The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
I think it a pity that he told a lie.
私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
She applied her mind to her new job.
彼女は新しい仕事に専念した。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.