Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Because of the heavy rain, we were obliged to stay there. | 大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。 | |
| Mr Jones believes in hard work and profits. | ジョーンズ氏は一生懸命働いて利益を得ることを良いことだと信じている。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| What subject are you poor at? | どの教科が不得意ですか。 | |
| She is good at climbing up a tree. | 彼女は木登りが得意である。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| They gained great wealth. | 彼らは大きな富を得た。 | |
| The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. | 多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。 | |
| That is not my line. | それは私の得意ではない。 | |
| You will be able to get the news from him tomorrow. | あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| You will succeed in learning English. | あなたは英語を習得するのに成功するでしょう。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは水泳が得意だ。 | |
| Mathematics is his strongest subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| She is an old hand at spying on tax evaders. | 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| This carpet was a real bargain. | このカーペットは実にお買い得だった。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| Ten teams competed for the prize. | 10チームが賞を得ようと争った。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. | いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 | |
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| There's no gain without pain. | 痛みなくして得るものなし。 | |
| We must work up a reputation. | 私たちは信用を獲得しなければならない。 | |
| I'm not good at French. | フランス語は得意じゃありません。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| My specialty is French onion gratin soup | 得意料理はオニオングラタンスープです。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| You have a large family to support; don't play for high stakes. | あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| Which are you better at, boogie-boarding or surfing? | ボディーボードとサーフィンどっちが得意? | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| It's my dream to win a Nobel Prize. | ノーベル賞を得ることが私の夢です。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 書物から大きな楽しみが得られます。 | |
| I profited 200,000 yen yesterday. | 私は昨日20万円の利益を得た。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| I had to decline his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. | このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| He is good at mathematics. | 彼は数学が得意です。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が得意です。 | |
| She is in her element when it comes to tennis. | テニスのことになると彼女は水を得た魚のようだ。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Daniel got a good job. | ダニエルさんが良い職を得た。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| She is diligent and smart enough to win a scholarship. | 彼女は奨学金が得られるほどまじめで頭も良い。 | |
| He finally had to step down. | 彼は結局あきらめざるを得なかった。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| I could not persuade him that it was true. | それが本当だと彼に納得させることができなかった。 | |
| And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. | そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 | |
| It can't be! | 有り得ない! | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球がとても得意だ。 | |
| What're you good at? | 何が得意なのですか。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| What he said was brief and to the point. | 彼のいう事は簡にして要を得た。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| Victory is unlikely but not impossible. | 勝利は得られそうもないが、不可能でもない。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| He has an optimistic turn of mind. | 彼は得な性分だ。 | |
| It was not easy to get a lot of money in a short time. | 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 | |
| He gained her affections. | 彼は彼女の愛を勝ち得た。 | |
| Is it hard to learn Esperanto? | エスペラントは習得しにくいですか。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| They obtained a yield of 8 percent on their investment. | 彼らは投資から8パーセントの利益を得た。 | |