The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
I am an eager student of magic.
ぼくは手品を熱心に研究している。
No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He was listened to with enthusiasm.
人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope.
若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
His conscience suddenly awoke in him.
突然彼のこころに良心が目覚めた。
McClellan tried to calm Lincoln's fears.
マクレランはリンカーンの恐怖心をなだめようとした。
Pride will have a fall.
おごるものは心常に貧し。
He's afraid that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
Ken was worried about the exam and everything.
ケンは試験のことなど心配していた。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
He didn't have the decency to admit that he was wrong.
彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
I could not make up my mind out of hand.
私はすぐには決心することができなかった。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
I'm worried that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
She was very agitated at the news of her lover's death.
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
There's no need to worry.
心配いりません。
He is actuated solely by ambition.
彼はただ野心に動かされているだけだ。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
She is bent on becoming a lawyer.
彼女は弁護士になろうと決心している。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
You should work hard.
君は熱心に勉強すべきだ。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
He is very careful.
彼はとても用心深い。
The doctor's remarks reassured the patient.
医師の言葉はその患者を安心させた。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
Smith died of a heart attack.
スミスは心臓麻痺で死んだ。
She was quite eager in her studies.
彼女は非常に研究に熱心だった。
He is keen on science.
彼は科学に熱心だ。
Sam is earnest about his work.
サムは仕事熱心だ。
These pills act on the heart.
この丸薬は心臓に効く。
I had great admiration for his generosity.
彼の心の寛大さにとても感心した。
You should attend to your own business.
君は自分の仕事に専心すべきだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I had an angina attack.
狭心症の発作が起きました。
His words came to mind.
彼の言葉が心に浮かんだ。
Although he said only one word, it cut her up badly.
彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。
Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san.
皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.