Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 I feel fine. 気分爽快だよ。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。