5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
What was his reaction to this news?
このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
Say what you will, he won't accept your invitation.
君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I applied to be an attendant at the exposition.
私は博覧会のコンパニオンに応募した。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Apply within.
応募の方はお入りください。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
She acceded to our demands.
彼女は我々の要求に応じた。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.