I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.