UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Why not apply for that job?その仕事に応募したらどうだい。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I need first aid.応急処置をお願いします。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Apply within.応募の方はお入りください。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License