UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
It is a pity that he died so young.彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
No, I'm afraid not.残念ながら出来ませんね。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
This chapter will focus on the concepts of geometry.この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
The student concentrated on his subject.その学生は自分の課題に専念した。
But probably I'll be the last, which is a pity.でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a great pity he was given up for lost.彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
This monument is in memory of a great statesman.この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
We're sorry we weren't able to help you.私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
July 4th is a red-letter day in America.7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I feel sorry.残念に思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License