Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| He has very little interest in his children. | 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をするところだった。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I saw her doing that with enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| I have studied Psychology to some extent. | 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| You needn't worry too much. | 余り心配しなくていいよ。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| He has a warm heart. | 彼は暖かい心の持ち主です。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Politics leaves him cold. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| She's worrying about her exams. | 彼女は試験のことを心配している。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| What's always on your mind? | いつも何を心配しているのですか。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| She told him not to worry. | 彼女は彼に心配しないようにと言った。 | |
| They should have a noble mind. | その人たちは崇高な心をもつべきだ。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| He is free from money worry. | 彼はお金の心配がない。 | |
| He was reluctant to reveal what he really meant. | 彼は本心をなかなか明らかにしなかった。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| As regards the result, you need not worry so much. | 結果についてはあまり心配していません。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| The teacher praised me for working very hard. | 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 | |
| My uncle has a deep interest in art. | おじは芸術への関心が高い。 | |
| He must be homesick. | かれはきっと里心がついています。 | |
| The fire of ambition burned within her. | 彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。 | |
| Alice felt something hard melt in her heart. | アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を滅ぼす。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| I am an eternal PC-newbie. | 私は永遠のPC初心者です。 | |
| He is keen on soccer. | 彼はサッカーに熱心だ。 | |
| He vowed to give up smoking. | 彼は禁煙を心に誓った。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| Nobody is free from care. | 心配事のない人はいない。 | |
| Handsome is that handsome does. | 見目より心。 | |
| You can bet your boots on that. | そのことは心配ないよ。 | |
| He devoted himself whole-heartedly to her. | 彼は誠心誠意、彼女に尽くした。 | |
| Thank you very much for your thoughtful present. | 心づくしの品を頂きありがとうございます。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| He has a noble mind. | 彼は気高い心を持っている。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |
| Application to his studies brought him excellent results in the final examination. | 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| We are studying hard in preparation for the exams. | 私達は試験に備えて熱心に勉強している。 | |
| It's the sound of secret minds. | それは隠れた心の音。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| That sounds very tempting. | 心が動くね。 | |
| And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. | 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| You are really full of curiosity, aren't you? | 君は好奇心が旺盛だね。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| I anticipate that there will be trouble. | 困ったことになりそうで心配だ。 | |