Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| The spirit is willing, but the flesh is weak. | 心熱けれど肉体は弱し。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| His ambition knows no bounds. | 彼の野心にはきりがない。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| Ambition is one of his characteristics. | 野心は彼の特性の1つだ。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも安心です。 | |
| All her imaginary happiness vanished in a moment. | 彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| Don't worry. It's easy. | 心配しないで。簡単だよ。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心が猫を殺した。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| He worked harder than ever. | 彼はいつもより熱心に働いた。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The stress began to tell on his heart. | ストレスが心臓に影響し始めた。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| There is no need to worry. | 心配いりません。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| I opened the box out of curiosity. | 好奇心から私はその箱を開けた。 | |
| He is man of moderate views. | 彼は中庸を心得たじんぶつである。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心の底から愛している。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| She took pains to help the child overcome his grief. | 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| I can't understand the psychology of adolescents. | 私には少年の心理がわからない。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| Her mind is filled with dreams of becoming an actress. | 彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| I lied unwillingly. | 心ならずも嘘を言った。 | |
| The idea formed in his mind. | その考えがかれの心に浮かんだ。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| A good idea entered my mind. | いい考えが心に浮かんだ。 | |
| He is sound in both mind and body. | 彼は心身ともに健康だ。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| In his younger days he worked very hard. | 若い頃彼はとても熱心に働いた。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| But my mind is still in chaos. | だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| His patience was worn out by all these troubles and anxieties. | あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| You are always the cause of my worries. | お前はいつも私の心配の種だよ。 | |
| We are studying hard in preparation for the exams. | 私達は試験に備えて熱心に勉強している。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Success is due less to ability than to zeal. | 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| Do you have the conscience to do such a thing? | そんなことをするなんてきみには良心があるのか。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| How does it fit you? | 着心地はいかがですか。 | |
| He is the foremost authority on heart surgery. | 彼は心臓外科の第一人者だ。 | |
| Where he will live doesn't interest us. | 彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。 | |