Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom made a decision. トムは決心した。 We enjoyed the party to our heart's content. 私たちは心ゆくまでパーティーを楽しんだ。 I can sleep in peace after this. これからは安心して眠れます。 A woman is a weathercock. 女心と秋の空。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 I felt my heart beating rapidly. 心臓が速く鼓動しているのを感じた。 She has a kind heart. 彼女は優しい心を持っています。 Look out for pickpockets. すりに用心せよ。 Everything in that house revolved upon Aunt Mary. その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 He made up his mind to study abroad. 彼は海外で勉強しようと決心した。 Tom's mother is worried about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 Besides being beautiful, she is kind and intellectual. 彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 He was ambitious of political fame. 彼は政治的に有名になる野心を持っていた。 Her only interest is the accumulation of money. 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 I don't mean to make you worry. お前を心配させるつもりはない。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 You should concentrate on one thing and learn to do it well. 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 I was afraid that you had failed. あなたが失敗したのではないかと心配した。 Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 Mr Wood loved Linda dearly. ウッドさんは心からリンダを愛していました。 Maria said to herself, "I am very lucky". 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 His anxiety was such that he could hardly sleep. 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 I, too, am worried about Tom. 私もトムが心配です。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 His students adored him. 学生たちは彼に心酔していた。 He was determined to go, so I decided to do my best to help him. 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 Tom is not interested in politics. トムは政治に無関心だ。 Last year, I decided to come to Japan. 私は昨年日本に来る決心をした。 Many letters of encouragement refreshed my sad heart. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 The trees comforted me. 木を見ると心が和んだ。 Father is anxious about my health. 父は私の健康のことを心配している。 His conscience stung him. 良心が彼を苦しめた。 It's so comfortable here, I really feel at home. 居心地がよく、自分の家みたい。 He's anxious about his examination result. 試験の成績を心配している。 You have many caring friends. 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 Don't be a trouble to mother. お母さんに心配をかけるな。 The man decided to wait at the station until his wife came. その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 I'm concerned about Tom. 私はトムが心配だ。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 Jackson said he was not worried about Texas. ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 If he had studied harder, he would have passed the exam. 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 I am much concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 Never mind! 心配するな。 I'm not concerned with politics. 私は政治に関心がない。 Talks centering on nuclear disarmament. 非核武装を中心にした話し合い。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 There is no need to worry about funds. 資金のことを心配する必要はない。 His curiosity knew no bounds. 彼の好奇心には限りがなかった。 If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. 母に言うと心配するから、このことは言うまい。 I received a warm welcome. 私は心からの歓迎を受けた。 I'm very impressed by your work. 私は君の仕事に非常に感心しています。 He is the foremost authority on heart surgery. 彼は心臓外科の第一人者だ。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 She is a beginner. 彼女は初心者だ。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart. ウッドさんは心からリンダを愛していました。 Even if you stop me, I won't change my mind. たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 My heart's aching. 心が痛みます。 He made up his mind to keep his plan secret. 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 Have you ever had a heart attack? 心臓発作を起こしたことはありますか。 My mind is a blank. 私の心は空虚である。 I am not in the least anxious about it. 私はそれについては少しも心配していない。 We enjoyed ourselves to the full. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 Alice felt something hard melt in her heart. アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 Take your coat in case it rains. 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 My uncle has a deep interest in art. おじは芸術への関心が高い。 She's worrying about her exams. 彼女は試験のことを心配している。 Sleep deprivation increases risk of heart attacks. 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 He is determined to go to England. 彼はイギリスに行こうと決心している。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 Now that you have made your decision, you must act. 決心したからには行動せねばならぬ。 Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 I was deeply affected when I heard of his death. 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 A woman's mind and winter wind change often. 女の心は猫の目。 What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 Jack is interested in painting. ジャックは絵に関心があるよ。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 It would be best to leave it to a man who knows the ropes. こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 He is a lump of selfishness. 彼は利己心の固まりのような男だ。 The news disturbed her greatly. その知らせはひどく彼女を心配させた。 Are you involved in politics? 君は政治に関心をもっているかい。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 I decided to wait at the station until my wife came. 妻が来るまで駅で待とうと決心した。