The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
This monument is in memory of a great statesman.
この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
I think it a pity for you to lose such a chance.
私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
The rumor is only too true.
その噂は残念ながら本当だ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.
この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
He was devoted to medical science.
彼は医学に専念した。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
I bought a commemorative medal on my trip.
旅行で記念メダルを買いました。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.
年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.
その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?