Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
I don't like your taste in color.
君の色に対する好みは感心しない。
A good idea occurred to me just then.
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
He must be homesick.
かれはきっと里心がついています。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
He studies very hard.
彼はとても熱心に勉強する。
Tom made up his mind to be a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
She sang her sweet song with feeling.
彼女は心をこめて美しい歌を歌った。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Say what we will, he doesn't change his mind.
われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
He felt the pangs of conscience.
彼は良心のとがめを感じた。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
He is still sound in mind and body.
彼はまだ心身ともに健全だ。
He is shy of telling the truth.
彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
Don't worry.
心配しないでください。
He's anxious about his examination result.
試験の成績を心配している。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
This road will lead you to the station and the city center.
この道を行けば駅と市の中心地にでます。
I felt like I was dead.
僕は生きた心地がしなかった。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
I anticipate that there will be trouble.
困ったことになりそうで心配だ。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
He is well off, so he doesn't worry about money.
彼は裕福なのでお金の心配をしていない。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
His pride did not allow him to take the money.
自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。
He was very worried about having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
She is free from care.
彼女には心配がない。
The idea is still in my mind.
その考えはまだ私の心にあります。
He's going to have a heart attack.
あの人心臓発作を起こすわよ。
New York is the center of the stock exchange in America.
ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you?
僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう?
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
I study math more seriously than I study English.
私は数学を英語より熱心に勉強する。
I have made up my mind to work harder.
私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
He made up his mind to be a fireman.
彼は消防士になろうと決心した。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
I am an eternal PC-newbie.
私は永遠のPC初心者です。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Haru's always been like that; he's very kind at heart.
ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。
Healing the wounds of the heart takes time.
心の傷を癒すには時間がかかる。
High rises are mushrooming in the heart of the city.
都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.