The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
Act your age.
年相応にふるまえ。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Our proposals met with little response.
私達の提案にはほとんど反応がなかった。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.