She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
He lives for nothing but pleasure.
彼は快楽だけを求めて生きている。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
They are willing to do it for you.
彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.