UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
I'm afraid not.残念ですがありません。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
Too bad.残念・・・。
She made elaborate preparations for the party.彼女はパーティーのために入念な準備をした。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
He devoted himself very much at the party yesterday.彼はその仕事に専念した。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
It's your stereotyping.それは君の固定観念だよ。
It's too bad that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
I give myself to the study of philosophy.私は哲学の研究に専念した。
I am sorry your plan counts for nothing.残念だが君の計画は全く役に立たない。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
I am sorry I am unable to attend your party.残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I think it a pity that he told a lie.私は彼が嘘をついたことを残念に思う。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
He concentrated on his study of prepositions.彼は前置詞の勉強に専念した。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
There is not much I can do to help, I am afraid.残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
What a pity!残念だ!
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
I am really sorry to hear that.それを聞いてとても残念に思います。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
She always stands up for her convictions.彼女は常に自分の信念を弁護している。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I am sorry that she is absent from the conference.彼女が会議に欠席なので残念だ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
He dedicates himself to research.彼は研究に専念する。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
I wish I could have persuaded him to join us.彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I'm sorry I have no pencil to write with.残念、鉛筆がない。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License