A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Act your age.
年相応にふるまえ。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.