Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.