This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
There is not any fear of catching cold.
風邪をひく心配は少しもありません。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
You don't have to worry about funds.
資金のことは心配する必要はない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
She has taken a great hold on the public mind.
彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
She's worrying about her exams.
彼女は試験のことを心配している。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
I anticipate that there will be trouble.
困ったことになりそうで心配だ。
She is in great anxiety about her son's examination.
彼女は息子の試験のことを非常に心配している。
I expect him to come.
彼が来るのを心待ちにしている。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
His mind was filled with happy thoughts.
彼の心は幸福感に満たされた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I could not make up my mind out of hand.
私はすぐには決心することができなかった。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
I like him, but at the same time I don't really trust him.
私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。
He did it simply out of curiosity.
彼は単に好奇心からそれをしただけだ。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
All her imaginary happiness vanished in a moment.
彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
Your mind is not occupied with your own affairs.
心ここにあらず、ですね。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Thank you very much for your thoughtful present.
心づくしの品を頂きありがとうございます。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
A strange idea sprang up in my mind.
ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
Now is when you have to make up your mind.
今こそ決心すべき時だ。
Hanako is set on going to Paris.
花子はパリに行く事に心を決めている。
Judging from the expression on her face, she was worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Our office is located the center of the city.
私たちの事務所は市の中心部にある。
It has dawned upon my mind that you are in the right.
あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
Nancy studied hard.
ナンシーは熱心に勉強した。
I found the chair was comfortable when I sat on it.
座ってみるとその椅子が心地よいのがわかった。
Do you know John's father died of a heart attack?
ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。
The mother worried about her children.
母親は子供のことを心配していた。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
What was it that caused you to change your mind?
君の心を変えさせたのは何でしたか。
He enjoyed the vacation to his heart's content.
彼は心ゆくまで休暇を楽しんだ。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
The eye may see for the hand, but not for the mind.
眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。
I am certain that you have noble thoughts.
私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。
The teacher's words were still borne in her mind.
彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。
My mind was blank.
私の心にこれという考えもなかった。
I wish he would make up his mind one way or other.
彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
This residential area is comfortable to live in.
この住宅地域は住み心地がよい。
Don't worry about such a silly thing.
そんなつまらないことを心配するな。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.