And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽に溺れた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.