I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
He made up his mind to keep his plan secret.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。
Everyone was really impressed with that machine.
みんな、その装置にとても感心した。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I do a lot of worrying.
私、心配性です。
I don't study math as hard as English.
私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。
Thanks so much for your good thoughts.
お心遣いどうもありがとうございます。
The cause of death was a heart attack.
死因は心臓発作だった。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart.
ウッドさんは心からリンダを愛していました。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
People seemed to be anxious about the future.
人々は将来のことを心配しているようだった。
He is afraid his wife is not very domestic.
彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
She would not change her mind.
彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
Tom is worried about what might have happened to Mary.
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
He is enthusiastic about tennis.
彼はテニスに熱心だ。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.