UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
I'm sorry to hear that.それを聞いて残念です。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
It is a pity that the teacher is leaving our school.あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
There was a parade to mark the occasion.行事を記念してパレードが行われた。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
What a pity!残念だ!
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
I will devote my life to the study of history.私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's a shame the way old people are treated.老人を冷遇するのは残念なことだ。
I'm afraid I must say goodbye.残念ですが、もうおいとましなければなりません。
This aroused her suspicion.このことが彼女に疑念を持たせた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
The play ended all too soon.その劇は残念なくらい早く終わった。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
She devoted herself to the volunteer activity.彼女はボランティア活動に専念した。
I regret to say I cannot come.お伺いできないのが残念です。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm sorry, but I have a prior engagement.残念ながら先約があります。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
What a pity!何と残念なことだろう。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
Err! Sorry, you are incorrect!ブブー!残念でした。はずれです!
Sorry to say, that expectation was ill-founded.残念ながらその予想は外れてしまった。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
My duty is always before me.私のつとめはつねに念頭にある。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
That's too bad.残念ですが。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Have something to eat just in case.念のため、何か食べておきなさい。
It's a pity that you couldn't come.君がこられなかったことは残念だ。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
I'm sorry I can't go with you today.今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I'm sorry you're leaving us.あなたがここを去るとは残念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.残念なことにその城を見る機会がなかった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
The best laid schemes of mice and men.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
She adhered strongly to her belief.彼女は自分の信念に固執していた。
She persists in her belief.彼女は頑として信念を曲げない。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
It is a pity that he should miss such a chance.彼がこういう機会をのがすのは残念だ。
Regretfully it is not possible.残念ながらそれはできません。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I feel sorry.残念に思います。
I think it's been a pity you could not come to our party.君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。
Unfortunately, I don't have time today.残念だが、今日は時間がない。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Colorless green ideas sleep furiously.無色の緑の概念が激しく眠る。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Since then, his faith has been severely shaken.その時いらい彼の信念はひどくぐらついている。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
Unfortunately, I'm not sure she'll succeed.残念ながら彼女の成功を確信していません。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.数学教師が偏微分の概念について説明した。
I'm sorry for what I did.そんなことをしたのは残念である。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License