Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are about to sit down to dinner. | 晩御飯を食べようとするところでした。 | |
| May God keep you! | 神の御加護がありますように。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| Can I have a doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| Please write to me without fail. | きっと御手紙ください。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
| A pleasant trip to you! | 楽しい御旅行を! | |
| I enjoyed your company. | 御一緒できて楽しかった。 | |
| Whoever believes in him is not condemned. | 御子を信じるものは裁かれない。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| The old woman studied the visitor carefully. | 老女は御客をじろじろ見た。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Thank you for the wonderful dinner. | おいしい晩御飯をありがとうございました。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| Could I have some more tea? | 御茶をもう少しいただけますか。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| I understand. | 御意。 | |
| He gave the right to become children of God. | 神の子供とされる特権を御与えになった。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | この御茶は10分間煎じてください。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| She dropped lemon juice into her tea. | 彼女は御茶にレモンの汁をたらした。 | |
| A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. | 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 | |
| There's something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" | ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |
| I don't want any trouble. | 厄介事は御免だよ私は。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| The water is boiling away. | 御湯が沸騰してなくなっている。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. | 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| Say your prayers before you eat. | 食事の前に御祈りをしなさい。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Bring the water to the boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| This will be the book you're looking for. | これが御探しの本でしょう。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. | 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御なり。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Serve the coffee, please. | コーヒーを御出ししてください。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |