Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |