UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I feel sorry.残念に思います。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
That's too bad.残念ですが。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License