Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |