The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.
テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
You should apply for that post.
君はその職に応募すべきだ。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The sales girl waited on me.
その女店員が私に応対してくれた。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
I cannot answer your request offhand.
あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Just by chance, what are you trying to do?
一応聞きますが、なにをするつもりですか。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.
ある種の植物は寒さに順応できない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Observe his facial reaction when we mention a price.
価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
He responded to the signal I gave.
彼は私が送った合図に反応した。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.