UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's too bad but we got pummeled at the soccer match.残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
I doubt everything, even my own doubts.私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
We regret that you have to leave.あなたが行かねばならないなんて残念です。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
I regret that I couldn't go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
The pity is that he has failed.残念なのは彼が失敗したことだ。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
She is picking over a basket of grapes.彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。
The policeman went over the room in search for evidence.その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
Celebrate the revolution memorial day!革命記念日万歳!
It is the fruit of hard work and a well-prepared plan.入念な計画と努力の賜物です。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.残念ながら、御要望にはそいかねます。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
We are sorry about the bad weather.天気が悪くて残念だ。
Happy Fourth of July!アメリカ独立記念日おめでとうございます!
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I would have you apply yourself to your study.私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。
The news confirmed my suspicions.そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
"Six pence per second," Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
I'm afraid I've run short of coffee.残念だけどコーヒーがなくなりました。
It is a pity that you should lose such a chance.君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school.今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It's a pity that I don't understand English well.英語が良く分からないのが残念です。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
You have to concentrate on your recovery.療養に専念すべきです。
It is my belief that the important thing is that we should do our best.正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
The devout Christian persists in his belief.そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
This book should be read with diligence.この本は丹念に読まなければならない。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
I'm afraid so.残念ながらそのようです。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License