Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 |  | 
  |  We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 |  | 
  |  She adhered strongly to her belief. | 彼女は自分の信念に固執していた。 |  | 
  |  I'm sorry, but I'm not confident of her success. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 |  | 
  |  I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 |  | 
  |  In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 |  | 
  |  The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 |  | 
  |  Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 |  | 
  |  It is unfortunately true. | 残念ながらそれは本当なのです。 |  | 
  |  It is a pity that you can not come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 |  | 
  |  Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 |  | 
  |  Yes, I'm afraid so. | はい、残念ながらそのとおりです。 |  | 
  |  I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 |  | 
  |  He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 |  | 
  |  I think it's a pity that he lied. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 |  | 
  |  I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 |  | 
  |  I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 |  | 
  |  We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 |  | 
  |  I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 |  | 
  |  It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 |  | 
  |  It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 |  | 
  |  He has always devoted himself to music. | 彼はいつも音楽に専念した。 |  | 
  |  We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 |  | 
  |  It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 |  | 
  |  Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 |  | 
  |  To her disappointment, she was not there. | 残念な事に、彼女はいなかった。 |  | 
  |  Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 |  | 
  |  The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 |  | 
  |  Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 |  | 
  |  Unfortunately, the results yesterday were as you see. | 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 |  | 
  |  Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 |  | 
  |  I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 |  | 
  |  That goes against my beliefs. | それは私の信念にあわない。 |  | 
  |  The devout Christian persists in his belief. | その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 |  | 
  |  It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 |  | 
  |  We had better do away with such a fixed idea. | そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 |  | 
  |  I'm sorry to say I don't get much done. | 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 |  | 
  |  It is truly regrettable. | 本当に残念ですね。 |  | 
  |  He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 |  | 
  |  It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 |  | 
  |  He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 |  | 
  |  They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 |  | 
  |  I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 |  | 
  |  I would have you apply yourself to your studies. | あなたには研究に専念していただきたいのです。 |  | 
  |  She applied her mind to her new job. | 彼女は新しい仕事に専念した。 |  | 
  |  What a pity she can't come! | 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 |  | 
  |  They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 |  | 
  |  From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 |  | 
  |  Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 |  | 
  |  Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. | 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 |  | 
  |  It is regrettable that he was not elected captain of the team. | 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 |  | 
  |  We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 |  | 
  |  He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 |  | 
  |  It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 |  | 
  |  It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 |  | 
  |  She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 |  | 
  |  That's too bad. We're going to have cake after lunch. | 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 |  | 
  |  We will begin by considering the concept of "quota". | 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 |  | 
  |  I'm sorry that you should think that way. | あなたがそんな風に考えるのは残念です。 |  | 
  |  Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 |  | 
  |  Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 |  | 
  |  It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 |  | 
  |  It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 |  | 
  |  I regret having to say this. | 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 |  | 
  |  He had something that I didn't have - faith. | 彼には私にないものがあった。それは信念であった。 |  | 
  |  If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 |  | 
  |  Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! |  | 
  |  The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. | 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 |  | 
  |  As a matter of fact, he is a man of faith. | 実際、彼は信念の人だ。 |  | 
  |  The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 |  | 
  |  I regret to tell you the truth. | 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 |  | 
  |  By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 |  | 
  |  I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 |  | 
  |  Happy wedding anniversary. | 結婚記念日おめでとう。 |  | 
  |  We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 |  | 
  |  A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. | 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 |  | 
  |  I'm afraid your prediction was wide of the mark. | 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 |  | 
  |  We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 |  | 
  |  She gave up her plans against her will. | 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 |  | 
  |  The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 |  | 
  |  She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 |  | 
  |  Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 |  | 
  |  Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 |  | 
  |  The devout Christian persists in his belief. | そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 |  | 
  |  Sorry, I must stay at home today. | 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 |  | 
  |  The scientist gave himself up to his experiment. | その科学者は実験に専念した。 |  | 
  |  She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 |  | 
  |  The doctor told me to give up smoking. | タバコを断念するようにと医者が私に言った。 |  | 
  |  It's a pity that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 |  | 
  |  I am sorry that my friend is not here. | 私の友人がここにいないのは残念だ。 |  | 
  |  I do think that it is a pity. | 本当に残念だと思う。 |  | 
  |  I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 |  | 
  |  It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 |  | 
  |  We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 |  | 
  |  The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 |  | 
  |  It's a shame that you're not coming. | あなたがおいでにならないのは残念です。 |  | 
  |  He devoted himself to the study of medicine. | 彼は医学の研究に専念した。 |  | 
  |  What a pity it is! | なんと残念なことだろう。 |  | 
  |  He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 |  | 
  |  National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 |  |