UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I'm afraid not.残念ですがありません。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I feel sorry.残念に思います。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
What a pity!残念!
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License