The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
You'll have to do it, whether you like it or not.
否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You must work according to your ability.
自分の能力に応じて働かなければならない。
Apply within.
応募の方はお入りください。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
How did he respond to the news?
彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.