UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
What a pity!残念!
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
I feel sorry.残念に思います。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Too bad.残念・・・。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License