Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers. テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Act your age. 年相応にふるまえ。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 We cannot meet the demands of the hijackers. 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 My sister cheers young sumo wrestlers. 姉は若い力士を応援しています。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 Our proposals met with little response. 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 She is an adult, so you should treat her accordingly. 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I'm going to attend to the customer. その客の応対は私がします。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 She is careful about the way she receives guests. 彼女は客の対応に気を配っている。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。