The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
The pupils listened eagerly during his speech.
彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
He made up his mind right away.
彼はすぐに決心した。
Don't worry about it.
心配 しないで。
I study math harder than you do.
私は数学を、君よりも熱心に勉強する。
I feel at ease about it.
私はそのことについては安心している。
What train goes to the center of town?
どの電車が町の中心部へ行きますか。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
The church is in the middle of the village.
教会は村の中心部にある。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
Blessed are the pure in heart.
心の清い人たちは幸いである。
I was wary of showing my intention.
私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
Don't worry about your work.
仕事のことは心配しないで。
Does goodness charm more than beauty?
善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
I went there out of curiosity.
私は好奇心からそこへ行った。
You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position.
台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
"How pretty she is!" said Ben to himself.
「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
He has a bookstore in the center of the city.
彼は市の中心地に本屋を持っている。
I've been waiting for love to come.
心の傷を癒してくれる愛を。
He was a man of great ambition.
彼は大変な野心家だった。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
People seemed to be anxious about the future.
人々は将来のことを心配しているようだった。
One should bear in mind that time is money.
時は金なりということを心に留めておくべきだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.