Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't worry about that. | 心配いりません。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| I can not understand the psychology of adolescents. | 私には青少年の心理がわからない。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| I opened the box out of curiosity. | 好奇心から私はその箱を開けた。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| I've made up my mind. | 私は決心をしました。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| I am an eternal PC-newbie. | 私は永遠のPC初心者です。 | |
| Sam is earnest about his work. | サムは仕事熱心だ。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Tom is curious. | トムは好奇心旺盛だ。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| Kate captured the hearts of her classmates. | ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| I am curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| He is working intently. | 彼は熱心に仕事をしている。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| She is not quite sincere in what in what she says. | 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 | |
| Now is when you have to make up your mind. | 今こそ決心すべき時だ。 | |
| He has a noble mind. | 彼は気高い心を持っている。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| I am not in the least concerned about the result. | 私はその結果に何の関心もない。 | |
| My sister laughed to her heart's content. | 妹は心ゆくまで笑った。 | |
| My mind was blank. | 私の心にこれという考えもなかった。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| This book deals with psychology. | この本は心理学を取り扱っている。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| This promotion properly reflects the quality and diligence of your work. | この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| The passion has burned itself out in him. | その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 | |
| A good idea came across my mind. | よい考えが私の心に浮かんだ。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| There is a station in the center of the city. | 市の中心に駅があります。 | |
| Tropical rainforests are a cause for concern. | 熱帯雨林が心配の種である。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Are you concerned with politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| I'm not interested in material gains. | 私は物質的な利益に関心がない。 | |
| He could do nothing but give up his plan against his will. | 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. | 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He is keen on science. | 彼は化学に熱心だ。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| It's not good for my heart. | 心臓に悪いな。 | |
| Have you made up your mind to become a teacher? | お前は教員になる決心をしたのか。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential. | 何事も最初が肝心だよな。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |
| Tom asked Mary for some money. | トムはメアリーにお金を無心した。 | |
| He works hard so as to succeed. | 彼は成功のために熱心に勉強する。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |