UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
A monument was erected in memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になりました。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
It's been nice talking to you, but I really must go now.楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
She applied her mind to her new job.彼女は新しい仕事に専念した。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
He has completely lost all sense of duty.彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I regret that I have to inform you of the bad news.残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
Students have a holiday on Foundation Day.学生は創立記念日で休みだ。
For all his failures, he did not feel so at all.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It is regrettable that he was not elected captain of the team.彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
He avowed his beliefs.彼は自分の信念を公言した。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
Tend to your own affairs first.まず自分の事に専念しなさい。
This will be a good souvenir of my trip around the United States.アメリカ旅行のよい記念になります。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Sorry, I must stay at home today.残念ですが、今日は家にいなければなりません。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Nothing can ever stagger her belief.何があっても彼女の信念はたじろがない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
The time spent to see the monument is short.その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I regret to say that he is ill in bed.残念ながら彼は病気で寝ている。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
In other words, he is a man of faith.言いかえると、彼は信念の人です。
I'm afraid not.残念ながら、冗談ではないんです。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
What a pity she can't come!彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
The hall was built in memory of the founder.そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They are memorials.これらは記念碑なのである。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I'm sorry I cannot meet your demand.残念ながら私は君の要求を満たせません。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License