Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
What was her reaction to the news?
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Tom soon adapted himself to school life.
じきにトムは学校生活に順応した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
My sister cheers young sumo wrestlers.
姉は若い力士を応援しています。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
We must select one from among these applicants.
この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。
I'm applying for a job.
仕事に応募する。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
She applied for a job as a saleswoman.
彼女は販売員としての仕事に応募した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.