Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My sister is always in such a hurry that she often leaves things behind. 妹はせっかちだからよく忘れ物をする。 You must bear in mind what I've just said to you. 今君に言ったことは忘れてはいけない。 She never forgets to admire our baby. 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 I'll never forget the sound the crash made. 衝突した時の音、忘れられないよ。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 Sorry. You forgot your lighter at the table. すいません、テーブルにライターを忘れてますよ。 What was it I left behind? 何を置き忘れてきたのですか。 I have to remember to mail the letter. 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 The tragedy must be remembered so that it is not repeated. その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 Never shall I forget the sight. その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 I forgot to bring the book. It just slipped my mind. うっかりして本を持ってくるのを忘れた。 After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 I left my tennis racket on the train. 電車にテニスのラケットを忘れきた。 He forgot to come to see me yesterday. 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 He is always forgetting things. 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 She never lets you forget her clean-cut image. 彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。 I've got to remember to return this money to him. 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 She did not forget his kindness as long as she lived. 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 I'll never forget your kindness. あなたの親切を忘れません。 The bag has been left behind. そのかばんは忘れ物だ。 Oh, no! I almost forgot! あっ、いけない!忘れるところだった! He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 She will not forget listening to the sad tune. 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 It was careless of me to leave my umbrella in the train. 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 Don't forget to count how many people attend. 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 Remember to post the letter. 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 She left her ticket at home. 彼女は切符を家に置き忘れた。 Don't forget to mail the letter. 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 You'd better remember that tipping is necessary in the USA. 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 I forgot to call up Mr Ford. フォード氏に電話するのを忘れた。 A cat will forget three years of kindness in three days, feed a dog for three days and he will remember it for three years. 猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 She was very angry with me when I forgot the appointment. 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 I forget his name. 彼の名前を忘れた。 Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world. あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。 I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 I'm sorry, I forgot to do my homework. 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 Remember to mail the letter. 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 I forget your telephone number. 君の電話番号を忘れてしまった。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 The image of my mother is on my mind. 母の面影を忘れられない。 Don't forget to sweep the kitchen clean. 台所をきれいに掃くのを忘れないように。 She called him back to give him something left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 I always leave my umbrella on the train. 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 Do not forget to turn the light off before you go to bed. 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 I've clean forgotten. すっかり忘れたよ。 He was transported with joy. 彼は喜びに我を忘れた。 I forgot his phone number. 彼の電話番号忘れちゃった。 Darn it, I forgot my camera! あ、カメラ忘れた! I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 Never lose your fighting fists. おまえも決して戦う拳を忘れるな。 Once in a while, he leaves his umbrella on the train. 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 Remember to go fishing with me this coming Sunday. 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。 I forgot that I met her last month. 先月彼女に会ったのを忘れた。 I forgot that the daylight saving time ended last week. 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 I left your umbrella on the bus. 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 Don't forget your money. お金が忘れないで。 He is apt to leave his umbrella on the train. 彼は電車に傘を忘れがちだ。 Remember to lock the door. ドアに鍵をかけるのを忘れないように。 I forgot your phone number. 君の電話番号を忘れた。 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 Please don't forget to mail the letters. 忘れずに手紙を投函して下さい。 Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 I almost forgot that it was his birthday. 彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 Don't forget to turn off all the lights before going to bed. 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 Forget your sorrows. 悲しみを忘れなさい。 You must remember the fact that you owe her a lot. 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 I forgot to call Mr. Ford. フォード氏に電話するのを忘れた。 Don't leave your things behind. 持ち物を置き忘れないように。 Be sure and remember to write a letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 I have left my umbrella in the phone booth. 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 I'll never forget this incident. 私はこの出来事を永久に忘れない。 Don't forget to post this letter. 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 I will never forget the day when I first met him. 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 She is beside herself with rage. 彼女は怒りで我を忘れた。 Don't forget to return the book to the library. 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 I forgot to call him today. 今日彼に電話をするのを忘れた。 Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 By and by he forgot that affair. やがて彼はその事件のことを忘れた。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 Sleep off the problem. そんな事寝て忘れてしまえ。 She had her first love in her memory until she died. 彼女は死ぬまで初恋の事を忘れずにいた。 I reminded him of his interview with the president. 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 I forgot to lock the drawer. 引き出しのカギをかけ忘れた。 For a moment I forgot what her name was. 私は彼女の名前を度忘れした。 Don't forget to mail this letter. 手紙を投函するのを忘れないように。 I cannot forget those kind people. 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 Whatever you do, don't forget this. これだけは忘れるな。 Let's forget to study and enjoy ourselves tonight. 今夜は勉強を忘れて楽しもう。 A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 We will never forget the day the typhoon ruined the crops. 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 I put my lighter down somewhere and now I can't find it. ライターをどこかに置き忘れて見つからない。 My grandmother is very forgetful of things nowadays. 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。