UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '快'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Health and gaiety foster beauty.健康と快活さは美を生む。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
They are willing to do it for you.彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
There's a foul smell in the kitchen.台所はひどく不快な臭いがします。
She is loved by everybody because she is cheerful.彼女は快活なので、だれからも好かれる。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
We have a lot of very fine days in October.10月には快晴の日が多い。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
I feel fine.気分爽快だよ。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
Whether sick or well, she is always cheerful.病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
He is getting better quickly.彼は目に見えて快方に向っている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Something funny is always happening in our class.私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
Will he get well soon?彼はすぐに全快するでしょうか。
I am happy to notify you that I have fully recovered.幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He is a cheerful young man.彼は明朗快活な青年だ。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
His irreligious statements are offensive.彼の不敬な発言は不愉快だ。
What a cheerful story!なんて愉快な話でしょう!
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
She is getting better day by day.彼女は日ごとに快方に向かっています。
Have fun this summer!愉快な夏休みでありますように!
The more, the merrier.人が多ければ多いほど愉快だ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo.「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。
He characterized her as lively.彼は彼女を快活な性格だとみなした。
He has completely recovered and can go back to work.彼は全快したのでもう働ける。
She greeted me with a pleasant smile.快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
She readily listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
He has got well, so that he can work now.彼は全快したのでもう働ける。
My mother made a complete recovery from neuralgia.母は神経痛が快癒した。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
I don't think my father is willing to lend us the car.父が快く車を貸してくれるとは思わない。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
If she was displeased, she never showed it.彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
The class accepted the new teacher.クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。
He glanced at the noisy child with a sour expression.彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
Those children are cheerful.その子供たちは快活だ。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
She graciously listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
He has fully recovered and can already work again.彼は全快したのでもう働ける。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
The patient is recovering from his illness.その患者は病気が快復している。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
The dog seems to be getting better.その犬は快方に向かいつつあるらしい。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
She kindly listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
Some people pursue only pleasure.快楽しか求めない人もいる。
She willingly acceded to my request.彼女は快く私の要求に応じてくれた。
He is a merry fellow.彼は愉快なやつだ。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーで愉快に過ごしましたか。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
The eloquent scholar readily participated in the debate.雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
She happily granted my request.彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
He is delightful.あの人は愉快な人だ。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Father told me always to be brave and cheerful.父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Mayuko is good company.マユコはつきあって愉快な子だ。
The spoiled meat had a nasty smell.その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
It is bright and clear.今日は快晴だ。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.快便快食快眠は健康のしるし。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
The flowers in her new vase refreshed her.新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
The noted diplomat readily participated in the committee.有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
He had an unpleasant screechy voice.彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License