Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功おめでとうございます。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| There is something rotten in the state of Denmark. | 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| No problem! | お安い御用です。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Whoever believes in him is not condemned. | 御子を信じるものは裁かれない。 | |
| Please enjoy your stay at this hotel. | 当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| Tom doesn't want dinner. | トムさんは晩御飯がいらなさそうです。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| We plan to elicit opinions from the public. | 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
| Please write to me without fail. | きっと御手紙ください。 | |
| For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. | 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 | |
| Dinner is ready. | 夕御飯ができました。 | |
| Look at the sleeping baby. | その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Breakfast is ready. | 朝御飯ができています。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御なり。 | |
| I'm sorry. | 御免なさい。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| Water the flowers before you eat breakfast. | 朝御飯を食べる前に花に水をやりなさい。 | |
| Can I have the doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| So it is with everyone born of the Spirit. | 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. | 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| The defenses of the city are strong. | その市の防御は堅固だ。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. | それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 | |
| This will be the book you're looking for. | これが御探しの本でしょう。 | |
| Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. | 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 | |
| He is easily led. | 彼は御しやすい男だ。 | |
| Is there anything I can do for you? | 何か御用がありますか。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| We are about to sit down to dinner. | 晩御飯を食べようとするところでした。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Thank you for the wonderful dinner. | おいしい晩御飯をありがとうございました。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Where are you staying? | どちらに御泊りですか。 | |
| I'm out of control. | 制御できない。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| I apologize. | 御免なさい。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Thank you for your chocolate。 | チョコレートのためにどうも有難う御座いました | |
| A pleasant trip to you! | 楽しい御旅行を! | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| I cannot, however, agree to your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| I understand. | 御意。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Would you please answer as soon as you can? | 至急御返事いただけませんか。 | |