The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.