He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
He is a lump of selfishness.
彼は利己心の固まりのような男だ。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
I really appreciate it.
心から感謝します。
Traveling will immensely enrich our minds.
旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。
If you are to succeed, you must work harder.
成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。
He's worried that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
This book deals with psychology.
この本は心理学を取り扱っている。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Why don't you carry out what you've set out to do?
初心を貫徹したらどうですか。
I am free from care.
私には心配がない。
Knock on the door of one's heart.
心の扉をノックします。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I have made up my mind to work harder.
私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。
Much caution does no harm.
用心しすぎることはない。
Her father became an invalid as a result of a heart attack.
彼女の父は心臓病で病人になってしまった。
She was quite eager in her studies.
彼女は非常に研究熱心だった。
She felt her heart turn over in her chest.
彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity.
彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。
I'm very worried about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
The stress began to tell on his heart.
ストレスが心臓に影響し始めた。
On the wall of time, over pain in my heart.
時の壁に・・・心の傷に・・・。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
She sang her sweet song with feeling.
彼女は心をこめて美しい歌を歌った。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
夜にこの辺を歩くのは心配だ。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
Never mind!
心配するな。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
He is working intently.
彼は熱心に仕事をしている。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Don't worry about such a trifle.
そんなつまらないことで心配するな。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
He has a noble mind.
彼は気高い心を持っている。
Please make up your mind once and for all.
どうかきっぱりと決心してください。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.