Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
We accepted his invitation.
私たちは彼の招待に応じた。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
She complied with my request.
彼女は僕の要求に応じた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
That Japanese word has no equivalent in English.
その日本語に対応する英語はない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.