UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
What a pity!残念・・・。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
What a pity!残念だ!
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License