I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
"Six pence per second," Bob reminds her.
「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
He applied himself to his study.
彼は勉強に専念した。
I'm sorry she's not here.
彼女がここにいないのが残念だ。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
He had a good look at the papers.
彼は念入りに書類を確かめた。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
He dedicates himself to research.
彼は研究に専念する。
Devote your whole attention to your duties.
あなたのやるべき仕事に専念しなさい。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Yes, I'm afraid so.
はい、残念ながらそのとおりです。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
残念なことにその城を見る機会がなかった。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.
残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.