UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Don't worry about it!心配するな。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
She is worried about his safety.彼女は彼の安否を心配している。
She is a student who studies very hard.彼女はとても熱心に勉強する学生です。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
I will bear your words in mind.お言葉を心に銘記いたします。
The old man bribed a young girl with money and jewelry.その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Tom asked Mary for some money.トムはメアリーにお金を無心した。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
I am uneasy about the future of this country.この国の将来が心配です。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
Don't worry!心配しないで!
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
My grandfather is still sound in mind and body.祖父はまだ心身ともにしっかりしています。
Above all, Bill was worried about gaining weight.ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
She had a clear conscience.彼女は良心にはじるところがなかった。
It's discouraging that the travel expenses add up to 20,000 yen.旅費が2万円では心細い。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He made up his mind to go there alone.彼は1人でそこへ行くことを決心した。
I've decided to go.行くことを決心した。
He was much affected by the sad news.彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。
She changed her mind again, which made us all angry.彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
It's not a big deal. Don't worry about it.たいしたことではない、心配するな。
The ambitious man became intoxicated with his own success.その野心家は自分の成功にのぼせあがった。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
Man is as fickle as autumn weather.男心と秋の空。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
He fell victim to his own ambition.彼は自ら野心の犠牲になった。
If you study hard, you will become a good student.熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
People are concerned about racial problems.人々は人種問題を心配している。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Don't worry. I am not mad at you.心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。
Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted.彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。
We live in a cozy little house in a side street.我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。
She decided to go.彼女は行く決心をした。
How do you find your washing machine?その洗濯機の使い心地はどうですか。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
The news disturbed her greatly.その知らせはひどく彼女を心配させた。
The tidiness of his clothes always impressed me.彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
If you are to succeed, you must work harder.成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
The trees comforted me.木を見ると心が和んだ。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
He dearly loves his school.彼は愛校心に燃えている。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
He is afraid of becoming sick.彼は病気になるのではないかと心配している。
I'm not in the least worried.私は少しも心配していない。
I didn't think you were going to make it.間に合わないのではないかと心配していた。
We really enjoyed ourselves.我々は心ゆくまで楽しんだ。
Tom's mother worries about his cough.母親はトムの咳のことを心配している。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。
Set your mind at ease.安心してください。
She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity.彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
Application to his studies brought him excellent results in the final examination.熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。
I'm concerned about Tom.私はトムが心配だ。
Little attention was paid to the comfort for the passengers.乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
He is worried about losing his job.彼は職を失うことを心配している。
He studied all the harder for being praised by his teacher.彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。
She finally made up her mind to go abroad.彼女はついに外国に行く決心をした。
I had a little fever, I felt my heart beat violently.私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は心配そうな志願者で満員である。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I have made up my mind to work harder.私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。
We received a cordial welcome from them.彼らから心からの歓迎を受けた。
This promotion properly reflects the quality and diligence of your work.この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。
He has his office in town.彼は市の中心部に事務所を持っている。
An idea occurred to me.一つの考え私の心に浮かんだ。
She sang her sweet song with feeling.彼女は心をこめて美しい歌を歌った。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The boy caused his mother great anxiety.その少年は母親にとても心配をかけた。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Does this bus go to the center of town?このバスは街の中心街へ行きますか。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Your heart's still beating loud and clear.君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。
I feel at ease about it.私はそのことについては安心している。
Don't worry.心配するな。
He is free from care.彼には何の心配もない。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
I'm very worried about your health.わたしはあなたの健康をとても心配している。
My brother is consumed with ambition.兄は野心に取り付かれていた。
He has ambition, so he works hard.彼は野心があるために熱心に働いた。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
Her heart was throbbing with excitement.興奮で彼女の心臓はどきどきしていた。
I decided that I would quit my part-time job.私はアルバイトを止めようと決心した。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License