UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I feel sorry.残念に思います。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
What a pity!残念だ!
It is only too true.それは残念ながら本当です。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License