We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.
私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
He has a fear that his brother will fail.
彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
I think you should hold your horses a little.
私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
His pride did not allow him to take the money.
自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。
I am determined to make a living as a playwright at all costs.
わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。
He managed to forbear his revenge.
彼はやっと復讐心を抑えた。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
He is always worrying about his daughter.
彼は娘の心配ばかりしている。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
The idea formed in his mind.
その考えがかれの心に浮かんだ。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Whatever he may say, I won't change my mind.
彼が何と言おうと、私は心変わりしません。
I cannot decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
The words hurt his pride.
その言葉は彼の自負心を傷つけた。
Her face was clouded with anxiety.
彼女の顔は心配で曇っている。
You should concentrate on one thing and learn to do it well.
一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。
The heart is located in the chest.
心臓は胸の中にある。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.