UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I'm afraid not.残念ですがありません。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License