Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |