UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
I'm afraid not.残念ですがありません。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License