There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
He's no more qualified than her for the job.
彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.