The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '応'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
There was no response to my question.
私の質問に何の応答もなかった。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Children quickly adapt themselves to their new life.
子供たちはすぐに新しい生活に順応する。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Meiji was beaten by Keio by a score of three to five.
明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。
I cannot answer your request offhand.
あなたの要求に応じることはできない。
A correspondent must soon adjust himself to life abroad.
通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He sang at our request.
彼は我々の求めに応じて歌った。
I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
She insisted on applying for a part-time job.
彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.