Should anything arise, she will be prepared for it.
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
She entered into conversation with zeal.
彼女は熱心に会話を始めた。
I am afraid of having trouble.
困ったことになるのではないかと心配だ。
She is free from care.
彼女には心配ごとがない。
There's a hero, if you look inside your heart.
あなたの心を探れば、そこにヒーロはいる。
What's always on your mind?
いつも何を心配しているのですか。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
He was agitated by the news.
彼はその知らせに心を乱した。
Blessed are the pure in heart.
心の清い人たちは幸いである。
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。
He cherished the memory of his dead wife.
彼は死んだ妻の思い出を心にいだいていた。
"How do you find your washing-machine?" "Not so bad."
「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Tears fall in my heart like the rain on the town.
町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。
Don't obtain wealth at the expense of your conscience.
良心を犠牲にして富を得るな。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
There is no need to worry about funds.
資金のことについて心配しなくてもいいですよ。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Sam is earnest about his work.
サムは仕事熱心だ。
You're painting your heart with your blood.
白紙の心を血で染めている。
We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I was deeply affected by his speech.
私は彼のスピーチに心から感動した。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.
試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
I'm relieved to hear that.
それ聞いて安心したよ。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
I am not in the least worried about it.
私はそのことを少しも心配していない。
She laughed to cover her fear.
彼女は恐怖心を隠すため笑った。
His speech moved us.
彼のスピーチは私たちの心を打った。
She played the piano with enthusiasm.
彼女は熱心にピアノをひきだした。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
It occurred to me that I should keep the news to myself.
ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。
I study math harder than you do.
私は数学を、君よりも熱心に勉強する。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
She is firmly determined to own a store of her own.
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
You must bear it in mind.
あなたは心に銘記してもらいたい。
She will grow on John.
彼女はジョンの心をとらえるだろう。
I wish I could sink through the floor.
穴があれば入りたい心地だ。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
My resolution was shaken when I heard about it.
それを聞いて決心が鈍った。
He is enamored of her beauty.
彼は彼女の美しさに心を奪われている。
We go downtown to do shopping.
私たちは買い物に中心街に行く。
I went there out of curiosity.
私は好奇心からそこへ行った。
I saw her doing that with enthusiasm.
私は彼女が熱心にやっているところを見た。
I am afraid that you will get lost.
君が迷うんじゃないかと心配だ。
I could not even make a guess at the working of her mind.
彼女の心の動きを読むことさえできなかった。
Since he has ambitions, he works hard.
彼は野心があるために熱心に働いた。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
That incident is printed on my mind.
あの事件は私の心に刻みつけられている。
The spirit is willing, but the flesh is weak.
心熱けれど肉体は弱し。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
I felt my heart beating violently.
僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
Be on your guard against her.
あなたは彼女には用心しなさい。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I've got a feeling.
心の奥からわきあがる。
I wonder when Jane will come next time.
私はジェーンが今度いつ来るか心配です。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
Love songs move me.
ラブソングは私の心を揺さぶる。
I made up my mind to join a tennis club.
私はテニス部に入ろうと決心した。
I have made up my mind to achieve my goals in three years.
私は3年で目標を達成する決心をした。
His words pierced to the heart of the matter.
彼ことばは問題の核心に触れるものだった。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
You must give close attention to the merest details.
ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。
This road will lead you to the station and the city center.
この道を行けば駅と市の中心地にでます。
I am afraid he will make a mistake.
彼が失敗しないかと心配だ。
His words aroused my competitive spirit.
彼の言葉は私の闘争心をあおった。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I will keep your advice in mind.
私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.