I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.
あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
He has a warm heart.
彼は暖かい心の持ち主です。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
It is a wise father that knows his own child.
親の心子知らず。
He doesn't have a particle of kindness in his heart.
彼には親切心などみじんもない。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
Compared to you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
Running hard is important for you.
熱心に走ることはあなたにとって重要です。
Application to his studies brought him excellent results in the final examination.
熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。
He is keen on science.
彼は化学に熱心だ。
Please accept my sincere apologies.
私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
I study math harder than you do.
私は数学を、君よりも熱心に勉強する。
You're painting your heart with your blood.
白紙の心を血で染めている。
I am not in the least anxious about it.
私はそれについては少しも心配していない。
We received a cordial welcome from them.
彼らは心からの歓迎を受けた。
It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
He is a lump of selfishness.
彼は利己心の固まりのような男だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I can sleep in peace after this.
これからは安心して眠れます。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.
彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
Nobody is free from care.
心配事のない人はいない。
They were all ears for the news.
熱心にそのニュースを聞いていた。
At last I accepted his proposal against my will.
ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.