UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
What a pity!残念!
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
What a pity!何と残念なことだろう。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License