Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。