A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
It is bright and clear.
今日は快晴だ。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽に溺れた。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"