UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
This road will lead you to the monument.この道を行けば記念碑の所へ行ける。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License