UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Please back me up!応援してね!
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I invited him to the party and he accepted.私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
Act your age.年相応にふるまえ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License