Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。