UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
It is hard to live up to your convictions.信念にしたがって行動するのは難しい。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
My leaving early made them feel sorry.私が早く去るので彼らは残念がった。
It's a pity that you can't come.君が来られないのが残念だ。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'm sorry, but I can't go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
The monument was set up in the park.記念碑が公園に建てられた。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I'm afraid we can't go on Monday.残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
It's my belief that knowledge is power.知識は力なりというのは私の信念だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
Tom concentrated on his work.トムは彼の仕事に専念した。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I'm sorry I can't swear by him.残念ながら彼を信頼できません。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance.機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
He has strong principles.彼は強固な信念の持ち主である。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
They erected a statue in memory of Gandhi.ガンジーの記念像が建てられた。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License