Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
竹内だけは招待に応じなかった。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.
候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.