I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
She made elaborate preparations for the party.
彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The best laid schemes of mice and men.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
I'm so sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
I feel sorry.
残念に思います。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.