It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm afraid not.
残念だけど、そうは思えない。
He has given up running in order to focus on the long jump.
彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I am sorry that my friend is not here.
私の友人がここにいないのは残念だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Tend to your own affairs first.
まず自分の事に専念しなさい。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
I'm sorry for what I did.
そんなことをしたのは残念である。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.