Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |