UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
Too bad.残念・・・。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License