Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was worried about his health. | 私は彼の健康が心配だった。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| "I want that book," he said to himself. | 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 | |
| Heaven and hell exist in the hearts of man. | 地獄極楽は心にあり。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| Piano music soothes the soul. | 心を癒すピアノ音楽。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| His curiosity prompted him to ask questions. | 彼は好奇心に駆られて質問した。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| He has a heart condition. | 彼は心臓病を患っている。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart. | なるほどその少年は腕白だが、心はやさしい。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I study math as hard as English. | 私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| I'm afraid for his life. | 彼の命が心配だ。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| What are you concerned about? | 何を心配しているのですか。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| I am curious. | 私は好奇心旺盛なのです。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| Guard against the danger of fire. | 火の用心をしなさい。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| My father is interested in ancient history. | 父は古代史に関心を持っている。 | |
| His action was animated by jealousy. | 彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。 | |
| It occurred to me that he might have told a lie. | 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 | |
| It is difficult for beginners to enjoy windsurfing. | 初心者がウィンドサーフィンをするのはむずかしい。 | |
| I felt my heart beating rapidly. | 心臓が速く鼓動しているのを感じた。 | |
| She was so curious that she opened the box. | 彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| Ann has a kind heart. | アンは心が優しい。 | |
| He is keen on soccer. | 彼はサッカーに熱心だ。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| This book is written in such easy English that even beginners can understand it. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| He is tolerant in religious belief of others. | 彼はほかの人の宗教心には寛大だ。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| His anxiety was such that he could hardly sleep. | 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は、美しいばかりではなく、心がやさしく頭もよい。 | |
| I can't understand his psychology. | 私は彼の心理が分からない。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| He studied hard in order to pass the examination. | 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 | |
| How do you find your washing machine? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| I saw her at it with great enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| He felt patriotism rise in his breast. | 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. | あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| This is really from my heart. | 本当に心からこんなことを思った。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| I can sleep in peace after this. | これからは安心して眠れます。 | |
| Do you take me for a complete beginner? | あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| What are you interested in? | あなたは何に関心が有るのですか。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| The news disturbed her greatly. | その知らせはひどく彼女を心配させた。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究に熱心だった。 | |
| He is diligent in his studies. | 彼は勉強熱心である。 | |
| A foolish idea came into my mind. | 馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。 | |