Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| I never see you without thinking of Ken. | あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 | |
| I need a knife. | 包丁が必要だ。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He was convinced of the necessity of learning it. | 彼はそれを学ぶ必要性を確信していた。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| Much water is needed. | たくさんの水が必要である。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| Mr Balboa is so well known as to need no introduction. | バルボアさんはとても有名なので、紹介する必要はありません。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Our plan will call for a lot of money. | われわれの計画はたくさんの金を必要とするだろう。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| I need all money possible. | 私はありとあらゆるお金を必要としている。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| The necessity of education came home to me. | 私は教育の必要性をしみじみと感じた。 | |
| She need not have paid the money. | 彼女はそのお金を払う必要はなかったのに。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| I never cross this bridge without being reminded of my childhood. | この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| Man is bound to die. | 人間は必ず死ぬ。 | |
| Super technology weapons from the ancients always end up out of control. | 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 | |
| I think it needs a tune-up. | 修理が必要だ。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| He doesn't have what it takes to make it around here. | 彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理する必要がある。 | |
| Even if you have your own way, you will not always be successful. | たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| Don't forget to let me know when it's time! | その時になったら、必ず知らせてね! | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| I just need to find Tom. | トムを見つける必要がある。 | |
| The leak needs to be stopped immediately. | 漏えいはすぐに食いとめる必要がある。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| I never see her without wanting to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| That isn't necessary. | その必要はありません。 | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| There's no need for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| A small boy needs some person he can look up to. | 子供にはだれか尊敬できる人が必要です。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| He is sure to accomplish his purpose. | 彼は必ず目的を達成するだろう。 | |
| Do you need the book? | あなたはその本が必要ですか。 | |
| Food is necessary for life. | 食生活は生存に必要である。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| I wish that you had brought a kairo. It's a necessary article in winter. | カイロを持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | かばんが必要です。貸してくれませんか。 | |
| I gave her just what she needed. | 私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| Murder will out. | 悪事は必ず露見する。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| He never travels without taking an alarm clock with him. | 彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| Your shirts need to be washed. | あなたのシャツは洗う必要がある。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| You have to read between the lines to get the most out of anything. | 何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| Be sure to pick up some milk. | 必ずミルクを買ってきてね。 | |
| Be sure to take the No.2 bus, and get off at 21st Street. | 必ず2番のバスに乗って、21番街で降りなさい。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |