Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there anything I can do for you? | 何か御用がありますか。 | |
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. | 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| He is easily led. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| Please help yourself to the desserts. | 御自由にデザートをおとりください。 | |
| I'm out of control. | 制御できない。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| Whoever believes in him is not condemned. | 御子を信じるものは裁かれない。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| But to save the world through him. | 御子によって、世が救われるためである。 | |
| Bring the water to the boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| It's been five years since I last saw you. | この前御会いしてから5年がたちます。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The defenses of the city are strong. | その市の防御は堅固だ。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| Serve the coffee, please. | コーヒーを御出ししてください。 | |
| The water is boiling away. | 御湯が沸騰してなくなっている。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. | 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| You know about that, don't you? | 御存知ですよね。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| They thought he was the son of the Sun. | 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| He's easy to handle. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| I am very pleased to hear of your success. | あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" | ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| Water the flowers before you eat breakfast. | 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 | |
| Please let us know your company's thoughts on this matter first. | 御社のお考えを先におっしゃってください。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| Thank you for your chocolate。 | チョコレートのためにどうも有難う御座いました | |
| Can I have the doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御。 | |
| Say your prayers before you eat. | 食事の前に御祈りをしなさい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| We are about to sit down to dinner. | 晩御飯を食べようとするところでした。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| You shall have my answer tomorrow. | 明日、御返事します。 | |