The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
You will be paid according as you work.
あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
I will be very happy to accept your invitation.
喜んでご招待に応じます。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.