UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
What a pity!残念だ!
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I gave up all hope of survival.もう助からないものと観念した。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
Unfortunately, I don't have time today.残念ながら、今日は暇がない。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I acted out my belief.信念を行動に移した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License