I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Too bad.
残念・・・。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
I feel sorry.
残念に思います。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
That's too bad.
残念ですが。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm sorry for your not having come with us.
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
What a pity!
残念・・・。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'll focus on the market development for 1999.
私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.