The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースに、どう反応した?
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.