I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
I regret that I can't come today.
今日は伺えなくて残念です。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I'm sorry, I can't help you.
あなたを助けられなくて残念です。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm sorry to hear that.
それを聞いて残念です。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
It is a pity that he can't come.
彼が来れないのは残念だ。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.