Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Breakfast is ready.
朝御飯ができています。
It's been five years since I last saw you.
この前御会いしてから5年がたちます。
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.
それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
No sooner said than done.
お安い御用です。
Please help yourself to the desserts.
御自由にデザートをおとりください。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Don't tell Father about this.
このことは御父さんには言わないで。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
No problem!
お安い御用です。
We sent you the book at your request.
御依頼により本をお送りしました。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Look at the sleeping baby.
その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。
Welcome aboard!
本日は御搭乗頂きありがとうございます。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Please accept our condolences on the death of your father.
御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I'll always remember your kindness.
私はあなたの御親切を永久に忘れない。
Attack is the best form of defense.
攻撃は最大の防御である。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.