The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.