UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License