The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
That's too bad.
残念ですが。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Unfortunately, I don't have time today.
残念ながら、今日は暇がない。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Sorry, but I have to work tonight.
残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.
残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
I'm very sorry, but I can't.
残念ながら出来ません。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
Sorry, I must stay at home today.
残念ですが、今日は家にいなければなりません。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
The hall was built in memory of the founder.
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.