UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
What a pity!残念・・・。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License