UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The play ended all too soon.劇は残念なくらい早く終わった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
He has a firm belief.彼は確固たる信念を持っている。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
To my regret I cannot accept your invitation.残念なことに、あなたの招待に応じられない。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The doctor told me to give up smoking.タバコを断念するようにと医者が私に言った。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Apply yourself to your own work.自分の仕事に専念しなさい。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It was a pity that Tom couldn't come to our party.トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
He applied himself to this scientific study.彼は科学の研究に専念した。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
I'm sorry, but I'm not confident of her success.残念ながら彼女の成功を確信していません。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License