Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |