Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |