Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 He decided to sell the car. 彼はその車を売る決心をした。 He is looked up to for his breadth of mind. 彼は心が広いために尊敬されている。 He searched my face for my real intentions. 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 They say that he was ambitious when young. 彼は若いころ野心家だったそうだ。 He is indifferent to politics. 彼は政治に無関心である。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Willing mind is what I have found at last. 心に抱いた意志とともに。 He was reluctant to reveal what he really meant. 彼は本心をなかなか明らかにしなかった。 The heart works slowly. 心臓はゆっくり動いている。 I hear the store is in the center of the city. その店は町の中心にあるそうですね。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 I have made up my mind now. 私はもう決心がついた。 She was anxious lest she might miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 I cannot place confidence in his words. あの人の言うことはどうも心もとないわね。 His speech moved us. 彼のスピーチは私たちの心を打った。 He is keen on soccer. 彼はサッカーに熱心だ。 The fireplace lends coziness to this room. 暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 Our chief concern should be the aging of society. 私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。 He did well for a beginner. 初心者なりによくやった。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 They hung on his every word. 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 Mary is such a worrywart. メアリーは本当に心配症ね。 She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 Worry turned his hair white. 心配で彼の髪は白くなった。 I've got a feeling. 心の奥からわきあがる。 She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 As time went on, people grew less and less concerned about the matter. 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 A man's heart is about as large as his fist. 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 He caused his parents a lot of anxiety. 彼は両親にいろいろ心配させた。 They don't love their school enough. 彼らは愛校心が足りない。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 You have to study Japanese harder. あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。 I am curious. 私は好奇心が強いです。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 He is always worrying about his daughter. 彼は娘の心配ばかりしている。 I study math more seriously than I study English. 私は数学を英語より熱心に勉強する。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 That sounds very tempting. 心が動くね。 A woman is a weathercock. 女心と秋の空。 Don't let yourself be troubled by the thought of her. 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 I have not the slightest interest in his plans. 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 That is really a load off my mind. それが私の心からなくなった重圧だ。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 Don't worry about money so much. そんなにお金の心配をするな。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 My heart is hurting. 私の心が痛んでいる。 Helen is very worried about her daughter. ヘレンは娘のことをとても心配している。 Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 How hard they work! 彼らはなんて熱心に働くのだろう。 I am much concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 He resolved to turn over a new leaf. 彼は改心することを決心した。 The sight has been indelibly etched in my mind. その光景が心に焼き付いて離れない。 He welcomed the news from his heart. 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 She is good with kids. 彼女は子供の扱いを心得ている。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 I reasoned him out of his fears. 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 I could not even make a guess at the working of her mind. 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 I've made up my mind to go. 行くことを決心した。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 He felt the pricks of conscience. 彼は良心の呵責を感じた。 Many letters of encouragement refreshed my sad heart. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 No one is free from worldly cares. 浮世の心配事のない人はない。 The Earth rotates on its axis. 地球は地軸を中心として回転している。 She always comforted herself with music when she was lonely. 彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。 When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 I find the sound of the rain relaxing. 雨の音を聞くと心が落ち着く。 Running hard is important for you. 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 I, too, am worried about Tom. 私もトムが心配です。 They are afraid that nuclear war will break out. 彼らは核戦争の心配をしている。 We must keep calm. 落ち着きが肝心です。 She laughed to cover her fear. 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 We found the beds quite comfortable. 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 He has a bad heart. 彼は心臓が悪い。 Science as such is not interested in the value or worth of things. 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 Happy is the man who is contented. 幸せなるかな。心満ちてる者は。 Be on your guard against her. あなたは彼女には用心しなさい。 But she gets it while she can. 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 I expect him to come. 彼が来るのを心待ちにしている。 If students today had more free time, they might show more interest in politics. 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 I was afraid I might be late. 遅刻するのではないかと心配した。 Tom ate his fill. トムは心ゆくまで楽しんだ。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。