The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
It's too bad that I don't need to lose weight.
痩せる必要がないというのは残念だ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
He devoted himself very much at the party yesterday.
彼はその仕事に専念した。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
It is regrettable that I can't go with you.
ご一緒できなくて残念です。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
You will be sorry for it some day.
あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It is hard to live up to your convictions.
信念にしたがって行動するのは難しい。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.