The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
They easily adapted to living abroad.
彼らは外国の生活にたやすく順応した。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I waited for the answer but nobody answered.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.