The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
She devoted herself to her children.
彼女は子供のことに専念した。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.