Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is obviously a beginner. | トムはどう見ても初心者だ。 | |
| He has no political ambition. | 彼は政治的な野心を持っていない。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| I am anxious about the result. | 私はその結果を心配している。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Try out my reins and my heart. | わが腎と心とを錬りきよめたまへ。 | |
| Resignation is the first lesson of life. | 何事も諦めが肝心だ。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| He cherished the memory of his dead wife. | 彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| Don't worry. | 心配するな。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| In the matter of psychology, he is an expert. | 心理学に関しては、彼は専門家だ。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心の底から同意します。 | |
| My involvement with her left me a physical and mental wreck. | 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 | |
| He dearly loves his school. | 彼は愛校心に燃えている。 | |
| There's a nice breeze here. | ここは心地よいそよ風が吹いている。 | |
| He is a keen Stephen King fan. | 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| I always try to tell the truth. | 私はいつでも真実を言うように心がけている。 | |
| He was full of adventure. | 彼は冒険心に満ちあふれていた。 | |
| Worrying deprived him of sleep. | 心配のため彼は眠れなかった。 | |
| She is devoted to her children. | 彼女は子供のことに専心している。 | |
| Don't worry about such a trifle. | そんなつまらないことで心配するな。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? | アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| There were no bounds to his ambition. | 彼の野心には限りが無かった。 | |
| The heart is made of muscle. | 心臓は筋肉でできている。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| Take care. | 用心しなさい。 | |
| Pray with all your heart. | 心を込めて祈りなさい。 | |
| I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. | 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| This sofa is in no way comfortable to sit in. | このソファーは少しも座り心地がよくない。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| You are really full of curiosity, aren't you? | 君は好奇心が旺盛だね。 | |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. | タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| My father is interested in ancient history. | 父は古代史に関心を持っている。 | |
| I have a good idea in my mind. | 私は心によい考えを持っている。 | |
| I love her from the bottom of my heart. | 僕は心の底から彼女を愛している。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| I'm relieved to hear that. | それ聞いて安心したよ。 | |
| Psychology is the science of the mind. | 心理学は心の科学です。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| "I want that book," he said to himself. | 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| There is no cause for undue alarm. | 心配する事はない。 | |
| Politics leaves him cold. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| Children are curious about everything. | 子供達は何にでも好奇心を持っている。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| Does this bus go to the center of town? | このバスは街の中心街へ行きますか。 | |
| In the course of time, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| I don't study math as hard as English. | 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 | |
| I had great admiration for his generosity. | 彼の心の寛大さにとても感心した。 | |
| He is tolerant in religious belief of others. | 彼はほかの人の宗教心には寛大だ。 | |
| I heard there were many double suicides in Sonezaki. | 曽根崎には心中が多いと聴きました。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| I study math harder than you do. | 私は数学を、君よりも熱心に勉強する。 | |
| He was ambitious of political fame. | 彼は政治的に有名になる野心を持っていた。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことについて心配しなくてもいいですよ。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |