UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
School systems have to cope with changing numbers of pupils.学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License