Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
Let me congratulate you on your engagement.
御婚約おめでとう。
A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast.
海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Attention please!
御知らせします。
I begin to lose control of myself.
オレ自身を制御する力を失い始める。
Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997.
600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。
For what time, sir?
御希望の時刻は何時ですか。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Stay with me, ladies and gentlemen.
みなさん最後まで御付き合いください。
Room service. May I help you?
ルームサービスです。御用は。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
We are about to sit down to dinner.
晩御飯を食べようとするところでした。
There's something rotten in the state of Denmark.
何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Look at the sleeping baby.
その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。
May God keep you!
神の御加護がありますように。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
We are all looking forward to seeing you and your family.
あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。
Mom is fixing supper now.
ママは今、晩御飯を作ってるよ。
Please send my regards to your family.
御家族の方によろしくお伝え下さい。
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
I'd like to have dinner with you.
夕食を御一緒したいのですが。
My mother is busy cooking dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
I cannot, however, agree to your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.
敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Please enjoy your stay at this hotel.
当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
Would you come with me?
御案内しましょう。
It's been five years since I last saw you.
この前御会いしてから5年がたちます。
When are you going to leave for London?
いつロンドンへ御出発になりますか。
Be on your guard against pickpockets.
スリに御用心。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Pay your fare here.
料金はここで御支払ください。
No sooner said than done.
お安い御用です。
I'm sorry.
御免なさい。
What do you want me to do?
何か御用ですか。
May you be happy.
御多幸をお祈りします。
Attack is the best form of defense.
攻撃は最大の防御なり。
All our best to that little boy.
御坊ちゃんに幸あれ。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
My husband enjoys his glass once in a while.
夫はたまに御酒をたしなみます。
I can't, however, agree with your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
Please feel free to eat anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Please come and see us sometime during the vacation.
休みになったらいつか御出かけになって下さい。
Beware of pickpockets here.
ここでは、すりに御用心ください。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I congratulate you on your success.
御成功をお祝いします。
Where are you staying?
どちらに御泊りですか。
I'm out of control.
制御できない。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
Serve the coffee, please.
コーヒーを御出ししてください。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.