Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Disarmament is sure to make for peace. | 軍縮は必ずや平和に寄与する。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| They are in need of volunteers. | 彼らはボランティアを必要としている。 | |
| There's no need to get so angry. Keep your temper. | そんなに怒る必要はない。怒りを抑えなさい。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| I need a knife. | 包丁が必要だ。 | |
| What is beautiful is not always good. | 美しいものは必ずしも善ではない。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| A man is not always what he seems. | 人は必ずしも見かけどおりではない。 | |
| I must send for the doctor. | 私は医者に往診してもらう必要がある。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Stock investments do not always yield profit. | 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| I need an envelope. | 封筒が必要だ。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| He is sure to succeed. | 彼は必ず成功する。 | |
| Is physical education a required course? | 体育は必修科目ですか。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds. | 普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Be sure to pick up some milk. | 必ずミルクを買ってきてね。 | |
| Make sure you take this medicine before sleeping. | 寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。 | |
| It is necessary for you to go there. | あなたはそこへ行く必要があります。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| It seems necessary for you to come again tomorrow. | あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 | |
| Mr Smith said, "There's no need for the marines." | スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| Great men are not always wise. | 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| You didn't need to take a taxi. | 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 | |
| The pommel horse requires more balance than strength. | 鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| See to it that this letter is posted without fail. | この手紙を必ず投函するようにしてください。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| One cannot read a good book without being so much the better for it. | 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| I think it necessary for you to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| You do not necessarily have to go there yourself. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Please be sure to close the windows before you go out. | 出かける前には必ず窓を閉めてください。 | |
| The old lady is bound to fart. | おばあさんは必ずおならをする。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| It's necessary to make his language like other people's. | 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| There's no hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| We require much sleep. | 私たちは十分な睡眠を必要とする。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 | |