UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I'll stand by you no matter what happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
We see things differently according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
Some plants cannot adapt themselves to the cold.ある種の植物は寒さに順応できない。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
This course teaches basic skills in First Aid.この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
He adapted himself to his new life.彼は新しい生活へ自分を順応させた。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
Is there anybody who knows first aid?応急処置のできる人はいませんか。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
She cheered for her favorite horse.彼女は自分のひいきの馬を応援した。
I want to run a Windows 95 game.Windows95対応のゲームを動かしたいのです。
Our bodies respond to our feelings.我々のからだは感情に反応する。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He sang at our request.彼は我々の求めに応じて歌った。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License