UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
She soon adjusted herself to village life.彼女はじきに村の生活に順応することができた。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We accepted his invitation.私たちは彼の招待に応じた。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
We must select one from among these applicants.この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The tuberculin reaction was pseudopositive.ツベルクリン反応は疑陽性でした。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License