Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you feel secure about the future? 将来について心配はありませんか。 He gave a sigh of relief. 彼は安心してホッとため息をもらした。 He lives in a little cozy house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 Tom's mother is worried about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 She said to herself, "I am very happy." 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 I resolved to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 I don't study math as hard as English. 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 A good idea came across my mind. よい考えが私の心に浮かんだ。 Don't worry about me so much. そんなにわたしのことを心配しないで。 A heavy purse makes a light heart. 財布が重ければ心は軽くなる。 Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 This text is aimed at beginners. このテキストは初心者向きにできている。 How thoughtless of you to do that. 君は心ないことをしたものだ。 It is not what you read but how you read it that counts. 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 I am anxious about your health. あなたの健康が心配です。 Losing my heart, walking in the sea of dreams. 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 She is not quite sincere in what in what she says. 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 We are all anxious about your health. 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 We have other things to do than worry about keeping up appearances. 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 He is full of ambition for power. 彼は権力獲得に野心満々だ。 Don't trouble about me. 私のことは心配しないで下さい。 She was afraid of his having an accident. 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 I feel uncomfortable in this chair. このいすは座り心地が悪い。 She is concerned about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 Time heals all broken hearts. 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 He gave himself up to her allure. 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 The human heart is analogous to a pump. 心臓とポンプは似かよっている。 Beginners should learn spoken English first. 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 A woman's mind and winter wind change oft. 女心と冬の風はしばしば変わる。 Never mind! たいしたことではない、心配するな。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 Tom is obviously a beginner. トムはどう見ても初心者だ。 "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 Above all, beware of pickpockets. とりわけスリに御用心。 Talks centering on nuclear disarmament. 非核武装を中心にした話し合い。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 The song appealed to young people. その歌は若者の心をとらえた。 The trees comforted me. 木を見ると心が和んだ。 Her only interest is the accumulation of money. 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 He denies himself nothing. 彼は全く自制心がない。 All the sounds play a melody of the heart. 全ての音が心のメロディーを奏でる。 It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 I was deeply affected when I heard of his death. 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 All her imaginary happiness vanished in a moment. 彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。 Don't worry. I won't tell anyone. 心配しないで。誰にも言わないから。 It's not good for my heart. 心臓に悪いな。 We enjoyed our holidays to the full. 私達は休暇を心行くまで楽しんだ。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 He fell victim to his own ambition. 彼は自ら野心の犠牲になった。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 You have my sympathies. 心中お察し致します。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 My resolution was shaken when I heard about it. それを聞いて決心が鈍った。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 Our school is in the center of the town. 私たちの学校は町の中心にある。 He made up his mind to go there. 彼はそこへ行く決心をした。 He was filled with anxiety about his wife's return. 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 His anxiety was such that he could hardly sleep. 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 He loves her dearly. 彼は彼女を心から愛している。 No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 His letter hurt Jane's vanity. 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 Tom majored in educational psychology. トムは教育心理学を専攻している。 I am not in the least anxious about it. 私はそれについては少しも心配していない。 I heard there were many double suicides in Sonezaki. 曽根崎には心中が多いと聴きました。 Ann has a kind heart. アンは心が優しい。 The children were enthralled by the fairy tale. 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 I am curious. 私は好奇心が強いです。 It occurred to him that he should start at once. すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 Take your coat in case it rains. 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 He was much affected by the sad news. 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 She is anxious about your health. 彼女は君の健康を心配している。 I understand that you feel uneasy, but don't worry. まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 His story excited everyone's curiosity. 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 He was determined, and we couldn't bend him. 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 I can't decide whether to join that club. 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 Tension is a major cause of heart disease. 緊張が心臓病の主な原因だ。 He made up his mind to study abroad. 彼は海外で勉強しようと決心した。 Little attention was paid to the comfort for the passengers. 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 I didn't mean to hurt you. 君の心を傷つけるつもりはなかった。 "I am happy," she said to herself. 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。