Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many letters of encouragement refreshed my sad heart. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 He made up his mind to go there alone. 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 She is a selfish woman. 彼女は自己中心的な女性だ。 I heard there were many double suicides in Sonezaki. 曽根崎には心中が多いと聴きました。 The function of the heart is to pump blood. 心臓の働きは血液を送り出す事である。 She has made up her mind to go to America to study. 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 My sister has made up her mind to be a teacher. 姉は先生になる決心をしている。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 The child had a pure heart. その子は純粋な心を持っていた。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 We should have some interests outside our job. 仕事以外に関心事を持つべきです。 Psychology is the scientific study of the mind. 心理学は心を科学研究する学問である。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 You needn't worry too much. 余り心配しなくていいよ。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 She was set on quitting. 彼女は辞職しようと固く決心していた。 I'm very concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 Pray with all your heart. 心を込めて祈りなさい。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。 She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 He lives in a little cozy house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 I've been looking forward to him coming. 彼が来るのを心待ちにしている。 Beside you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 She is firmly determined to own a store of her own. 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 I was deeply moved by that. 私はそのことで強く心を動かされた。 It is psychologically difficult for her to say no. いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 I can't be unconcerned about your future. 私は君の将来について無関心でおれない。 I was relieved to hear that you had arrived safely. 無事におつきになったと聞いて安心しました。 I am much concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 He's going to have a heart attack. あの人心臓発作を起こすわよ。 To my relief, he came home safe and sound. 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 I've been waiting for this day to come. この日が来るのを心待ちにしてた。 Fright gave the old lady heart failure. 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 He is free from care. 彼には何の心配もない。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 I feel secure with him. 彼と一緒だと安心感がある。 Are you involved in politics? 君は政治に関心をもっているかい。 Her story excited curiosity in the children. 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 I work hard in the garden in the morning. 私は午前中、庭で熱心に働く。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 My mother always says, "You only have to study hard now." 母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。 She's worried as it's been many months since she heard from her son. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 She said to herself, "I am very happy." 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 Ambition is one of his characteristics. 野心は彼の特性の1つだ。 The eye may see for the hand, but not for the mind. 眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。 He did it simply out of curiosity. 彼は単に好奇心からそれをしただけだ。 The idea formed in his mind. その考えがかれの心に浮かんだ。 He has a reputation for taking a long time to make a decision. 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 I felt my heartaches, I was afraid of following you. 心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。 I've made up my mind. 私は決心をしました。 Willing mind is what I have found at last. 心に抱いた意志とともに。 Teachers help to form the minds of children. 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 She has such a kind heart. 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 I cannot help admiring your new car. あなたの新車に感心しないではいられない。 We had great admiration for his courage. 私たちは彼の勇気にとても感心した。 You don't need to worry about such a thing. そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 I made up my mind to study harder. もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 Does goodness charm more than beauty? 善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 Worrying deprived me of sleep last night. 心配で昨夜は眠れなかった。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 Reducing the budget deficit is a major concern of the government. 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 I have some good opinion of my son's ability. 私はむすこの才能にいささか感心している。 I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 He is a self-oriented person. 彼は自己中心な人だ。 Watch out for that man. あの男に用心しなさい。 I am afraid he will make a mistake. 彼が失敗しないかと心配だ。 I wholeheartedly agree. 心から同意します。 He has a noble mind. 彼は気高い心を持っている。 The bed I slept in last night wasn't very comfortable. 昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。 His wife was weighed down with various worries. 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 Don't worry about your work. 仕事のことは心配しないで。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 From hand to mouth will never make a worthy man. 恒産なき者、恒心なし。 Thank you very much for your thoughtful present. 心づくしの品を頂きありがとうございます。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自ら野心の事業に織り出した。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 Stop beating around the bush and get to the point. 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 She is grieved at her husband's death. 彼女は夫の死に心を痛めている。