Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| We sent you the book at your request. | 御依頼により本をお送りしました。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| He's easily controlled. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. | 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| The defenses of the city are strong. | その市の防御は堅固だ。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| She dropped lemon juice into her tea. | 彼女は御茶にレモンの汁をたらした。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| I bow to your superior judgement. | あなたの優れた御判断には脱帽です。 | |
| But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. | 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| You know about that, don't you? | 御存知ですよね。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| So it is with everyone born of the Spirit. | 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| Can I have the doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| A pleasant trip to you! | 楽しい御旅行を! | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| I'm out of control. | 制御できない。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| Pay your fare here. | 料金はここで御支払ください。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| We are about to sit down to dinner. | 晩御飯を食べようとするところでした。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| I enjoyed your company. | 御一緒できて楽しかった。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| There is something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. | 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Can I have a doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |
| But to save the world through him. | 御子によって、世が救われるためである。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| I understand. | 御意。 | |
| Please enjoy your stay at this hotel. | 当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。 | |
| They thought he was the son of the Sun. | 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| No problem! | お安い御用です。 | |
| Tell me something about your family. | 御家族のことを教えてください。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| It's been five years since I last saw you. | この前御会いしてから5年がたちます。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功をお祝いします。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| The old woman studied the visitor carefully. | 老女は御客をじろじろ見た。 | |
| Say your prayers before you eat. | 食事の前に御祈りをしなさい。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. | 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| Bring the water to a boil. | 御湯を沸かしてちょうだい。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| There's something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |