UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
What a pity!何と残念なことだろう。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
What a pity!残念!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License