The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
To her disappointment, she was not there.
残念な事に、彼女はいなかった。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.