Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't study math as hard as English. | 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 | |
| She will grow on John. | 彼女はジョンの心をとらえるだろう。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は心が優しい。 | |
| I cannot place confidence in his words. | あの人の言うことはどうも心もとないわね。 | |
| Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? | どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。 | |
| Politics leaves him cold. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムが心配だ。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| Much to my surprise, my song appealed to many young people. | たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 | |
| I don't mean to make you worry. | お前を心配させるつもりはない。 | |
| She has a tender heart. | 彼女は優しい心をしている。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| My mother is indifferent to politics. | 私の母は政治に無関心である。 | |
| They say Hauru tore her heart out. | ハウルに心臓とられちゃったんだってね。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 | |
| It occurred to him that he should start at once. | すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He studied all the harder for being praised by his teacher. | 彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。 | |
| He is worried whether his wife can get on with his mother. | 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 | |
| Traveling will immensely enrich our minds. | 旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。 | |
| Mr Wood loved Linda dearly. | ウッドさんは心からリンダを愛していました。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| He felt patriotism rise in his breast. | 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| Look out for pickpockets. | スリにご用心。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| Ken was worried about the exam and everything. | ケンは試験のことなど心配していた。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| My heart's aching. | 心が痛みます。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を滅ぼす。 | |
| His conscience pricked him. | 良心が彼をとがめた。 | |
| I could not but admire his courage. | 彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential. | 何事も最初が肝心だよな。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| In general, young people today are not interested in politics. | 一般に今の若い人は政治に関心がない。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| Does this bus go to the center of town? | このバスは街の中心街へ行きますか。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| A woman's mind and winter wind change often. | 女心と秋の空。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| Tom is not an M.D. but a Psychologist. | トムは医者じゃなくて心理学者だ。 | |
| It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart. | なるほどその少年は腕白だが、心はやさしい。 | |
| I'm curious. | 私は好奇心旺盛なのです。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| She played the piano with enthusiasm. | 彼女は熱心にピアノをひきだした。 | |
| Are you interested in politics? | 政治に関心があるの? | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| Everyone loves his country. | 誰にも愛国心がある。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないのではないかと心配していた。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| He is diligent in his studies. | 彼は勉強熱心である。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| She told him not to worry. | 彼女は彼に心配しないようにと言った。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. | 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 | |
| I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. | 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes." | 彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。 | |
| Never mind! | たいしたことではない、心配するな。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| A lot of people are interested in camping. | たくさんの人がキャンプに関心がある。 | |
| He is enamored of her beauty. | 彼は彼女の美しさに心を奪われている。 | |