Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 They say Hauru tore her heart out. ハウルに心臓とられちゃったんだってね。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 Don't have any worries on my account. 私のことでしたらご心配なく。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 His sad story touched my heart. 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 It's pride that drives her. 彼女を支えているのは自尊心です。 He worked so hard that he succeeded. 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 She was anxious about his health. 彼女は彼の健康のことが心配だった。 The fact that she is ill worries me a lot. 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 He studies very hard. 彼はとても熱心に勉強する。 He decided to major in medicine in college. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 He worked harder than ever. 彼はいつもより熱心に働いた。 I have made a resolution to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 Ken is an eager student. ケンは熱心な生徒です。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 Don't worry about it! 心配しなくていいよ。 Set your mind at ease. ご安心下さい。 I talked with her to my heart's content. 私は彼女と心ゆくまで話した。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 I'm very slow at making up my mind. 私は決心するのにとても時間がかかる。 She laughed to cover her fear. 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 For others, it is a vision of what could be. また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 He caused his parents a lot of anxiety. 彼は両親にいろいろ心配させた。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 Thank you for your concern. ご心配ありがとう。 Take care! 用心しなさい。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 I could not help admiring his courage. 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 No matter what happens, I won't change my mind. たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 I tried to change her mind, but I couldn't. 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 He decided to get on with the plan. 彼はその計画を続ける決心をした。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Mother was anxious about the children. 母は子供たちの事を心配していた。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 This book deals with psychology. この本は心理学を取り扱っている。 His words pierced to the heart of the matter. 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 This sofa is in no way comfortable to sit in. このソファーは少しも座り心地がよくない。 You should study harder. 君はもっと熱心に勉強すべきです。 What are you worrying about? あなたは何を心配しているのですか。 They are keen on outdoor sports. 彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 Ann has a kind heart. アンは心が優しい。 He decided to sell the car. 彼はその車を売る決心をした。 They are earnest about their children's education. 彼らは子供の教育に熱心だ。 She has a gentle heart. 彼女は優しい心を持っています。 How does it fit you? 着心地はいかがですか。 What strikes me here is people's friendliness. 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 He decided to be a lawyer. 彼は弁護士になろうと決心した。 Few people are free of care. 何の心配もない人は少ない。 He looked as if he knew all about it. 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 In the parent's mind, a child grows but does not age. 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 Almost all parents see to the education of their children. ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 Paris is the center of the world, in a way. パリはある意味では世界の中心である。 The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 Tom is not interested in politics. トムは政治に無関心だ。 It would be best to leave it to a man who knows the ropes. こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 He is my boss's friend and confidant. 彼は私の主人の腹心の友。 Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 He aspired to the position of Prime Minister. 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 I am uncomfortable in these new shoes. この新しい靴は履き心地が悪い。 His lie weighed on his conscience. 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 There's a splendid park in the centre of the town. その町の中心にすてきな公園があります。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 His memory amazes me. 彼の記憶力にはほとほと感心する。 He is anxious about the result. 彼はその結果を心配している。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 It is a worthy ambition to do well whatever one does. 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 The girl was not more careful than her friend. 少女は友達ほど用心深くはなかった。 Waves of joy drift through my opened heart. 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 He made up his mind to go there. 彼はそこへ行く決心をした。 It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 I am not interested in material gain. 私は物質的な利益には関心がない。 She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 They admired the scenic view from the hill. 彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。 I study math as hard as English. 私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。 Reducing the budget deficit is a major concern of the government. 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 I fear that it will rain tomorrow. 明日雨になるのではないかと心配です。 I adhered to my decision. 私は決して自分の決心を変えない。