Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |