Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| It occurred to him that he should start at once. | すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| Ann has a kind heart. | アンは心が優しい。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content. | 試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。 | |
| No two men are of a mind. | 同じ心をもった人は2人といない。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| It's pride that drives her. | 彼女を支えているのは自尊心です。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| There's nothing to worry about. | 心配する事は何もありません。 | |
| Written in simple English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| There is not any fear of catching cold. | 風邪をひく心配は少しもありません。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心の持ち主です。 | |
| Traveling will immensely enrich our minds. | 旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| What are you concerned about? | 何を心配しているのですか。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| Everyone was really impressed with that machine. | みんな、その装置にとても感心した。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| If he had studied harder, he would have passed the exam. | 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 | |
| No gratuity accepted. | お心付けはご辞退いたします。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team. | そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| Her heart was throbbing with excitement. | 興奮で彼女の心臓はどきどきしていた。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| Don't worry about it! | 心配しないで。 | |
| I heartily wish that in my youth I had someone. | 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Don't obtain wealth at the expense of your conscience. | 良心を犠牲にして富を得るな。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| This is a comfortable chair. | 座り心地の良い椅子です。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| They are keen on outdoor sports. | 彼らは屋外スポーツに熱心である。 | |
| Their central concern was to have a big car. | 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 | |
| Your mother is anxious about your health. | お母さんは君の健康を心配している。 | |
| It's not good for my heart. | 心臓に悪いな。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| The singer fought his way through the crowd of fans. | その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 | |
| She sang her sweet song with feeling. | 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究熱心だった。 | |
| It's not a big deal. Don't worry about it. | たいしたことではない、心配するな。 | |
| He made up his mind to be a doctor. | 彼は医者になることを決心した。 | |
| The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years. | 2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。 | |
| He enjoyed the vacation to his heart's content. | 彼は心ゆくまで休暇を楽しんだ。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| A good beginning makes a good ending. | 始めが肝心。 | |
| My host family gave me a hearty welcome. | 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 | |
| He is not interested in art at all. | 彼は芸術にまったく関心がない。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| Tension is a major cause of heart disease. | 緊張が心臓病の主な原因だ。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| Many murders have been committed in the name of patriotism. | 愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover. | 友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| I don't study math as hard as English. | 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| The assembly consisted of people concerned about human rights. | その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I was deeply affected by his speech. | 私は彼のスピーチに心から感動した。 | |
| A man's heart is about as large as his fist. | 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 | |