Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
They are keen on outdoor sports.
彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。
She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college.
彼女は就職か大学進学か決心がつかない。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He did it all out of kindness.
彼はそれを親切心からやったのだ。
He decided to be a lawyer.
彼は弁護士になろうと決心した。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
I just can't make up my mind.
どうしても決心がつかない。
Don't worry about such a trifle.
そんなつまらないことで心配するな。
He decided to get on with the plan.
彼はその計画を続ける決心をした。
The girl has a soft heart.
その娘は心が優しい。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Whenever I come here, I feel at ease.
ここへ来るといつも心が休まります。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
Does goodness charm more than beauty?
善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。
Ken is an eager student.
ケンは熱心な生徒です。
Tom lived in the center of Boston.
トムはボストンの中心部に住んでいた。
He is always worrying about his daughter.
彼は娘の心配ばかりしている。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
She has a tender heart.
彼女は優しい心の持ち主だ。
They are earnest about their children's education.
彼らは子供の教育に熱心だ。
Indeed he is young, but he is prudent.
なるほど彼は若いが、用心深い。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
He was there physically, but not mentally.
彼は心ここにあらずという感じだった。
He has a heart condition.
彼は心臓病を患っている。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
You don't have to worry about funds.
資金のことは心配する必要はない。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
I admire her truly.
私は彼女を心から崇拝している。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
He is looked up to for his breadth of mind.
彼は心が広いために尊敬されている。
Bill and I have been sincere friends for a long time.
ビルと私は長い間心からの友達だ。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
He is enamored of her beauty.
彼は彼女の美しさに心を奪われている。
He gave a sigh of relief.
彼は安心してホッとため息をもらした。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
Love songs move me.
ラブソングは私の心を揺さぶる。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.
私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
He studies very hard.
彼はとても熱心に勉強する。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.