Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 He applied for the scholarship. 彼はその奨学金に応募した。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Why don't you apply for the job of interpreter? 通訳の仕事に応募したらどうですか。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 A correspondent must soon adjust himself to life abroad. 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Tom is having an allergic reaction to something he ate. トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 The enemy answered our fire. 敵は我々の砲火に応酬した。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 All you have to do is wait on any customers that come to the shop. 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 Six people applied for the job, but none of them were employed. その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 She complied with my request. 彼女は僕の要求に応じた。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 I was amazed by her quick response. 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に応募し、採用された。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 The tuberculin reaction was negative. ツベルクリン反応は陰性でした。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Tom soon adapted himself to school life. じきにトムは学校生活に順応した。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。