Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I shall never forget your kindness no matter where I may go.
私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
Remember to post the letter.
忘れずにその手紙を投稿しなさい。
You must bear in mind what I've just said to you.
今君に言ったことは忘れてはいけない。
Sorry, I forgot.
ごめん、忘れちゃった。
I'll never forget how kind you have been.
このご恩は一生忘れません。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Don't forget to count how many people attend.
忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Don't forget to post the letter.
その手紙を出すのを忘れるな。
Sorry, I forgot.
ごめんなさい、忘れました。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
Don't forget to sign your name.
忘れずに署名をして下さいね。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
It was careless of her to leave her umbrella in the bus.
バスに傘を忘れるとは彼女はそそっかしい。
I completely forgot.
すっかり忘れたよ。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Please don't forget to post the letters.
忘れずに手紙を投函して下さい。
I will never forget your kindness.
あなたの親切はいつまでも忘れません。
You don't remember, I'll never forget.
あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。
Be sure and remember to write a letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
I'll never forget this experience.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
Don't forget to flush the toilet.
トイレの水を流すのを忘れないように。
I was beside myself with joy.
私は喜びで我を忘れた。
Don't forget to count me in.
忘れずに私も頭数にいれてくれ。
I forget who said it.
誰がそういったのか忘れている。
I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose?
ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。
Soon learnt, soon forgotten.
早合点の早忘れ。
I forget your telephone number.
君の電話番号を忘れてしまった。
Forget about her.
彼女のことなら 忘れてしまいなさい。
Please remember to mail my letter.
忘れずに私の手紙を出してね。
I left my key in my room.
部屋に鍵を忘れました。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I almost forgot that it was his birthday.
彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。
I forgot to bring my health insurance card.
保険証を持って来るのを忘れてしまいました。
One is apt to forget his own faults.
自分の欠点は忘れがちなものである。
Don't forget to add me in.
忘れずに仲間に入れてくれ。
I intended to go, but forgot to.
私は行くつもりだったが忘れた。
She thought he might be feeling lonely and forgotten.
彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。
I forgot who said that.
誰がそういったのか忘れている。
I left my card at home.
家にクレジットカードを忘れてきた。
Remember to meet me at the station.
忘れずに駅まで迎えに来てください。
Don't forget to sign your name.
忘れずに署名してください。
Don't forget to post this letter.
忘れないでこの手紙を投稿しなさい。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
Don't forget to turn the light off.
電気を消すのを忘れないで。
Don't forget death.
死を忘れるな。
I forgot to call him today.
今日彼に電話をするのを忘れた。
Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world.
あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。
Don't forget to put out the fire.
火を消すのを忘れるな。
Don't forget to bring your lunch on Saturday.
土曜日に昼食を持ってくるのを忘れるなよ。
You must not forget your math textbook again.
二度と数学のテキストを忘れてはなりません。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
She appeared to have forgotten my name.
彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。
I had forgotten that I had met her several years ago.
私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。
Don't forget to mail this letter on your way to school.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Don't forget to mail this letter.
忘れずにこの手紙を投函して下さい。
I left my gloves in the library.
図書館に手袋を置き忘れてきた。
Don't forget to mail the letter.
忘れずにその手紙を投函してください。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
Please give me your picture so I don't forget how you look.
あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.