Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |