The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
His theory is based on careful research.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
What a pity!
何と残念なことだろう。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.