Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to differ with you. 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 The bad news is only too true. その悪い知らせは残念ながら本当だ。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 When the house caught fire, an awful feeling came over me. その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。 As a matter of fact, he is a man of faith. 実際、彼は信念の人だ。 It's a shame that you're not coming. あなたがおいでにならないのは残念です。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 She applied her mind to her new job. 彼女は新しい仕事に専念した。 I'm sorry I have a previous appointment. 残念ですが、私には先約があります。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 Today is Independence Day. 今日は独立記念日です。 I will devote my life to the study of history. 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 I bought a commemorative medal on my trip. 旅行で記念メダルを買いました。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 We were awed into silence when we heard the story. 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 But probably I'll be the last, which is a pity. でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 That goes against my beliefs. それは私の信念にあわない。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 It's pity that nobody came to meet you at the station. 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 Today is our anniversary so let's make this a special dinner. 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 He is a man of faith. 彼は信念の人です。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 I feel sorry. 残念に思います。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Years of hardship had not caused him to lose his faith. 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 She made elaborate preparations for the party. 彼女はパーティーのために入念な準備をした。 Our wedding anniversary is coming soon. 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 He was devoted to medical science. 彼は医学に専念した。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 It is hard to live up to your convictions. 信念にしたがって行動するのは難しい。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 It's a pity that I have no ear for music. 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. 悪天候だったので市内見物を断念した。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 I'm afraid so. 残念ながらそのようです。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 What a pity! 残念だ! It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 I am sorry your plan counts for nothing. 残念だが君の計画は全く役に立たない。 What a pity! 残念! It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。 His soldiers feared and respected him. 彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 It's too bad that I don't need to lose weight. 痩せる必要がないというのは残念だ。 I would rather die than conceal my belief. 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。