Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| Be sure to take this medicine before going to bed. | 寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| It seems necessary for you to come again tomorrow. | あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 | |
| We need a square table; not a round one. | 必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| I'll give it back next Monday without fail. | 来週の月曜日に必ずお返しします。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| This shirt needs washing. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He doesn't need such treatment. | 彼にはそんな扱いは必要ない。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| 'Run away' will always work even with bosses and the last boss, so when you're in trouble let's run away. | ボスでもラスボスでも『にげる』は必ず成功しますのでピンチになったらにげましょう♪ | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| Not all good men will prosper. | 善人必ずしも栄える者でない。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce. | ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| He provided us with everything we needed. | 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 | |
| Bad seed must produce bad corn. | 悪い種から必ず悪い実ができる。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| We need to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| You need a passport to enter a foreign country. | 外国に入国するにはパスポートが必要だ。 | |
| He never does anything but she smells it out. | 彼が何かすると必ず彼女が嗅ぎつける。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| You need to wear a tie there. | そこではネクタイをつける必要があります。 | |
| The grass needs cutting. | その芝は刈る必要がある。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| I have to study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| We need more medical care for infants. | 幼児に対する医療がもっと必要である。 | |
| I cannot see him without thinking of my brother. | 彼を見ると必ず兄を思い出す。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| I needn't have painted the fence. | へいにペンキを塗る必要はなかったのだが。 | |
| Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. | 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| The school needed a new teacher. | その学校で新しい教師を必要とした。 | |
| You need to have answers ready about your strong point. | あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 | |
| Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil. | 必ず弱火で煮立たないように煮ること。 | |
| Please be sure to close the cap properly after use. | 使用後は必ずキャップをきちんとしめてください。 | |
| The shop assistant went out of his way to find what we needed. | 店員はわざわざ私たちが必要としている物を見つけてくれた。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いを押し殺していた。 | |
| Need I go right now? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| We have to the necessary capital ready for the plan. | その計画に必要な資本を準備しなければならない。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| I really need a massage. | 私にはマッサージが必要だ。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| Don't worry about Tom. He isn't a threat. | トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 | |
| He never travels without taking an alarm clock with him. | 彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。 | |
| It needs exercise. | それには訓練が必要である。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| He never fails to come to see me every day. | 彼は毎日必ず私のところへ来る。 | |