Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 You will be paid according as you work. 働きに応じて支払われます。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 She applied for a job as a saleswoman. 彼女は販売員としての仕事に応募した。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 It is beginning to tell on him. それは彼の身に応えだした。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Please back me up! 応援してね! If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I met with a cool, not to say hostile, reception. 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 I am sure of his accepting our invitation. きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 I applied for a summer internship. 夏のインターンシップに応募しました。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 C is formed by reacting A with B. AとBを反応させるとCが生成されます。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 Just by chance, what are you trying to do? 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 It is wiser to make no reply to angry words. おこった言葉には応じないほうが利口だ。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 The sales girl waited on me. その女店員が私に応対してくれた。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。