Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |