Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 Please give my best thanks to her. 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 The defenses of the city are strong. その市の防御は堅固だ。 Where are you staying? どちらに御泊りですか。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 Please feel free to have anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 I am looking forward to receiving your favorable answer. 良い御返事をお待ちしております。 Don't pay lip service to me. 口先だけの御世辞はやめてくれ。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 Tom doesn't want dinner. トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 How is it going with your family? 御家族はいかがお過ごしですか。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 I can't, however, agree with your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 It's been five years since I last saw you. この前御会いしてから5年がたちます。 Where do you come from? 御出身はどちらですか。 Could I help you? 御用はございませんか。 Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 Jim was able to hold back his anger. ジムは怒りを制御することができた。 Give me your attention, please. 御注目ください。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 Please send my regards to your family. 御家族の方によろしくお伝え下さい。 I'm looking forward to your reply. 御返事を御待ちしております。 Mom is fixing supper now. ママは今、晩御飯を作ってるよ。 Attack is the best form of defense. 攻撃は最大の防御。 I cannot, however, agree to your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 He is easily led. 彼は御しやすい男だ。 I'll treat you to dinner if you help me. 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 You shall have my answer tomorrow. 明日、御返事します。 Why, I've let him win just to please him! 今の負けは御愛嬌さ。 Would you please refrain from smoking when babies are here? あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 You cannot be serious. 御冗談でしょう。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Please help yourself to the desserts. 御自由にデザートをおとりください。 Take an amulet for safety's sake. 安全のために御守りを持って行きなさい。 I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 I took him to the Kyoto Imperial Palace. 私は彼を京都御所に連れて行きました。 I beg to modify your proposal. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 This will be the book you're looking for. これが御探しの本でしょう。 He gave the right to become children of God. 神の子供とされる特権を御与えになった。 We will pay this amount by June 30. 残金は6月30日までに御支払いします。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 Thank you for your chocolate。 チョコレートのためにどうも有難う御座いました My mother is busy preparing supper. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 What do you want me to do? 何か御用ですか。 She cooked a special dinner for him. 彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。 I'm sorry. 御免なさい。 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 Won't you have some more tea? お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。 What shall I do for you? 御用は何でしょうか。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 The water is boiling away. 御湯が沸騰してなくなっている。 Please come and see us sometime during the vacation. 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 Super technology weapons from the ancients always end up out of control. 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 Have you been waited on? 誰かが御用を伺っているでしょうか。 Mother is busy cooking the dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Thank you for the wonderful dinner. おいしい晩御飯をありがとうございました。 Please enjoy your stay at this hotel. 当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。 A pleasant trip to you! 楽しい御旅行を! The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Please accept our condolences on the death of your father. 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 May God keep you! 神の御加護がありますように。 Their defense came apart. 防御が崩れた。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 Please give my best regards to your parents. どうぞ御両親によろしくお伝えください。 I enjoyed your company. 御一緒できて楽しかった。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 I understand. 御意。 When are you going to leave for London? いつロンドンへ御出発になりますか。 Dinner is ready. 夕御飯ができました。 May you be happy. 御多幸をお祈りします。 Serve the coffee, please. コーヒーを御出ししてください。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 She dropped lemon juice into her tea. 彼女は御茶にレモンの汁をたらした。 There is something rotten in the state of Denmark. 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 Attack is the best form of defense. 攻撃は最大の防御である。 Bring the water to the boil. 御湯を沸かしてちょうだい。 Please write to me without fail. きっと御手紙ください。 Please wait till he comes back. 彼が戻ってくるまで御待ちください。 My mother is busy cooking dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Is there anything I can do for you? 何か御用がありますか。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 He's easily controlled. 彼は御しやすい男だ。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 Is your mother at home now? あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 I wish you a good journey. 道中御無事を祈ります。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。