The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '念'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
He devoted himself to the volunteer activity.
彼はボランティア活動に専念した。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I never saw him again, nor did I regret it.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
She persists in her belief.
彼女は頑として信念を曲げない。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
Have something to eat just in case.
念のため、何か食べておきなさい。
The library was founded in memory of the scholar.
図書館はその学者を記念して建てられた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
The rumor is only too true.
そのうわさは残念ながら事実である。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
They erected a statue in memory of Gandhi.
ガンジーの記念像が建てられた。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
He is a man of faith.
彼は信念の人です。
I give myself to the study of philosophy.
私は哲学の研究に専念した。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に専念した。
I'm sorry to hear that you got a divorce.
離婚されたと聞き残念に思います。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.