The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
She is careful about the way she receives guests.
彼女は客の対応に気を配っている。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Apply within.
応募の方はお入りください。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.
学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
The tuberculin reaction was positive.
ツベルクリン反応は陽性でした。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.