The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
There were a good many candidates for the position.
その職にはかなり多数の応募者があった。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.