The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
What a pity!
残念・・・。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
It is only too true.
それは残念ながら本当です。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
Smith replied that he was sorry.
スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.