UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I need first aid.応急処置をお願いします。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License