Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 We're worried about Grandma and Grandpa. 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 I have some good opinion of my son's ability. 私はむすこの才能にいささか感心している。 The lecture gripped the audience. その講演は聴衆の心をつかんだ。 We're going downtown to go shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 He was ambitious of political fame. 彼は政治的に有名になる野心を持っていた。 Tom lived in the center of Boston. トムはボストンの中心部に住んでいた。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 His ambition made him work hard. 彼は野心があるために熱心に働いた。 Be on your guard against pickpockets. スリに御用心。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 He is a self-oriented person. 彼は自己中心な人だ。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 A fearful thought entered my mind. 恐ろしい考えが私の心をよぎった。 Clara asked me why I worked so hard. どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 I'll make the room comfortable. 私はこの部屋を居心地よくしよう。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Man is as fickle as autumn weather. 男心と秋の空。 He lives in a little cozy house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 Try out my reins and my heart. 私の心と思いとを練り清めてください。 Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 She decided to go. 彼女は行く決心をした。 This residential area is comfortable to live in. この住宅地域は住み心地がよい。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 The song appealed to young people. その歌は若者の心をとらえた。 I feel uncomfortable in this chair. このいすは座り心地が悪い。 The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 I do a lot of worrying. 私、心配性です。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 Her mind was barricaded against the new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 Worries aged him rapidly. 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 Say what we will, he doesn't change his mind. われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 The teacher's words were still borne in her mind. 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 He has ambition, so he works hard. 彼は野心があるために熱心に働いた。 I'm very worried about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 Don't let yourself be troubled by the thought of her. 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 Don't worry. 心配しなくていいよ。 She is not quite sincere in what in what she says. 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 I am curious. 私は好奇心が強いです。 I enjoyed the music to my heart's content. 私は心ゆくまでその音楽を楽しんだ。 A man's heart is about as large as his fist. 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 You will find a hearty welcome here whenever you call. あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 I felt my heart beating rapidly. 心臓が速く鼓動しているのを感じた。 The young man decided to propose to her. 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 She could not but worry about her daughter. 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 She was quite eager in her studies. 彼女は非常に研究に熱心だった。 He looked as if he knew all about it. 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 We are anxious about her health. 我々は彼女の心配をしている。 Worrying deprived him of sleep. 心配のため彼は眠れなかった。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 The teacher lulled us into thinking that we had won. 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 Come what may, I shall never change my mind. たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 Is she an innocent, or is she just shameless? 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 My involvement with her left me a physical and mental wreck. 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 She was afraid of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 You don't need to worry about such a thing. そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 Grief on the face is better than the stain in the heart. 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 He is afraid of becoming sick. 彼は病気になるのではないかと心配している。 I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 What I can't make out is why you have changed your mind. あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I had great admiration for his generosity. 彼の心の寛大さにとても感心した。 Tom is obviously a beginner. トムはどう見ても初心者だ。 You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 Tom is not an M.D. but a Psychologist. トムは医者じゃなくて心理学者だ。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 Whenever I come here, I feel at ease. ここへ来るといつも心が休まります。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 I fear that it will rain tomorrow. 明日雨になるのではないかと心配です。 She felt her heart turn over in her chest. 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。 People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 My mind was blank. 私の心にこれという考えもなかった。 We enjoyed our holidays to the full. 私達は休暇を心行くまで楽しんだ。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 You don't need to worry about such a thing. 君はそんなことを心配する必要はありません。 Don't worry! 心配しないで! I'm so lucky to have someone who cares. 心配してくれる人がいて幸せだ。 I don't agree with you smoking. あなたがタバコを吸うのは感心しない。 Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。