Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The housewives provide their families with necessities. | 主婦達は家族に必要なものを与える。 | |
| Make sure that you do it yourself. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| I need Tom. | トムが必要だ。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. | 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| There's always something good in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| You need to wash this shirt. | このシャツを洗濯する必要があります。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| He will succeed without fail. | 彼は必ず成功するよ。 | |
| We need something to eat. | 私たちは何か食べるものが必要だ。 | |
| You didn't have to dress. | 君は正装する必要は無かった。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. | 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 | |
| One's dreams do not always come true. | 夢は必ずしも実現しないものだ。 | |
| A passport is usually necessary when you travel overseas. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | その星は必ずしも肉眼で見えるわけではない。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| Bitter medicine will not necessarily do you good. | 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 | |
| I need to study math. | 私は数学を勉強することが必要だ。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything. | 前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. | 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 | |
| I do not need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. | 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| This tape recorder wants repairing. | このテープレコーダーは修理が必要だ。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| I've got to get some money somehow to repay the bank loan. | 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理が必要だ。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| You don't have to tell it to me if you don't want to. | それを私に言いたくなければ、言う必要はない。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| All things must have an end. | 何事にも必ず終わりがある。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| Be sure to drop in on us if you come our way. | こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 | |
| Should I watch my diet? | 食事制限は必要ですか。 | |
| Don't hesitate to tell me if you need anything. | 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| I need pens, notebooks and so on. | 私はノート、ペンなどが必要だ。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| All that glitters is not gold. | 輝けるもの必ずしも金ならず。 | |
| It is necessary that you go there at once. | あなたがすぐそこへ行くことが必要だ。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| I just need to find Tom. | トムを見つける必要がある。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸せとは限らない。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| Tom said he would draw a map for her if necessary. | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| Your shirts need to be washed. | あなたのシャツは洗う必要がある。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| The good will not necessarily prosper. | 善人が必ずしも成功するとは限らない。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| Yes, you must. | はい、必要です。 | |
| I am not always free on Sundays. | 私は日曜日は必ずしも暇というわけではない。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |