UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're dating a Keio university student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
It might not be worth much, but you have my support.大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Tom has no idea how to deal with this problem.トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
They adapted themselves to the change quickly.彼らはその変化に素早く順応した。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
You will be paid according as you work.働きに応じて支払われます。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You must live according to your income.あなたは収入に応じて生活しなければならない。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I accepted his invitation.私は彼の招待に応じた。
She accepted our invitation.彼女は私たちの招待に応じた。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
I waited for the answer but nobody answered.私は応答を待ったが、誰も出なかった。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I am sure of his accepting our invitation.きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
Applicants must be under thirty years old.応募者は30歳未満でなければならない。
I'm applying for a job.仕事に応募する。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの要請に応じる気がない。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The enemy answered our fire.敵は我々の砲火に応酬した。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
I was amazed by her quick response.私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
We cannot meet your demands.ご要望には応じられません。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I cannot meet their demands.私は彼らの要求には応じられない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
We cannot meet your needs.我々はあなたの要求には応じられません。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.温度の急激な変化に順応するのは困難である。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.午後の会合の出席者には、反応がなかった。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Observe his facial reaction when we mention a price.価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
These buildings need temporary repairs.これらの建物は応急の修理が必要です。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Act your age.年相応にふるまえ。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
You must work according to your ability.自分の能力に応じて働かなければならない。
C is formed by reacting A with B.AとBを反応させるとCが生成されます。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
You should deal with matters according to the situation.状況に応じて事に対処してください。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
Apply within.応募の方はお入りください。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
They easily adapted to living abroad.彼らは外国の生活にたやすく順応した。
After dinner, we all went into the drawing room.夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.私はその広告に応募したいと思います。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License