UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
Please back me up!応援してね!
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License