Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 I feel fine. 気分爽快だよ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。