UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Too bad.残念・・・。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I cannot forbear expressing my doubts.私は疑念を表明せずにはおれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License