UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License