Tom is having an allergic reaction to something he ate.
トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
What factor contributed to the reaction?
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
We had to yield to their request.
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に対応しなければならない。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
People who wait on you here are very friendly.
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
He applied for the scholarship.
彼はその奨学金に応募した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
There were no clerks to wait on me.
私の応対をしてくれる店員がいなかった。
It is beginning to tell on him.
それは彼の身に応えだした。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
He applied for a job.
彼は仕事に応募した。
Delete his name from the list of the applicants.
応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!
ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
I accepted his invitation.
私は彼の招待に応じた。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.