UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I'm going to attend to the customer.その客の応対は私がします。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
You're going out with a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
The governor was surprised by the commission's response.知事は委員会の反応に驚いた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
Tektronix's new software perfectly responds to the needs of customers using logic analysers.テクトロニクスの新ソフトウェアは、ロジック・アナライザを使う顧客のニーズにまさしく応えるものです。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Please back me up!応援してね!
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
People who wait on you here are very friendly.ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
What was his reaction to this news?このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
I cannot answer your request offhand.あなたの要求に応じることはできない。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
This machine answers to human voice.この機械は人間の声に反応する。
I will be very happy to accept your invitation.喜んでご招待に応じます。
It is sad that his ideas do not go with the time.彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
He did not accept their invitation.彼は彼らの招待に応じなかった。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
You must go, like it or lump it.あなたは否でも応でも行かなければならない。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Candidates traded blows over the proposed tax cut.候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。
Young animals adapt quickly to a new environment.動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
He applied for the scholarship.彼はその奨学金に応募した。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License