UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
That's too bad.残念ですが。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
What a pity!残念・・・。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License