Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 I'm sorry, but I'm not confident of her success. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 She is picking over a basket of grapes. 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 What a pity! 残念だ! I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 I will devote my life to the study of history. 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 Too bad. 残念・・・。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 I would have you apply yourself to your study. 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 I regret to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 July 4th is a red-letter day in America. 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 It's a pity that I have no ear for music. 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 We deplore your cruelty to animals. あなたの動物虐待を残念におもう。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 He has always devoted himself to music. 彼はいつも音楽に専念した。 He devoted himself to many cultural activities. 彼は多くの文化活動に専念した。 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. 医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。 What a pity it is! なんと残念なことだろう。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 Since then, his faith has been severely shaken. その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。 We are sorry about the bad weather. 天気が悪くて残念だ。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 He had something that I didn't have - faith. 彼には私にないものがあった。それは信念であった。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The monument was erected in honor of the eminent philosopher. その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 Devote your whole attention to your duties. あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 Sorry, I must stay at home today. 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 He applied himself to his study. 彼は勉強に専念した。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 The bad news is only too true. その悪い知らせは残念ながら本当だ。 It is a great pity he was given up for lost. 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 He lacks moral sense. 彼には道徳観念が欠けている。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 The soldiers have erected a peace monument. 兵士達は平和記念碑を建てた。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に専念した。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 My idea of that place is not very clear. その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 I come here every Fourth of July. 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 They are memorials. これらは記念碑なのである。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 He has a great admiration for actor Olivier. 彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。 Tom concentrated on his work. トムは彼の仕事に専念した。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。