Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
I want to run a Windows 95 game.
Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
Act your age.
年相応にふるまえ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
I invited him to the party and he accepted.
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。
He adapted himself to his new life.
彼は新しい生活へ自分を順応させた。
She applied what she had learned in class to the experiment.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
You must go, like it or lump it.
あなたは否でも応でも行かなければならない。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.
人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
Please back me up!
応援してね!
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
They all boosted the candidate.
彼らは皆その候補者を応援した。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.