UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Too bad.残念・・・。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
What a pity!何と残念なことだろう。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
What a pity!残念だ!
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License