UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License