The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
C is formed by reacting A with B.
AとBを反応させるとCが生成されます。
I cannot meet their demands.
私は彼らの要求には応じられない。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
Tom applied for the job.
トムはその仕事に応募した。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
She accepted his hand in marriage.
彼女は彼の求婚に応じた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Does the applicant have suitable abilities to carry out the job?
応募者にふさわしい職務遂行能力があるか?
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.
その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
We will pay you according to the amount of work you do.
君がする仕事の量に応じて金を払おう。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The tuberculin reaction was negative.
ツベルクリン反応は陰性でした。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.
12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に応募し、採用された。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
I can not comply with your request.
私はあなたの要求に応じられない。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
You'll get brownie points if you respond quickly.
反応が早ければ点数が上がります。
You're dating a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
A very pleasant young woman waited on me in the department store.
デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
We cannot meet the demands of the hijackers.
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
You're going out with a Keio student, aren't you?
あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Apply within.
応募の方はお入りください。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The governor was surprised by the commission's response.
知事は委員会の反応に驚いた。
Our school beat Keio at baseball.
僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.
まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.