The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Act your age.
年相応にふるまえ。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Apply within.
応募の方はお入りください。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.