The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think the movie is a very heart warming one.
それはとても心あたたまる映画だと思う。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
I am determined to carry out this plan.
私はこの計画を実行しようと決心している。
He was persuaded to carry it out against his will.
心ならずも、それをするよう彼は説得された。
She has a kind heart.
彼女は優しい心を持っています。
A good idea entered my mind.
いい考えが心に浮かんだ。
They made up their minds to go to by car in spite of bad weather.
悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。
A song says a girl's mind is variable.
ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配している。
I made up my mind to join a tennis club.
私はテニス部に入ろうと決心した。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
He did it out of kindness.
彼は親切心からそれをやった。
His students adored him.
学生たちは彼に心酔していた。
Tom always worries about his daughter.
トムは娘の心配ばかりしている。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
Judging from the expression on her face, she was worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
His mother is worried about him.
彼は母のことで心を痛めている。
His ambition made him work hard.
彼は野心があるために熱心に働いた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
Don't worry about it!
心配するな。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
Heaven and hell exist in the hearts of man.
地獄極楽は心にあり。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
He greeted her with cordiality.
彼は心から彼女を迎えた。
Thank you for your concern.
ご心配ありがとう。
People are concerned about racial problems.
人々は人種問題を心配している。
Don't worry about it.
心配するな。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
I saw her doing that with enthusiasm.
私は彼女が熱心にやっているところを見た。
His ambition knows no bounds.
彼の野心にはきりがない。
You must study much harder.
君はもっと熱心に勉強しなければならない。
My heart bounded with joy.
私の心は喜びではずんだ。
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
Have you made up your mind to become a teacher?
お前は教員になる決心をしたのか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Smoking may be harmful to his heart.
喫煙は彼の心臓によくないかもしれない。
We're worried about Grandma and Grandpa.
私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
Do you feel secure about the future?
将来について心配はありませんか。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.
彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
I've been anticipating his arrival.
彼が来るのを心待ちにしている。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
I didn't mean to hurt you.
君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
Whenever I come here, I feel at ease.
ここへ来るといつも心が休まります。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.