Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。