Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Act your age.
年相応にふるまえ。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.