Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 I feel fine. 気分爽快だよ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。