Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 I am sorry your plan counts for nothing. 残念だが君の計画は全く役に立たない。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 This monument is in memory of a great statesman. この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 It was too bad you couldn't come. 君がこられなくて残念でした。 It's your stereotyping. それは君の固定観念だよ。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 Too bad. 残念・・・。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 My idea of that place is not very clear. その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 She devoted herself to the volunteer activity. 彼女はボランティア活動に専念した。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 She applied her mind to her new job. 彼女は新しい仕事に専念した。 The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 I'm sorry I can't go with you today. 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 Kate took careful notes on the history lecture. ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 Have something to eat just in case. 念のため、何か食べておきなさい。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 I'm afraid I must say goodbye. 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 I gave up all hope of survival. もう助からないものと観念した。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 In other words, he is a man of faith. 言いかえると、彼は信念の人です。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 I'm sorry she's not here. 彼女がここにいないのが残念だ。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 It is a pity you cannot come. あなたが来られないのは実に残念だ。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 This chapter will focus on the concepts of geometry. この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 I repeat it by way of caution. 念のためもう一度いいます。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 The moon landing was a monumental achievement. 月着陸は記念すべき偉業であった。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 He has strong principles. 彼は強固な信念の持ち主である。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 The math teacher explained the concept of partial differentiation. 数学教師が偏微分の概念について説明した。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 Even the most carefully made plans frequently result in failure. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 I'm very sorry to hear that. それを聞いて大変残念です。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 She always stands up for her convictions. 彼女はいつも自分の信念を守る。 He is always busy feathering his own nest. 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 He applied himself to this scientific study. 彼は科学の研究に専念した。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 It's pity that nobody came to meet you at the station. 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 The play ended all too soon. その劇は残念なくらい早く終わった。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 It is truly regrettable that he failed the examination. 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 It's a shame the way old people are treated. 老人を冷遇するのは残念なことだ。 I'm disappointed that I wasn't able to go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。