The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.
あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He did not accept their invitation.
彼は彼らの招待に応じなかった。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.