Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Too bad.
残念・・・。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.