Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |