UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
We regret his death.我々は彼の死を残念に思う。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Unfortunately, I don't have so much money on me.残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I'm afraid I can't.残念ですが、できません。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
His behavior is contrary to his belief.彼の行動は彼の信念と反する。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Let's break stereotypes!既成概念を壊そう!
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I'm sorry I can't go.行けなくて残念です。
What a pity!何と残念なことだろう。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Too bad.残念・・・。
I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
What a pity!残念!
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License