Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| I can sleep in peace after this. | これからは安心して眠れます。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| We learn about the structure of the heart in junior high school. | 心臓の構造については中学で習う。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心の底から愛している。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| Her family can't help worrying about her injuries. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| The idea made my soul rise. | そう思うと私の心は高ぶった。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| I'm very worried about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| You must take an interest in current events. | 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| There's nothing to worry about. | 心配する事は何もありません。 | |
| Do you find that washing machine easy to use? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| Haru's always been like that; he's very kind at heart. | ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。 | |
| She has such a kind heart. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| Sincere apologies. | 心からのお詫び。 | |
| He is keen on science. | 彼は科学に熱心だ。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I'm worried about Tom, too. | 私もトムが心配です。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| I'm afraid for his life. | 彼の命が心配だ。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| He is working hard in order to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| Jack is interested in painting. | ジャックは絵に関心があるよ。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をするところだった。 | |
| He has an ambition to get a Nobel Prize. | 彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。 | |
| I think the movie is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| His eyes betrayed his fear. | 彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。 | |
| I'm curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| They hate each other from the bottoms of their hearts. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| My sister laughed to her heart's content. | 妹は心ゆくまで笑った。 | |
| A healthy curiosity is truly a fine thing. | 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 | |
| I heard there were many double suicides in Sonezaki. | 曽根崎には心中が多いと聴きました。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| We're worried about Grandma and Grandpa. | 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| Look out for pickpockets. | スリに用心しなさい。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| At ease. | 安心しなさい。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治に無関心だ。 | |
| The heart is made of muscle. | 心臓は筋肉でできている。 | |
| I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. | あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 | |
| That's my sole concern. | それは唯一の関心事です。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| There is no cause for undue alarm. | 心配する事はない。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| His curiosity knew no bounds. | 彼の好奇心には限りがなかった。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| I was wary of showing my intentions. | 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| A man's heart is about as large as his fist. | 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 | |
| She felt her heart beat quickly. | 彼女は心臓がどきどきするのを感じました。 | |
| They admire her deeply. | 彼らは彼女を心から崇拝している。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| He was entirely free of his worry. | 彼の心配はすっかりなくなっていた。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |