Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |