Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fix the fact in your mind. その事実を心の銘記せよ。 You should try to produce grammatical sentences. 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 He vowed to give up smoking. 彼は禁煙を心に誓った。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 You must work hard if you are to succeed. もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。 You don't know how worried I am. 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 He was there physically, but not mentally. 彼は心ここにあらずという感じだった。 He lives in a little cozy house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 He studies very hard. 彼はとても熱心に勉強する。 She is free from care. 彼女には心配ごとがない。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 You should attend to your own business. 君は自分の仕事に専心すべきだ。 I'm anxious about her health. 私は彼女の健康を心配している。 Tom is not interested in politics. トムは政治に無関心だ。 A contented mind is a perpetual feast. 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 He looked confident but his inner feelings were quite different. 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 You can bet your boots on that. そのことは心配ないよ。 In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 The young man decided to propose to her. 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 She was anxious about his health. 彼女は彼の健康のことが心配だった。 The eye is the window of the soul. 目は心の窓である。 He has a heart condition. 彼は心臓病を患っている。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 I'll keep your problems in mind. 君の問題は心にとめておくよ。 She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 McClellan tried to calm Lincoln's fears. マクレランはリンカーンの恐怖心をなだめようとした。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 What strikes me most about her is her innocence. 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 He works as hard as any other student. 彼は他のどの学生にも劣らず熱心に勉強する。 Man is as fickle as autumn weather. 男心と秋の空。 I will keep your advice in mind. 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 They are keen on outdoor sports. 彼らは屋外スポーツに熱心である。 The room had a nice cozy feel. その部屋は居心地の良い感じがした。 She said to herself, "I am very happy." 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 Have you made up your mind to come with me? 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 We are all anxious about your health. 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 Set your mind at ease. 安心してください。 You need not have any anxiety about your son's health. 息子さんの健康については何の心配もいらない。 If you study hard, you will become a good student. 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 I was on the spot when he had a heart attack. 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 They are earnest about their children's education. 彼らは子供の教育に熱心だ。 She is carefree. 彼女には心配事がない。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 Children are very curious and ask many questions. 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 I've been waiting for this day to come. この日が来るのを心待ちにしてた。 My host family gave me a hearty welcome. 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 She was quite eager in her studies. 彼女は非常に研究熱心だった。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 Your mother is anxious about your health. お母さんは君の健康を心配している。 There is no need to worry. 心配いりません。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 My uncle has a deep interest in art. おじは芸術への関心が高い。 He seemed worried about his health. 彼は体を心配している様子だった。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 Grief on the face is better than the stain in the heart. 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 If students today had more free time, they might show more interest in politics. 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 I applaud your decision to study medicine. 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 I worked hard day after day. 私は毎日毎日熱心に働いた。 The history of every country begins in the heart of a man or a woman. あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 Try to be as polite as you can before Mr Green. グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 Happy is the man who is contented. 幸せなるかな。心満ちてる者は。 There is no need to worry. 心配する必要はない。 Tom's mother worries about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 You don't need to worry about such a thing. そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 Your heart's still beating loud and clear. 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 Losing my daughter has taken away my will to live. 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 He made up his mind to go there alone. 彼は1人でそこに行くことを決心した。 The old man bribed a young girl with money and jewelry. その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。 It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart. なるほどその少年は腕白だが、心はやさしい。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 Kate broke his heart by rudely demanding he go away. ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 He made a resolve to stop smoking. タバコをやめようと彼は決心した。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 Dogs' faithfulness impresses us. 犬の忠実さには感心させられる。 There has been more interest in clever words than in the real problems. 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 I am worried about my mother's health. 母の体のことが心配です。 I was deeply moved by that. 私はそのことで強く心を動かされた。 Her heart ached for the poor child. その哀れな子供に彼女は心を痛めた。 She has taken a great hold on the public mind. 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。