Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| He was entirely free of his worry. | 彼の心配はすっかりなくなっていた。 | |
| I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one. | 私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| A woman's mind and winter wind change oft. | 女心と冬の風はしばしば変わる。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| She is grieved at her husband's death. | 彼女は夫の死に心を痛めている。 | |
| Her mind is filled with dreams of becoming an actress. | 彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。 | |
| Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. | ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| Are you involved in politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| Who possesses his heart? | 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| He was there physically, but not mentally. | 彼は心ここにあらずという感じだった。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| I like him, but at the same time I don't really trust him. | 私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| His conscience pricked him. | 良心が彼をとがめた。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| Mom didn't look calm enough. | 母は心穏やかではないようだった。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| Don't have any worries on my account. | 私のことでしたらご心配なく。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| She became thin worrying about his matters. | 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| The heart is made of muscle. | 心臓は筋肉でできている。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| Her illness is not such as to cause anxiety. | 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| It's not good for my heart. | 心臓に悪いな。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| Ambition is one of his characteristics. | 野心は彼の特性の1つだ。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| My heart fluttered with excitement. | 心臓が興奮でどきどきしていた。 | |
| It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are. | なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。 | |
| We enjoyed our holidays to the full. | 私達は休暇を心行くまで楽しんだ。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| Don't worry about that. | そのことは心配するな。 | |
| She had a clear conscience. | 彼女は良心にはじるところがなかった。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| She studies hard. | 彼女は熱心に勉強する。 | |
| They say Hauru tore her heart out. | ハウルに心臓とられちゃったんだってね。 | |
| It's pride that drives her. | 彼女を支えているのは自尊心です。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| He lost his heart to the pretty girl. | 彼はそのきれいな女性に心を奪われた。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| Don't be a trouble to mother. | お母さんに心配をかけるな。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Do you have any interest in sports? | スポーツに関心がありますか。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| I was biting my nails, worrying about you. | すごく心配しました。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Be on your guard against fire. | 火には、用心しなさい。 | |
| She has a tender heart. | 彼女は心がやさしい。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| I am uncomfortable in these new shoes. | この新しい靴は履き心地が悪い。 | |
| I study math harder than I study English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| In the course of time, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| My mind is a blank. | 私の心は空虚である。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |