UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
Too bad.残念・・・。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License