The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm sorry I can't go with you today.
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
The idea of happiness is extremely abstract.
幸福の観念はきわめて抽象的だ。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
There was a parade to mark the occasion.
行事を記念してパレードが行われた。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.