The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
He has a firm belief.
彼は確固たる信念を持っている。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
I regret that I can't come today.
今日いけなくて残念です。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
The soldiers have erected a peace monument.
兵士達は平和記念碑を建てた。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
Tom concentrated on his work.
トムは彼の仕事に専念した。
He avowed his beliefs.
彼は自分の信念を公言した。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
They are memorials.
これらは記念碑なのである。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
He devoted himself to the study of medicine.
彼は医学の研究に専念した。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になりました。
Too bad.
残念・・・。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Nothing can ever stagger her belief.
何があっても彼女の信念はたじろがない。
I think it a pity that he told a lie.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
We regret his death.
我々は彼の死を残念に思う。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
It's a shame that you're not coming.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
I'm sorry I have no pencil to write with.
残念、鉛筆がない。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.
入念な計画と努力の賜物です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.