Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 I couldn't find a clerk to wait on me. 私に対応してくれる店員が見当たらなかった。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 That Japanese word has no equivalent in English. その日本語に対応する英語はない。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 I cannot answer your request offhand. あなたの要求に応じることはできない。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 She soon adjusted to his way of life. 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 Say what you will, he won't accept your invitation. 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 You will be paid according to the amount of work you do. 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 Don't go into this drawing room now. 今この応接間に入ってはいけません。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 They sent me a sample in answer to my request. 彼らは依頼に応じて見本を送った。 I applied to be an attendant at the exposition. 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 This machine answers to human voice. この機械は人間の声に反応する。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Apply within. 応募の方はお入りください。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 It is up to you to apply for the job. その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースに、どう反応した? 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 We cannot meet your needs. 我々はあなたの要求には応じられません。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 The young adapt to change easily. 若者は変化にたやすく順応する。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 Tom has no idea how to deal with this problem. トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 Doctor, please give this child first aid. 先生、この子に応急手当をしてください。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。