UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
Apply within.応募の方はお入りください。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License