Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 I'm sorry for what I did. そんなことをしたのは残念である。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 Regretfully it is not possible. 残念ながらそれはできません。 It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. 入念な計画と努力の賜物です。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I am sorry I am unable to attend your party. 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 Colorless green ideas sleep furiously. 無色の緑の概念が激しく眠る。 I'm sorry I have no pencil to write with. 残念、鉛筆がない。 That goes against my beliefs. それは私の信念にあわない。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 This will be a good souvenir of my trip around the United States. アメリカ旅行のよい記念になります。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 That's too bad. 残念ですが。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 Our wedding anniversary is coming soon. 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 That's too bad. We're going to have cake after lunch. 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 He has a great admiration for actor Olivier. 彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 It's a pity that he can't get married to her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 I wish I could have gone with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 It is a pity that he should miss such a chance. 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 I regret that I have to inform you of the bad news. 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 In other words, he is a man of faith. 言いかえると、彼は信念の人です。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 I regret not being able to join you. 参加できなくて残念です。 I acted out my belief. 信念を行動に移した。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. 残念なことにその城を見る機会がなかった。 Tend to your own affairs first. まず自分の事に専念しなさい。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 It is a pity you cannot come. あなたが来られないのは実に残念だ。 Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 Sorry, but I have to work tonight. 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 Celebrate the revolution memorial day! 革命記念日万歳! We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 I fear so. 残念ながらどうもそうらしい。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 July 4th is a red-letter day in America. 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 It's pity that nobody came to meet you at the station. 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 Today is Independence Day. 今日は独立記念日です。 I'm sorry I cannot go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 She investigated the company's output record carefully. 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 I'm afraid I must say goodbye. 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 I give myself to the study of philosophy. 私は哲学の研究に専念した。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。