The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
No, I'm afraid not.
残念ながら出来ません。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
He applied himself to this scientific study.
彼は科学の研究に専念した。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.
今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
He has always devoted himself to music.
彼はいつも音楽に専念した。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I'm sticking to my original plan.
私ははじめの計画だけに専念する。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
My duty is always before me.
私のつとめはつねに念頭にある。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.