Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |