The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
The singer's voice melts your heart.
その歌手の歌は心をなごませてくれる。
We're worried about Grandma and Grandpa.
私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
We cannot but wonder at his skill in skiing.
我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
The boy got sick from anxiety.
その男の子は心配して病気になった。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
I am anxious about the results of the examination.
私は試験の成績を心配しています。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.
彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
His heart filled with joy.
彼の心は喜びでいっぱいだった。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
We became cordial with one another.
互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。
My sister laughed to her heart's content.
妹は心ゆくまで笑った。
I have complete faith in Tom.
トムのことは心から信頼している。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He is worried about losing his job.
彼は職を失うことを心配している。
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
We received a cordial welcome from them.
彼らは心からの歓迎を受けた。
The doctor's remarks reassured the patient.
医師の言葉はその患者を安心させた。
My host family gave me a hearty welcome.
私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。
At last, they began to count down cautiously.
ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
You should attend to your own business.
君は自分の仕事に専心すべきだ。
He smarted under his friend's ill-treatment.
彼は友人の冷遇に心を痛めた。
We had a heated discussion about it.
私たちはそれについて熱心に議論した。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
I shall not change my mind, no matter what happens.
何があっても、決心は変わりません。
Her mind is at peace.
彼女の心は安らかだ。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
I felt much relieved to hear the news.
私はそのニュースを聞いて大変安心した。
She has a gentle heart.
彼女は心が優しい。
He is keen on science.
彼は化学に熱心だ。
Hanako is set on going to Paris.
花子はパリに行く事に心を決めている。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.