Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Act your age.
年相応にふるまえ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She cheered for her favorite horse.
彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Add salt and pepper to taste.
お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.