UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
What a pity!残念!
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
What a pity!何と残念なことだろう。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I know how you feel, but it's over.残念だったね。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
The library was founded in memory of the scholar.図書館はその学者を記念して建てられた。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License