We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I regret to say I couldn't come yesterday.
残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I am sorry that she is absent from the conference.