Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students went at their work as the examinations approached. | 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| I study math harder than I study English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| Dolphins are curious. | イルカは好奇心旺盛である。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自らの野心の犠牲になった。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| You should enrich your mind when young. | 若いころに心を豊かにすべきだ。 | |
| He must be homesick. | かれはきっと里心がついています。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| Everyone was really impressed with that machine. | みんな、その装置にとても感心した。 | |
| In the course of time, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| I work hard in the garden. | 私は庭で熱心に働く。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| She is always hard at work. | 彼女はいつも熱心に勉強しています。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| The news disturbed her greatly. | その知らせはひどく彼女を心配させた。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| These pills act on the heart. | この丸薬は心臓に効く。 | |
| He is very zealous in his study of English. | 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| What are you interested in? | あなたは何に関心が有るのですか。 | |
| His friend's cold shoulder caused him heartache. | 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| She was indifferent to politics. | 彼女は政治には無関心だった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Please don't bother about lunch because I'm not hungry. | 私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。 | |
| Some fine phrases occurred to the poet. | いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| Piano music soothes the soul. | 心を癒すピアノ音楽。 | |
| But love can break your heart. | 愛は人の心を砕くこともできるのさ。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| She seems quite indifferent to football. | 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. | 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 | |
| His nephew was absorbed in the splendid fireworks. | 彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。 | |
| Tom is not interested in politics. | トムは政治に無関心だ。 | |
| You're one narrow minded individual. | 君は心の狭い女だな。 | |
| This book is written in such easy English as beginners can understand. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心の底から愛している。 | |
| Her behavior is my primary concern. | 彼女の行動は私の最大関心事だ。 | |
| I could not help admiring his courage. | 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| He is actuated solely by ambition. | 彼はただ野心に動かされているだけだ。 | |
| John works hard. | ジョンは熱心な勉強家だ。 | |
| He was entirely free of his worry. | 彼の心配はすっかりなくなっていた。 | |
| He is laboring under a great error. | 彼は大きな心違いをしている。 | |
| She felt her heart turn over in her chest. | 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| Written in plain English, the book is suitable for beginners. | 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| He should have worked harder. | あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。 | |
| You are always the cause of my worries. | お前はいつも私の心配の種だよ。 | |
| He gave himself up to her allure. | 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| It's the sound of secret minds. | それは隠れた心の音。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| Don't worry. I won't tell anyone. | 心配しないで。誰にも言わないから。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| A man's heart is about as large as his fist. | 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| The idea is still in my mind. | その考えはまだ私の心にあります。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |