Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  It is not rare that she leaves her umbrella behind. | 彼女がかさを忘れるのは珍しいことではない。 |  | 
  |  Don't forget to bring your lunch on Saturday. | 土曜日に昼食を持ってくるのを忘れるなよ。 |  | 
  |  When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 |  | 
  |  Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing. | めがねを忘れるなんて恥ずかしいことだ。 |  | 
  |  Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 |  | 
  |  Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 |  | 
  |  Ten to one he will forget about it. | 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 |  | 
  |  You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 |  | 
  |  She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 |  | 
  |  Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 |  | 
  |  My grandmother is very forgetful of things nowadays. | 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 |  | 
  |  Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 |  | 
  |  By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 |  | 
  |  Don't forget death. | 死を忘れるな。 |  | 
  |  It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 |  | 
  |  They say that you never forget your first love. | 初恋を忘れることはないと言われている。 |  | 
  |  I almost left my umbrella in the train. | 電車に傘を忘れるところだった。 |  | 
  |  Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れるな。 |  | 
  |  He often leaves his umbrella on a train. | 彼はよく電車の中に傘を忘れる。 |  | 
  |  Don't forget to mail this letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 |  | 
  |  A cat will forget three years of kindness in three days, feed a dog for three days and he will remember it for three years. | 猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。 |  | 
  |  Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 |  | 
  |  He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 |  | 
  |  Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 |  | 
  |  You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 |  | 
  |  Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 |  | 
  |  I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 |  | 
  |  It was careless of her to leave her umbrella in the bus. | バスに傘を忘れるとは彼女はそそっかしい。 |  | 
  |  I almost forgot it. | もう少しで忘れるところだった。 |  | 
  |  Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れるな。 |  | 
  |  I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 |  | 
  |  It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 |  | 
  |  I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 |  | 
  |  He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 |  | 
  |  The teacher told his pupils not to forget that lesson. | 先生は、生徒たちに、この教訓を忘れるな、といった。 |  | 
  |  Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 |  | 
  |  I almost left my umbrella on the train. | 電車に傘を忘れるところだった。 |  | 
  |  Often I go crazy playing baseball. | 野球をしていると何もかも忘れることが多いのです。 |  | 
  |  Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 |  | 
  |  It was careless of you to leave the key in your car. | 車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。 |  | 
  |  It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 |  | 
  |  Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 |  | 
  |  Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 |  | 
  |  It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 |  | 
  |  I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 |  | 
  |  It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 |  | 
  |  Once in a while, he leaves his umbrella on the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 |  | 
  |  Whatever you do, don't forget this. | これだけは忘れるな。 |  | 
  |  Just don't forget this. | これだけは忘れるな。 |  | 
  |  Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 |  | 
  |  Once in a while, he leaves his umbrella in the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 |  | 
  |  Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 |  | 
  |  I almost forgot all about that. | 私はうっかりそれを忘れるところだった。 |  | 
  |  How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 |  | 
  |  Oh, no! I almost forgot! | あっ、いけない!忘れるところだった! |  | 
  |  Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 |  | 
  |  It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. | ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 |  | 
  |  It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 |  | 
  |  Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 |  | 
  |  Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 |  | 
  |  It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 |  | 
  |  They were so busy they didn't realize what time it was. | 彼らは時間も忘れるほど忙しかった。 |  | 
  |  Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 |  | 
  |  Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 |  | 
  |  Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 |  | 
  |  The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 |  | 
  |  Her name often escapes me. | よく彼女の名前を忘れる。 |  | 
  |  Keep this lesson in mind. | この教訓を忘れるな。 |  | 
  |  I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 |  | 
  |  Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 |  | 
  |  I almost forgot that it was his birthday. | 彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。 |  | 
  |  Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 |  | 
  |  He sometimes forgets to take books back to the library. | 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。 |  | 
  |  Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 |  | 
  |  Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 |  | 
  |  Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 |  | 
  |  Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 |  | 
  |  Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 |  | 
  |  I'm running out of laughter. | 私は笑いを忘れる。 |  | 
  |  I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 |  | 
  |  He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 |  |