Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! He is getting better. 彼は快方に向かっている。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。