UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License