Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May God keep you! | 神の御加護がありますように。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" | ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| Let the tea draw for ten minutes. | この御茶は10分間煎じてください。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. | 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| Can I have a doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| So it is with everyone born of the Spirit. | 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| A pleasant trip to you! | 楽しい御旅行を! | |
| I'm sorry. | 御免なさい。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| This will be the book you're looking for. | これが御探しの本でしょう。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| They thought he was the son of the Sun. | 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. | 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? | 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| Serve the coffee, please. | コーヒーを御出ししてください。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I understand. | 御意。 | |
| The water is boiling away. | 御湯が沸騰してなくなっている。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| There's something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| We sent you the book at your request. | 御依頼により本をお送りしました。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. | 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| The old woman studied the visitor carefully. | 老女は御客をじろじろ見た。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| She cooked a special dinner for him. | 彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| You shall have my answer tomorrow. | 明日、御返事します。 | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| But to save the world through him. | 御子によって、世が救われるためである。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御なり。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Water the flowers before you eat breakfast. | 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| Could I have some more tea? | 御茶をもう少しいただけますか。 | |
| Thank you for the wonderful dinner. | おいしい晩御飯をありがとうございました。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Won't you have some more tea? | お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |