The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Act your age.
年相応にふるまえ。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Please back me up!
応援してね!
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.