UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Too bad.残念・・・。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
That's too bad.残念ですが。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License