The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I will devote my life to the study of history.
私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I would have you apply yourself to your study.
私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
He applied himself to the study of music.
彼は音楽の研究に専念した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
The play ended all too soon.
その劇は残念なくらい早く終わった。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
That goes against my beliefs.
それは私の信念にあわない。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.