Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sleep deprivation increases risk of heart attacks. 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 I felt my heart beating violently. 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 The girl was not more careful than her friend. 少女は友達ほど用心深くはなかった。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 He made up his mind to keep a diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 The audience was carried away by his touching performance. 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 She sang her sweet song with feeling. 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 Dogs' faithfulness impresses us. 犬の忠実さには感心させられる。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 He made up his mind to keep his plan secret. 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 He is all curiosity. 彼は好奇心そのものだ。 It occurred to me that he might have told a lie. 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 I'm worried that I might be late. 遅刻するのではないかと心配だ。 There's no need to worry. 心配いりません。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 He devoted himself to the study of chemistry. 彼は化学の研究に専心していた。 Ambition is one of his characteristics. 野心は彼の特性の1つだ。 I wonder when Jane will come next time. 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 He looks very worried. 彼はたいへん心配そうに見える。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 Worry turned his hair white. 心配で彼の髪は白くなった。 He resolved to turn over a new leaf. 彼は改心する決心をした。 She is a selfish woman. 彼女は自己中心的な女性だ。 This is the central problem of postwar immigration. これが戦後移民に関する中心的問題である。 He made up his mind to be a teacher. 彼は先生になろうと決心した。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 Many murders have been committed in the name of patriotism. 愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。 Don't worry about it. 心配 しないで。 It's pride that drives her. 彼女を支えているのは自尊心です。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。 I'm worried about Tom, too. 私もトムが心配です。 John works hard. ジョンは熱心な勉強家だ。 He's studying hard so he can pass the entrance exam. 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 She is kindhearted by nature. 彼女は生まれつきの心の優しい人だ。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 Don't worry about it! 心配しなくていいよ。 His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. 彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。 Reading of literature nourishes the mind. 文学を読めば心が養われる。 What is she worried about? 彼女は何を心配しているのですか。 The frightened boy's heart palpitated with terror. そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 I regret that I have never been kind to him. 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 The news caused her much pain. その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 I decided to try again. 私はもう一度やってみようと決心しました。 Ken is an eager student. ケンは熱心な生徒です。 The teacher lulled us into thinking that we had won. 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 She resolved on going to college. 彼女は大学へ行こうと決心した。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 He could do nothing but give up his plan against his will. 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 You have to study Japanese harder. あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。 She assumed an air of indifference. 彼女は無関心を装った。 "I want that book," he said to himself. 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 Take heed of her advice. 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 Don't worry about it. そのことについて心配するな。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 Her heart bounded with joy. 彼女の心は喜びではずんだ。 Few people are free from cares. 心配ごとのない人はほとんどいない。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 She made up her mind to be a secretary. 彼女は秘書になる決心をした。 I could not even make a guess at the working of her mind. 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 He has a bookstore in the center of the city. 彼は市の中心地に本屋を持っている。 The teacher praised me for working very hard. 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 He did well for a beginner. 初心者なりによくやった。 She is very anxious about his health. 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 As time went on, people grew less and less concerned about the matter. 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 You are a good tennis player, as beginners go. あなたは初心者としてはテニスがうまい。 She looked worried about her school report. 彼女は成績のことを心配している様子だった。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 He is the foremost authority on heart surgery. 彼は心臓外科の第一人者だ。 She is very hardworking. 彼女はとても勉強熱心です。 He didn't have the decency to admit that he was wrong. 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 Worrying deprived me of sleep last night. 心配で昨夜は眠れなかった。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 I feel at ease. 私、安心しています。 You need not worry about her. 彼女のことを心配する必要はありません。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 What was it that caused you to change your mind? 君が心を変えたのは何故ですか。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 Anyone cherishes his native town in his heart. 誰もが、心に故郷を抱いています。 I am very concerned about his health. 私は彼の健康を大変心配している。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 We received a cordial welcome from them. 彼らは心からの歓迎を受けた。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 There was no need for verbal communication. 黙っていて心が通った。 He studies biology very hard. 彼はとても熱心に生物学を研究する。 They hate each other from the bottoms of their hearts. 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 You must give close attention to the merest details. ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 We worry about your future. 私達は、あなたの将来を心配している。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。