Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 気温の急変に対応するのは難しい。 We must select one from among these applicants. この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 We accepted his invitation. 私たちは彼の招待に応じた。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのように反応しましたか。 You should apply for that post. 君はその職に応募すべきだ。 He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job. まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。 Act your age. 年相応にふるまえ。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 Such conduct does not become a gentleman. そのような行為は紳士に相応しくない。 What was his reaction to this news? このニュースに対する彼の反応はどうでしたか。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 How did he respond to the news? 彼はそのニュースにどのような反応をしましたか。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Only Takeuchi didn't accept the invitation. 竹内だけは招待に応じなかった。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 You're dating a Keio university student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? 日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。 Applicants must be under thirty years old. 応募者は30歳未満でなければならない。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 He's no more qualified than her for the job. 彼は彼女よりこのポストに相応しくない。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Apply within. 応募の方はお入りください。 The store needs more clerks to wait on customers. 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 She accepted his hand in marriage. 彼女は彼の求婚に応じた。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 She insisted on applying for a part-time job. 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 After mature reflection, I've decided to accept their offer. よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 He acts his age. 彼は年相応の行動をする。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 I cannot meet their demands. 私は彼らの要求には応じられない。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 Children quickly adapt themselves to their new life. 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 There was no response to my question. 私の質問に何の応答もなかった。 People got to know me, and I had the same waitress all the time. 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 People who wait on you here are very friendly. ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。 If someone irritates you, it is best not to react immediately. 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 Fever is one of the body's defence mechanisms. 発熱は体の防御反応の一つだ。 Is there anybody who knows first aid? 応急処置のできる人はいませんか。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 I applied for membership in the association. その会の会員募集に応募した。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 You'll have to do it, whether you like it or not. 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 You must go, like it or lump it. あなたは否でも応でも行かなければならない。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 It is sad that his ideas do not go with the time. 彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。