The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
We were sorry to hear the news.
私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.