UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License