Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| The men are smiling on cue. | 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| I couldn't restrain a smile. | 私は微笑みを抑えることができなかった。 | |
| The baby smiled at me. | 赤ん坊は私を見て微笑んだ。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| He smiled to think what a fool he had been. | 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 | |
| The girl greeted me with a smile. | 少女は微笑んであいさつをした。 | |
| Minute particles are hardly visible to the naked eye. | 微粒子は肉眼ではほとんど見えない。 | |
| Sadako smiled at them. | 禎子はみんなに微笑んだ。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| Alice smiled. | アリスは微笑んだ。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| It looks like I must have dozed off. | どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. | 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 | |
| Fortune beamed on him. | 好運が彼に微笑みかけた。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| She took us all in with her smile. | 彼女は私たちみなを微笑で魅了した。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| She said with a smile. | 彼女は微笑みながら言いました。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| The professor smiled. | 教授はにっこりと微笑みました。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The famous pianist smiled. | 有名なピアニストは微笑みました。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| Tom is smiling at the baby. | トムは赤ちゃんに微笑みかけている。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| But the farmer smiled at him. | しかし、農園主は彼に微笑みかけました。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| He smiled to express his agreement. | 彼は同意を表す為に微笑んだ。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| She smiled happily. | 彼女はうれしそうに微笑んだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私に微笑みかけた。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| "Good morning", said Tom with a smile. | 「おはよう」とトムは微笑みながら言った。 | |
| The girl smiled at me. | その少女は私に微笑みかけた。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| I said hello to her and she smiled. | 私が彼女に「ハロー」と挨拶すると彼女は微笑んだ。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディーさんは私に微笑んだ。 | |
| She gave me a charming smile. | 彼女は私にすてきな微笑みを投げかけてくれた。 | |
| Terumi gave me a thin smile again. | 照美は私に再びうっすら微笑んだ。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Oil on canvas can never paint a petal so delicate. | キャンバスのオイルはとても微細な花びらを描けない。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| My mother said it with a smile. | 母は微笑みながら言いました。 | |
| She smiled. | 彼女は微笑みました。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| She smiled at me. | 彼女が私に微笑んだ。 | |
| She smiled sadly. | 彼女はかなしげに微笑んだ。 | |
| The secretary gave me an agreeable smile. | その秘書は私に愛想よく微笑んだ。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| She beamed at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| I have a sore throat and a slight fever. | 喉が痛くて微熱があるんです。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| Not knowing what to say, she just smiled. | 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | |
| I have a slight fever. | 微熱があります。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |