The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.