UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
Devote your whole attention to your duties.あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License