The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Look out for pickpockets.
すりに用心せよ。
I'm looking forward to seeing you soon.
私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
Hanako is set on going to Paris.
花子はパリに行く事に心を決めている。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
I wholeheartedly agree.
心から同意します。
Fright gave the old lady heart failure.
突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He was persuaded to change his mind.
彼は決心を変えるよう、説得された。
I was afraid I'd be late.
遅刻するのではないかと心配した。
She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
We enjoyed our holidays to the full.
私達は休暇を心行くまで楽しんだ。
All the sounds play a melody of the heart.
全ての音が心のメロディーを奏でる。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
I feel relieved.
安心しました。
I expect him to come.
彼が来るのを心待ちにしている。
He dropped her a line.
彼は彼女の心をつかんだ。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We must make up our minds, and soon!
私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
I feel at ease.
私、安心しています。
Her family can't help worrying about her injuries.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I've got a feeling.
心の奥からわきあがる。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
Be on your guard against pickpockets.
スリに用心してください。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
I was on the spot when he had a heart attack.
彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
We had a heated discussion about it.
私たちはそれについて熱心に議論した。
He is anxious about his future.
彼は自分の将来を心配している。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
If you are at ease, you are feeling confident and comfortable.
くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They should have a noble mind.
その人たちは崇高な心をもつべきだ。
The old man bribed a young girl with money and jewelry.
その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
Tears fall in my heart like the rain on the town.
町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。
If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind.
仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The history of every country begins in the heart of a man or a woman.
あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
Try to make up your mind soon.
すぐ決心するようにしてください。
He made a resolution to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
Man consists of soul and body.
人間は心と体から成っている。
The child was full of curiosity.
その子は好奇心いっぱいだった。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
You don't have to worry about funds.
資金のことは心配する必要はない。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
He lived in the center of London.
彼はロンドンの中心部に住んでいた。
Her heart bounded with joy.
彼女の心は喜びではずんだ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He made up his mind to be a doctor.
彼は医者になることを決心した。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
He did it with great zeal.
彼はとても熱心にそれをやった。
The pain in my heart just gets worse.
心の傷は深まるばかり。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
I had great admiration for his generosity.
彼の心の寛大さにとても感心した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
We became cordial with one another.
互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。
Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
We trained hard for the game at first.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康を心配しています。
This is the core of the problem.
これがその問題の核心である。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.