She is firmly determined to own a store of her own.
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
We are worried about grandpa and grandma.
私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。
I'm not in the least worried.
私は少しも心配していない。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
Hanako is set on going to Paris.
花子はパリに行く事に心を決めている。
He applied himself to the study of Spanish.
彼はスペイン語の研究に専心した。
I'm afraid it will rain tomorrow.
あした雨が降るんじゃないかと心配だ。
They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
I'll take your ECG.
心電図をとりましょう。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
I will bear your words in mind.
お言葉を心に銘記いたします。
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
How do you find your washing machine?
その洗濯機の使い心地はどうですか。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
She is free from care.
彼女には心配がない。
She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart.
彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
She is kindhearted by nature.
彼女は生まれつきの心の優しい人だ。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.
与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
I think the film is a very heart warming one.
それはとても心あたたまる映画だと思う。
He is determined to go to England.
彼はイギリスに行こうと決心している。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I was deeply affected when I heard of his death.
彼の死を聞かされて深く心を痛めた。
My heart's beating so fast!
心臓がドキドキしてる!
I was fascinated by her performance.
彼女の演技に心を奪われた。
There is no need to worry about funds.
資金のことを心配する必要はない。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
She said to herself, "I am very happy."
「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。
I have made up my mind to propose to her.
私は彼女にプロポーズするよう決心した。
This chair is uncomfortable.
この椅子は座り心地が悪い。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner.
先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。
Heaven and hell exist in the hearts of man.
地獄極楽は心にあり。
Indeed he is young, but he is prudent.
なるほど彼は若いが、用心深い。
Small children are very curious.
小さな子供は大変好奇心が強い。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
You are always the cause of my worries.
お前はいつも私の心配の種だよ。
Clara asked me why I worked so hard.
どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。
I felt my heart beating violently.
私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
There's nothing to worry about.
心配する事は何もありません。
I could not even make a guess at the working of her mind.
彼女の心の動きを読むことさえできなかった。
He made up his mind to study medicine at university.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.
私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
Come what may; I won't change my mind.
どんな事が起こっても私は心を変えません。
My grandfather is still sound in mind and body.
祖父はまだ心身ともにしっかりしています。
The young man decided to propose to her.
若者は彼女にプロポーズをすると決心した。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
Don't worry about others.
他人の事は心配するな。
He devoted himself to the study of chemistry.
彼は化学の研究に専心していた。
Beginners should learn spoken English first.
初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。
It's hardly worthwhile worrying about him.
彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
Don't worry about that.
そのことは心配するな。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
She was eager to feed the birds.
彼女は熱心に小鳥にえさをやった。
Bill and I have been sincere friends for a long time.
ビルと私は長い間心からの友達だ。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
He wasn't long in making up his mind.
彼はすぐに決心した。
We must keep calm.
落ち着きが肝心です。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He studied hard day after day.
彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。
I opened the box out of curiosity.
好奇心から私はその箱を開けた。
Yoshiko is very diligent in knitting.
良子は編み物にたいへん熱心です。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.