The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Students have a holiday on Foundation Day.
学生は創立記念日で休みだ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.
世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.