UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
Too bad.残念・・・。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License