Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill has no sense of adventure. ビルには冒険心がまったくない。 Never mind! 心配するな。 Losing my heart, walking in the sea of dreams. 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 You must give close attention to the merest details. ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 She is kindhearted by nature. 彼女は生まれつきの心の優しい人だ。 I talked with her to my heart's content. 私は彼女と心ゆくまで話した。 She was ill with heart disease. 彼女は心臓が悪かった。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 Do not worry about that! 心配しないでください。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 He decided to be a lawyer. 彼は弁護士になろうと決心した。 She's worried since she hasn't heard from her son for many months. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 The Inca were religious people. インカ人は信心深い民族だった。 The bus will take you to the center of the city. そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 You need not have any anxiety about your son's health. 息子さんの健康については何の心配もいらない。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years. 2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 You don't have to worry about funds. 資金のことは心配する必要はない。 I'm saying this out of kindness. 私は老婆心から言っているんだ。 Minds that have nothing to confer find little to perceive. 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 Say what you will; I won't change my mind. 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 I've been waiting for this day to come. この日が来るのを心待ちにしてた。 He made up his mind to jog in spite of his blindness. 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 You must study hard. 君は熱心に勉強しなければならない。 The mere thought of her son warmed her heart. 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 I was worried about his health. 私は彼の健康が心配だった。 She is free from care. 彼女には心配ごとがない。 Don't worry. You'll make it. 心配するな。君たちはうまくいくよ。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Her success was due to sheer hard work. 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 They are afraid that nuclear war will break out. 彼らは核戦争の心配をしている。 I was very worried about her. 私は彼女について大変心配している。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 "How pretty she is!" said Ben to himself. 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 Great thoughts come from the heart. 偉大な思考は心より生じる。 The girl melted into tears. 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 She decided to go. 彼女は行く決心をした。 I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 I only asked you the question out of curiosity. 私は好奇心からその質問をしただけだ。 I am anxious about the results of the examination. 私は試験の成績を心配しています。 Those men are rich who are contented with what they have. 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 Resignation is the first lesson of life. 何事も諦めが肝心だ。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 She will grow on John. 彼女はジョンの心をとらえるだろう。 I anticipate that there will be trouble. 困ったことになりそうで心配だ。 Don't worry. You can count on me. 心配しないで。私に任せておきなさい。 This book is written in such easy English as beginners can understand. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 The patient is now out of danger. 病人はもう安心です。 They are keen on outdoor sports. 彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。 There is no need to worry. 心配する必要はない。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 As long as I know the money is safe, I will not worry about it. そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。 He turned over the matter in his mind. 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 I heartily wish that in my youth I had someone. 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 A new broom sweeps clean. 新任者は改革に熱心なものだ。 A man's heart is about as large as his fist. 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 He lives in a cozy little house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 What are you interested in? あなたは何に関心が有るのですか。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 You should work hard. 君は熱心に勉強すべきだ。 The kids were absorbed in the splendid fireworks. 子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 A woman's mind and winter wind change often. 女の心は猫の目。 Kate captured the hearts of her classmates. ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。 The girl has a soft heart. その娘は心が優しい。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 The poem worked on her heart. その詩は彼女の心を打った。 Have you made up your mind where to go for the holidays? 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 You can bet your boots on that. そのことは心配ないよ。 She is very anxious about his health. 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 Politics leaves him cold. 彼は政治に関心が無い。 I can't be unconcerned about your future. 私は君の将来について無関心でおれない。 On the wall of time, over pain in my heart. 時の壁に・・・心の傷に・・・。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 Yoshiko is very diligent in knitting. 良子は編み物にたいへん熱心です。 The heart is made of muscle. 心臓は筋肉でできている。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 But, to his credit, he didn't say anything against her. しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 Science without conscience is only the ruin of the soul. 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 There are none so deaf as those who won't hear. 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 They say that he was ambitious when young. 彼は若いころ野心家だったそうだ。 "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Smith died of a heart attack. スミスは心臓麻痺で死んだ。 "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 Although he said only one word, it cut her up badly. 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 He was afraid about what was going to happen. 彼は何が起こるのかと心配だった。