UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It is a pity you cannot come.あなたが来られないのは実に残念だ。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
John investigated the accident thoroughly.ジョンは、念入りにその事故を調査した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
This monument was erected in February, 1985.この記念碑は1985年の2月に建てられた。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He stuck to his job.彼は自分の仕事に専念した。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ません。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License