Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| Don't forget to count how many people attend. | 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 | |
| Don't forget that there are exceptions. | 例外があることをお忘れなく。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Don't forget to flush the toilet. | トイレの水を流すのを忘れないように。 | |
| "Oh no! I left my umbrella on the train." "You are a scatterbrain!" | 「しまった!傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電気を消すのを忘れた。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| Please don't forget to put the letter into the mailbox. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Taro was in a hurry and left his wallet behind. | 太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Those who forget everything are happy. | 何もかも忘れてしまう人は幸せだ。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名してください。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
| Be sure to bring rain gear. | 忘れずに雨具をもってきてください。 | |
| I have left my car keys behind. | 車の鍵を置き忘れてきた。 | |
| As is often the case with him, he left his textbook at home. | 彼にはよくあることだが、家に教科書を忘れた。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| He forgot to give back my dictionary. | 彼は私の辞書を返すのを忘れた。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. | 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| Are you sure you haven't forgotten anything? | 何も忘れてないよね? | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He is apt to forget people's name. | 彼は人の名前を忘れやすい。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| I am always forgetting people's names. | 私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| He is apt to leave his umbrella on the train. | 彼は電車に傘を忘れがちだ。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| Tom forgot to sign his name. | トムは署名するのを忘れた。 | |
| His name has completely gone out of my mind. | わたしはかれの名前をすっかり忘れてしまった。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| He is apt to forget. | 彼は忘れっぽい。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| Before I forget, I will tell you. | 忘れないうちに言っておきますと。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| He forgot to lock the door. | 彼はドアを閉め忘れました。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| He was beside himself with excitement. | 彼は興奮してわれを忘れていた。 | |
| Don't forget your umbrella. | 傘を忘れないでね。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| Are you sure you haven't forgotten anything? | 何も忘れてない? | |
| He often leaves his umbrella on a train. | 彼はよく電車の中に傘を忘れる。 | |
| I almost forgot that it was his birthday. | 彼の誕生日だったのをほとんど忘れそうだった。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| Hanako has forgotten her umbrella again. | 花子はまた傘を忘れてきた。 | |
| Someone must have left it there. | だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| I completely forget it. | 私はそれをすっかり忘れてしまった。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. | 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 | |
| Don't leave my name out of your list. | お前のリストに私の名前を忘れないでくれ。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I quite forget your name. | 名前をすっかり忘れてしまいました。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I left a new umbrella in the bus. | 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| I contrived to leave my wallet behind. | 私は財布を忘れてくるというへまをしでかしてしまった。 | |
| She left her umbrella on the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| Hey, Tom, forget about your worries. | なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。 | |
| He probably forgot about it. | たぶん彼はそのことを忘れたのだろう。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |