Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 I feel fine. 気分爽快だよ。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。