UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He had something that I didn't have - faith.彼には私にないものがあった。それは信念であった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
Too bad.残念・・・。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License