UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
I need first aid.応急処置をお願いします。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
The tuberculin reaction was positive.ツベルクリン反応は陽性でした。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
There were no clerks to wait on me.私の応対をしてくれる店員がいなかった。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.竹内だけは招待に応じなかった。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
She complied with my request.彼女は僕の要求に応じた。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
All you have to do is wait on any customers that come to the shop.君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
My sister cheers young sumo wrestlers.姉は若い力士を応援しています。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Please back me up!応援してね!
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
It is wiser to make no reply to angry words.おこった言葉には応じないほうが利口だ。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License