Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"