UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I feel sorry.残念に思います。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License