UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
We had to yield to their request.我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
If someone irritates you, it is best not to react immediately.人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Please back me up!応援してね!
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
The tuberculin reaction was negative.ツベルクリン反応は陰性でした。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Delete his name from the list of the applicants.応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License