The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
アメリカ旅行のよい記念になります。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
I would have you apply yourself to your studies.
あなたには研究に専念していただきたいのです。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.