You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
Apply within.
応募の方はお入りください。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
Please back me up!
応援してね!
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.