UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '応'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He handled things wonderfully, playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
If something does happen, I'll just play it by ear.何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I cannot comply with his request.私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Children quickly adapt themselves to their new life.子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
She naturally accepted the invitation.もちろん彼女はその招待に応じた。
I cannot come up to your request.ご要望にお応えし兼ねます。
What factor contributed to the reaction?どんな要素がその反応に貢献したのか。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He is a lawyer and must be treated as such.彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
It is beginning to tell on him.それは彼の身に応えだした。
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
What was her reaction to the news?このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.市民プールの監視の仕事に応募しました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Why don't you apply for the job of interpreter?通訳の仕事に応募したらどうですか。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I applied for a summer internship.夏のインターンシップに応募しました。
I applied to be an attendant at the exposition.私は博覧会のコンパニオンに応募した。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
You will be paid according to the amount of work you do.君の賃金は仕事量に応じて支払われる。
How did he respond to the news?彼はそのニュースにどのように反応しましたか。
As you make your bed, so you must lie in it.君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Tom is having an allergic reaction to something he ate.トムは食べたものの何かでアレルギー反応を起こしている。
Man modifies to his needs what nature produces.人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Can you give him first aid?彼に応急処置をお願いします。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Our proposals met with little response.私達の提案にはほとんど反応がなかった。
The store needs more clerks to wait on customers.店は客の対応にもっと店員が必要だ。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
That Japanese word has no equivalent in English.その日本語に対応する英語はない。
Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar!ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました!
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.私達は収入に応じて所得税を払う。
You're dating a Keio student, aren't you?あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It is up to you to apply for the job.その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
I will stand by you whatever happens.何事が起ころうとも、君を応援するよ。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
That is the girl who waited on me in the shop yesterday.あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。
She is careful about the way she receives guests.彼女は客の対応に気を配っている。
I applied for membership in the association.その会の会員募集に応募した。
She insisted on applying for a part-time job.彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Please back me up!応援してね!
He lives up to his income.彼は収入に応じた生活をしている。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
She accepted his hand in marriage.彼女は彼の求婚に応じた。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
When the school needed a new teacher, he applied for the position.その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.我々は貧富に応じて物事を見る。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Say what you will, he won't accept your invitation.君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
You should apply for that post.君はその職に応募すべきだ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
There were a good many candidates for the position.その職にはかなり多数の応募者があった。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
You will be paid according as you work.あなたの働きに応じて賃金が支払われる。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
I was ushered into the drawing room.私は応接間に案内された。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License