Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This house is anything but comfortable to live in. この家は住み心地が全然よくない。 She has a gentle heart. 彼女は心が優しい。 The boy got sick from anxiety. その男の子は心配して病気になった。 It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 She sang to her heart's content. 彼女は心行くまで歌った。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 Please accept my sincerest condolences. 心からお悔やみ申し上げます。 We live in a cozy little house in a side street. 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 The music doesn't appeal to us any longer. その音楽はもはや我々の心に訴えない。 I have complete faith in Tom. トムのことは心から信頼している。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 What train goes to the center of town? どの電車が町の中心部へ行きますか。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team. そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 She is very anxious about your health. 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 I, too, am worried about Tom. 私もトムが心配です。 You don't understand how worried I was about you. 私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。 He is too proud to ask others any question. 彼は自尊心が強すぎて、他人にものを尋ねることができない。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 I heard there were many double suicides in Sonezaki. 曽根崎には心中が多いと聴きました。 I didn't know he had decided to leave. 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 Look out for pickpockets. すりに用心せよ。 They are keen on outdoor sports. 彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。 When it rains, she feels blue. 雨は彼女の心を曇らせる。 The teacher's words were still borne in her mind. 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 The event has fixed firmly in my mind. そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。 "I want that book," he said to himself. 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 He doesn't have a particle of kindness in his heart. 彼には親切心などみじんもない。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 He is shy of telling the truth. 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 She decided to be a doctor. 彼女は医者になろうと決心した。 What was it that caused you to change your mind? 君が心を変えたのは何故ですか。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 I don't agree with you smoking. あなたがタバコを吸うのは感心しない。 Books are to the mind what food is to the body. 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 He is man of moderate views. 彼は中庸を心得たじんぶつである。 No woman is indifferent to her clothing. 着る物に無関心な女性はいない。 Don't worry about it. 心配するな。 There is no need to worry about funds. 資金のことを心配する必要はない。 We are studying hard in preparation for the exams. 私達は試験に備えて熱心に勉強している。 Try out my reins and my heart. わが腎と心とを錬りきよめたまへ。 omg a n00b pwned me! 何てこった、初心者にやられた! You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 We received a cordial welcome from them. 彼らから心からの歓迎を受けた。 At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa. 私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。 Do you take me for a complete beginner? あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。 I felt my heart beating rapidly. 心臓が速く鼓動しているのを感じた。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Even if you stop me, I won't change my mind. たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 Don't worry. I am not mad at you. 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 It is not what you read but how you read it that counts. 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 I was relieved to hear that he was alive. 彼が生きていると聞いて安心した。 Does goodness charm more than beauty? 善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。 Do you know John's father died of a heart attack? ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 I'm worried for you. 私はあなたのことを心配している。 We enjoyed ourselves to our hearts' content. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 I was worried about his health. 私は彼の健康が心配だった。 He studied the harder because he was praised by his teacher. 彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。 "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 Minds that have nothing to confer find little to perceive. 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 Paris is the center of the world, in a way. パリはある意味では世界の中心である。 Don't worry. I'll protect you. 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 I feel uncomfortable in this chair. このいすは座り心地が悪い。 You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 Don't trouble about me. 私のことは心配しないで下さい。 First of all, I'm very worried about my daughter's health. 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 Don't worry. You'll make it. 心配するな。君たちはうまくいくよ。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 She was so curious that she opened the box. 彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。 She is bent on becoming a lawyer. 彼女は弁護士になろうと決心している。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 At ease. 安心しなさい。 Bill and I have been sincere friends for a long time. ビルと私は長い間心からの友達だ。 I was deeply affected when I heard of his death. 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 Nancy studied hard. ナンシーは熱心に勉強した。 The flowers give off a very pleasant scent. 花は大変心地良い香りを発する。 What I said hurt his pride. 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 They resolved to work harder. 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 His ambition knows no bounds. 彼の野心にはきりがない。 This sofa is in no way comfortable to sit in. このソファーは少しも座り心地がよくない。 I don't like your taste in color. 君の色に対する好みは感心しない。 He has a warm heart. 彼は暖かい心の持ち主です。 Running hard is important for you. 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 I feel secure with him. 彼と一緒だと安心感がある。 Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 Should anything arise, she will be prepared for it. 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。