Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |