Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is suitable for beginners. この本は初心者向きである。 My father had far bigger ambitions than I. 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 This chair is uncomfortable. この椅子は座り心地が悪い。 He calls me from within. 彼が心の中から呼びかける。 The house is anything but comfortable to live in. その家は全然住み心地がよくない。 She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 An idea came to me. ある考えが心に浮かんだ。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 I have a good idea in my mind. 私は心によい考えを持っている。 I feel at ease. 私、安心しています。 The assembly consisted of people concerned about human rights. その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 I study math harder than I study English. 私は数学を英語より熱心に勉強する。 Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 I cannot relax if one of my friends is anxious. 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 There's a splendid park in the centre of the town. その町の中心にすてきな公園があります。 The child had a pure heart. その子は純粋な心を持っていた。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 Don't worry about that. 心配いりません。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 She laughed to cover her fear. 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 Many years ago, I visited the center of Hiroshima. 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 He is much concerned about the future of the country. 彼は国の将来について、とても心配している。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 The idea made my soul rise. そう思うと私の心は高ぶった。 I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 His friend's cold shoulder caused him heartache. 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 I am afraid he will make a mistake. 彼が失敗しないかと心配だ。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。 It's discouraging that the travel expenses add up to 20,000 yen. 旅費が2万円では心細い。 He is intent on advertising himself. 彼は自己宣伝に熱心だ。 You must guard against catching cold. かぜをひかないよう用心しなければなりません。 I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 Haru's always been like that; he's very kind at heart. ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。 She is apprehensive of failure in the finals. 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 My involvement with her left me a physical and mental wreck. 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 I cannot look at this photo without feeling very sad. この写真は心を痛めることなしには見られない。 She majors in child psychology. 彼女は児童心理学専攻だ。 Then a good idea came into my mind. そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 Man is as fickle as autumn weather. 男心と秋の空。 Such was her anger that she lost control of herself. 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 The frightened boy's heart palpitated with terror. そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 No matter what you may say, I will not change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 He fell prey to an impulse to steal. 彼は出来心で盗みをした。 They don't love their school enough. 彼らは愛校心が足りない。 I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 Don't worry about it. 心配しないで。 He tried to get it at the expense of self-respect. 彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。 Her lovely voice was a real feast to the ears. 彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。 To do him justice, he was kind at heart. 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 At last I accepted his proposal against my will. ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 The child was full of curiosity. その子は好奇心いっぱいだった。 I am much concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 They say that he was ambitious when young. 彼は若いころ野心家だったそうだ。 I am not in the least worried about it. 私はそのことを少しも心配していない。 We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 He has a bad heart. 彼は心臓が悪い。 I have not the slightest interest in his plans. 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 He is anxious about her health. 彼は彼女の健康を心配している。 I don't feel safe walking in that neighborhood at night. 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 He made up his mind to be a fireman. 彼は消防士になろうと決心した。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 Don't worry. I told you everything would be OK. 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 He should have worked harder. あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 You have to study Japanese harder. あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。 I made up my mind to study harder. もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 I am interested in history. 私は歴史に関心がある。 But love can break your heart. 愛は人の心を砕くこともできるのさ。 I was relieved to hear that he was safe. 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 He has very little interest in his children. 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one. 私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。 She was anxious about his health. 彼女は彼の健康のことが心配だった。 None of us knew his decision to win the long-distance race. 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 Now, as a test of courage, won't you go into that abandoned building over there? It's famous as a place haunted by spirits. これから肝試しにあそこの廃墟ビルに行かないか?心霊スポットで有名なんだってよ。 He dropped her a line. 彼は彼女の心をつかんだ。 He sang to his heart's content. 彼は心ゆくまで歌った。 Take heed of her advice. 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 She did so out of curiosity. 彼女は好奇心からそうしたのだ。 You don't need to worry about such a thing. そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。