Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
What a pity!
何と残念なことだろう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
This book should be read with diligence.
この本は丹念に読まなければならない。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.