Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |