The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
What a pity!
残念・・・。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.