It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I felt profound reverence for the courageous mother.
その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I am sorry to say that I cannot help you.
残念ながらあなたのお手伝いはできません。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
It's a pity that I have no ear for music.
残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
He had a good look at the papers.
彼は入念に書類を見た。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The monument was set up in the park.
記念碑が公園に建てられた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I didn't win, but at least I got a consolation prize.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
I gave up all hope of survival.
もう助からないものと観念した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.