The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Man modifies to his needs what nature produces.
人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I'm going to attend to the customer.
その客の応対は私がします。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
I applied for membership in the association.
その会の会員募集に応募した。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Why not apply for that job?
その仕事に応募したらどうだい。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
You're dating a Keio university student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.