He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
He had something that I didn't have - faith.
彼には私にないものがあった。それは信念であった。
What a pity you can't dance!
ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
The pity is that he has failed.
残念なのは彼が失敗したことだ。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
His behavior is contrary to his belief.
彼の行動は彼の信念と反する。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.