The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I feel sorry.
残念に思います。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.