UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
That's too bad.残念ですが。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
She adhered strongly to her belief.彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I'm so sorry to hear that.それを聞いてとても残念です。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
I'm sorry, I can't help you.あなたを助けられなくて残念です。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
Unfortunately, the information is accurate.その報告は残念ながら事実だ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
A toast to your 20th Anniversary!20周年記念に乾杯。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I would have you apply yourself to your studies.あなたには研究に専念していただきたいのです。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
His notion of welfare is pretty abstract.彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I am sorry that my friend is not here.私の友人がここにいないのは残念だ。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
She always stands up for her convictions.彼女はいつも自分の信念を守る。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I regret that I can't come today.今日いけなくて残念です。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She devoted herself to her children.彼女は子供のことに専念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License