Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 I feel fine. 気分爽快だよ。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。