UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License