Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |