UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Too bad.残念・・・。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
I feel sorry.残念に思います。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
It is a pity that you cannot travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
That's too bad.残念ですが。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
What a pity!残念・・・。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
He was devoted to medical science.彼は医学に専念した。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I felt profound reverence for the courageous mother.その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License