UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I feel sorry.残念に思います。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
What a pity!残念!
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License