Please come and see us sometime during the vacation.
休みになったらいつか御出かけになって下さい。
Tom doesn't want dinner.
トムさんは晩御飯がいらなさそうです。
Attack is the best form of defense.
攻撃は最大の防御なり。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
No sooner said than done.
お安い御用です。
The old woman studied the visitor carefully.
老女は御客をじろじろ見た。
Tell me something about your family.
御家族のことを教えてください。
Show him in.
彼を中に御案内しなさい。
Is there anything I can do for you?
何か御用がありますか。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
I'm sorry.
御免なさい。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
Attack is the best form of defense.
攻撃は最大の防御。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.
私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
No problem!
お安い御用です。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Bring the water to a boil.
御湯を沸かしてちょうだい。
But to save the world through him.
御子によって、世が救われるためである。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
Please send my regards to your family.
御家族の方によろしくお伝え下さい。
I begin to lose control of myself.
オレ自身を制御する力を失い始める。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
All our best to that little boy.
御坊ちゃんに幸あれ。
We are about to sit down to dinner.
晩御飯を食べようとするところでした。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Look at the sleeping baby.
その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。
Give me your attention, please.
御注目ください。
I am very pleased to hear of your success.
あなたの御成功を聞いてとてもうれしい。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money.
車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
May God keep you!
神の御加護がありますように。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
This will be the book you're looking for.
これが御探しの本でしょう。
Have you been waited on?
誰かが御用を伺っているでしょうか。
The water is boiling away.
御湯が沸騰してなくなっている。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
Why not have dinner with us?
どうして一緒に晩御飯を食べないんですか?
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
How is it going with your family?
御家族はいかがお過ごしですか。
I understand how you feel.
気持ちを御察しします。
Please feel free to eat anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Thank you for your chocolate。
チョコレートのためにどうも有難う御座いました
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
Let the tea draw for ten minutes.
この御茶は10分間煎じてください。
How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.