UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Add salt and pepper to taste.お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
The sales girl waited on me.その女店員が私に応対してくれた。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
Just by chance, what are you trying to do?一応聞きますが、なにをするつもりですか。
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Apply within.応募の方はお入りください。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
The young adapt to change easily.若者は変化にたやすく順応する。
You'll have to do it, whether you like it or not.否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Applicants were requested to submit their resumes.応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Americans would have responded differently from Japanese.もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.私は新しい環境に順応するのが遅い。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
She was chosen from ten thousand applicants.彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Tom soon adapted himself to school life.じきにトムは学校生活に順応した。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
He rose to speak in answer to his name.彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.気温の急変に対応するのは難しい。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
They all boosted the candidate.彼らは皆その候補者を応援した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.今日の純粋数学は明日の応用数学。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
You'll get brownie points if you respond quickly.反応が早ければ点数が上がります。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I received an invitation from him, but didn't accept it.彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に対応しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License