was poor at English. | 私は英語が不得意だった。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| But my older sister is good at swimming. | しかし、姉は水泳が得意だ。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| They gained great wealth. | 彼らは大きな富を得た。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| I'm not convinced at all. | 私は全然納得していない。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| However hard you may study, you can't master English in a year or so. | たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。 | |
| They were flushed with success. | 彼らは成功して得意になった。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. | お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | だれの得にもならない風は吹かない。 | |
| I went there of necessity. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. | あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Tom is good at swimming. | トムは水泳が得意だ。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| It may cause lung cancer, too. | 肺がんの原因にもなり得る。 | |
| That is not my line. | それは私の得意ではない。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |