The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.