Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。
Give me your attention, please.
御注目ください。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
This will be the book you're looking for.
これが御探しの本でしょう。
But Jesus would not entrust himself to them.
しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
I understand how you feel.
気持ちを御察しします。
I'm sorry.
御免なさい。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
My mother is busy preparing supper.
母は晩御飯の支度で忙しい。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
Beware of pickpockets here.
ここでは、すりに御用心ください。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
Please wait till he comes back.
彼が戻ってくるまで御待ちください。
I'd like to have dinner with you.
夕食を御一緒したいのですが。
There's something rotten in the state of Denmark.
何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。
Could I have some more tea?
御茶をもう少しいただけますか。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
I'd like to have breakfast with you.
朝食を御一緒したいのですが。
Please help yourself to the sweets.
お菓子を御自由に取って下さい。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.
車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.