Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| I need someone to help me with housework. | 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| You do not have to come here. | あなたはここへくる必要はない。 | |
| Every time they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| Peter may need a new diaper. | ピーターは新しいオムツを必要としているのかもしれない。 | |
| You don't have to beat your way. | 貧乏旅行なんてする必要が似よ。 | |
| Make sure that you do it yourself. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| This truck is in need of repair. | このトラックは修理が必要である。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| It is necessary for you to think about your life. | あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いをこらえていた。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| Every time I meet him, I think of my father. | 私は彼にあえば必ず父を思い出す。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| This shirt wants washing. | このシャツは洗う必要がある。 | |
| He needs something to drink. | 彼は何か飲み物が必要です。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| Should I watch my diet? | 食事制限は必要ですか。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| Tom said he would draw a map for her if necessary. | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| You can keep this dictionary if necessary. | きみは必要なら、この辞書は持ってていいよ。 | |
| After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. | 営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるとはかぎりませんでした。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| We need another person to play cards. | トランプをするのにもう一人必要だ。 | |
| But you don't have to stay to the end. | でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| Mike doesn't have to wash his mother's car today. | 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| What we need most is your attendance. | 私たちがもっとも必要としているものはあなたの出席です。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理が必要だ。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| The housewives provide their families with necessities. | 主婦達は家族に必要なものを与える。 | |
| You need not go there. | あなたはそこに行く必要がない。 | |
| He gave me what I needed. | 彼は私に、私が必要としている物をくれた。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| I never listen to this song without remembering my school-days. | この歌を聴くと必ず学校しだいを思い出します。 | |
| I am sure of his winning the tennis match. | 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| He needed to rest. | 彼は休む必要があった。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Don't forget to polish your shoes before you go out! | 外出の前に必ず靴を磨きなさい。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |