UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '快'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Nothing is so pleasant as traveling by air.空の旅ほど愉快なものはない。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
I slept comfortably last night.私は昨夜快く眠った。
He glanced at the noisy child with a sour expression.彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
I am happy to notify you that I have fully recovered.幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
It's fair today, so we can work all day.今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
They are willing to do it for you.彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
She graciously listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He is delightful.あの人は愉快な人だ。
The spoiled meat had a nasty smell.その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
Some people pursue only pleasure.快楽しか求めない人もいる。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
He has fully recovered and can already work again.彼は全快したのでもう働ける。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
I hope you will be completely cured.病気が全快なさるように。
If she was displeased, she never showed it.彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
He is not a cheerful guy, to say the least.控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
She did not take kindly to my advice.彼女は私の忠告を快く受けなかった。
Health and gaiety foster beauty.健康と快活さは美を生む。
What a cheerful story!なんて愉快な話でしょう!
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
I don't think my father is willing to lend us the car.父が快く車を貸してくれるとは思わない。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I went through so unpleasant an experience at that time.私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
She readily listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
I hope you will be completely cured.御病気が全快なされるように。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
Did you enjoy yourself yesterday?あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
Smash out a clean hit.快打を打つ。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
The noted diplomat readily participated in the committee.有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
She is getting better day by day.彼女は日ごとに快方に向かっています。
I feel fine.気分爽快だよ。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
We have a lot of very fine days in October.10月には快晴の日が多い。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
The eloquent scholar readily participated in the debate.雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
My mother made a complete recovery from neuralgia.母は神経痛が快癒した。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
She is loved by everybody because she is cheerful.彼女は快活なので、だれからも好かれる。
She is not the cheerful woman she was before.彼女は以前のような快活な女性ではない。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.さっきまでの快晴がうそのようだ。
He has completely recovered and can go back to work.彼は全快したのでもう働ける。
The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo.「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。
His irreligious statements are offensive.彼の不敬な発言は不愉快だ。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
The dog seems to be getting better.その犬は快方に向かいつつあるらしい。
She abandoned herself to pleasure.彼女は快楽に溺れた。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
He is a merry fellow.彼は愉快なやつだ。
We had an unpleasant experience there.私達はそこで不快な経験をした。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
He is getting better quickly.彼は目に見えて快方に向っている。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Something funny is always happening in our class.私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
His plans were regarded with some disfavor.彼の計画はいささか不快の目でみられる。
Have fun this summer!愉快な夏休みでありますように!
It is bright and clear.今日は快晴だ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The old man told us about the amusing incident.老人は我々にその愉快な事件について話した。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.それは快刀乱麻を断つような解答でした。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Will he get well soon?彼はすぐに全快するでしょうか。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
She kindly listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License