Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。