The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.