You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
I applied for a summer internship.
夏のインターンシップに応募しました。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.