UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel sorry.残念に思います。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
What a pity!残念!
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
What a pity!残念・・・。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License