UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
We will pay you according to the amount of work you do.君がする仕事の量に応じて金を払おう。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
I can not comply with your request.私はあなたの要求に応じられない。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
I cannot answer your request offhand.あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
You should try to live within your means.収入に応じた生活をするように。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.心停止の患者を応急処置で生かした。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
There was no response to my question.私の質問に何の応答もなかった。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
He applied for a job.彼は仕事に応募した。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
She applied for a job as a saleswoman.彼女は販売員としての仕事に応募した。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Tom applied for the job.トムはその仕事に応募した。
I need first aid.応急処置をお願いします。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Act your age.年相応にふるまえ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
I want to go and cheer.応援に行きたいわ。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
He answered an advertisement in the paper and got the job.彼は新聞の広告に応募して職を得た。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License