Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, I forgot. Today is garbage day! | あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった! | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Don't forget about me. | 私の事を忘れないで。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| Oh, no! I forgot to punch in again! | あらいやだ。また、タイムカードを押し忘れた。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| Whenever he calls on me, he leaves something behind. | 彼は訪ねてくるたびに、きっと何かしら忘れていく。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| Please remember to mail my letter. | 忘れずに私の手紙を出してね。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 | |
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| "I forgot," she answered. | 女性は「忘れた」と答えた。 | |
| Taro was in a hurry and left his wallet behind. | 太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。 | |
| Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
| I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. | 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| Are you sure you haven't forgotten anything? | 何も忘れてない? | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| I forgot to put film in the camera. | カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 | |
| The image of my mother is on my mind. | 母の面影を忘れられない。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| I left my passport somewhere. | 旅券をどこかに置き忘れました。 | |
| It occurred to me that I had left my purse at home. | 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| Please don't forget to shut the door. | ドアを閉めるのを忘れないでください。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| I am always leaving my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I have left my car keys behind. | 車のキーを忘れてきた。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| Often I go crazy playing baseball. | 野球をしていると何もかも忘れることが多いのです。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| We tend to forget that exercise is a key to good health. | 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Tom left his briefcase on his desk. | トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は楽しみで我を忘れている。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに私を入れてくれよ。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| I almost forgot all about that. | 私はうっかりそれを忘れるところだった。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| They say that you never forget your first love. | 初恋を忘れることはないと言われている。 | |
| I had intended to hand the document to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| She forgot her umbrella, as is often the case with her. | よくあることだが、彼女は傘を忘れた。 | |
| Remember I will always be at your back. | あなたにはいつも私がついている事をお忘れなく。 | |
| Remember to lock the door. | 忘れずにドアの鍵をかけなさい。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| Out of sight, out of mind. | 身近にいないと忘れ去られる。 | |
| He is apt to forget. | 彼は忘れっぽい。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| Don't forget to take an umbrella with you. | 忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Don't forget your money. | お金が忘れないで。 | |
| I seem to have left my umbrella behind in the train. | どうやら電車の中で傘を置き忘れてきたらしい。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| My friend was beside himself with anger. | 私の友達は怒ってわれを忘れていた。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |