UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License