The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm afraid I can't.
残念ですが、できません。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.