The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
Could I have some more tea?
御茶をもう少しいただけますか。
Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997.
600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
I'll treat you to dinner if you help me.
手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample.
7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。
Is there anything I can do for you?
何か御用がありますか。
Don't tell Father about this.
このことは御父さんには言わないで。
Please write to me without fail.
きっと御手紙ください。
He is easily led.
彼は御しやすい男だ。
Give me your attention, please.
御注目ください。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
慈悲深く慈悲あまねき神の御名において
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
Welcome aboard!
本日は御搭乗頂きありがとうございます。
Would you come with me?
御案内しましょう。
May you be happy.
御多幸をお祈りします。
Please come and see me again.
どうぞまた御出でください。
Can I have the doctor look at me?
御医者さんを呼んでください。
Put down your name and address here.
ここに御住所とお名前をお書きください。
Please send my regards to your family.
御家族の方によろしくお伝え下さい。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
Mom is fixing supper now.
ママは今、晩御飯を作ってるよ。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
Thank you for your chocolate。
チョコレートのためにどうも有難う御座いました
Breakfast is ready.
朝御飯ができています。
I congratulate you on your success.
御成功おめでとうございます。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Serve the coffee, please.
コーヒーを御出ししてください。
I'll show you around the town.
町を御案内しましょう。
How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。
Please feel free to have anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
They thought he was the son of the Sun.
彼らは彼が太陽の御子であると思った。
I congratulate you on your success.
御成功をお祝いします。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.
私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
I cannot, however, agree to your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
I heard the news of his death with deep regret.
彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。
No sooner said than done.
お安い御用です。
Please leave nothing behind.
御忘れ物なきようお願いします。
You know about that, don't you?
御存知ですよね。
There is something rotten in the state of Denmark.
何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
Tom doesn't want dinner.
トムさんは晩御飯がいらなさそうです。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い御返事をお待ちしております。
Where do you come from?
御出身はどちらですか。
We are about to sit down to dinner.
晩御飯を食べようとするところでした。
He's easily controlled.
彼は御しやすい男だ。
You may use my bicycle such as it is.
御粗末なものですが私の自転車をお使いください。
Beware of pickpockets here.
ここでは、すりに御用心ください。
I'd like to have dinner with you.
夕食を御一緒したいのですが。
Could I help you?
御用はございませんか。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.