It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I know how you feel, but it's over.
残念だったね。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
I acted out my belief.
信念を行動に移した。
For all his failures, he did not feel so at all.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.