The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is a pity that he should miss such a chance.
彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
What a pity it is!
なんと残念なことだろう。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
The student concentrated on his subject.
その学生は自分の課題に専念した。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Since then, his faith has been severely shaken.
その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.
永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
The scientist gave himself up to his experiment.
その科学者は実験に専念した。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.