Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 There were a good many candidates for the position. その職にはかなり多数の応募者があった。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 Proper qualifications are required for the position. その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 You're going out with a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 I accepted his invitation. 私は彼の招待に応じた。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Add salt and pepper to taste. お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 When the school needed a new teacher, he applied for the position. その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 I can not comply with your request. 私はあなたの要求に応じられない。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 Candidates traded blows over the proposed tax cut. 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 Please back me up! 応援してね! One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 There were no clerks to wait on me. 私の応対をしてくれる店員がいなかった。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid. 政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に対応しなければならない。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 A very pleasant young woman waited on me in the department store. デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 These buildings need temporary repairs. これらの建物は応急の修理が必要です。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 What was her reaction to the news? このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 What factor contributed to the reaction? どんな要素がその反応に貢献したのか。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 He lives within his means. 彼は身分相応な生活をしている。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 I took him up on his offer. 彼の申し出に応じた。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 He adapted himself to his new life. 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 She accepted our invitation. 彼女は私たちの招待に応じた。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Tom applied for the job. トムはその仕事に応募した。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 I want to run a Windows 95 game. Windows95対応のゲームを動かしたいのです。