UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Make that floppy uncopyable, just in case.そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
The scientist gave himself up to his experiment.その科学者は実験に専念した。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
It is a pity that he can't come.彼が来れないのは残念だ。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
What a pity it is!なんと残念なことだろう。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is a pity that you can't join us.君が仲間に加われないのは残念だ。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License