UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
To her disappointment, she was not there.残念な事に、彼女はいなかった。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
That goes against my beliefs.それは私の信念にあわない。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
It's a pity that I have no ear for music.残念ながら、私には音楽が少しもわからない。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
It is a pity that he has no sense of humor.彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
It is regrettable that I can't go with you.ご一緒できなくて残念です。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The commemorative ceremony ended with the closing address.記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
I regret not being able to join you.参加できなくて残念です。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
I'm sticking to my original plan.私ははじめの計画だけに専念する。
I come here every Fourth of July.私は独立記念日にはいつもここに来るの。
What a pity you can't dance!ダンスができないとは残念だ。
Dansu ga dekinai to wa zan'nenda.
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I'm sorry for your not having come with us.一緒に来ていただけなかったのが残念です。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I feel bad that she failed the examination.彼女が試験に落ちたのは残念だ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
A monument has been erected to the memory of the deceased.故人をしのんで、記念碑が建てられた。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
His theory is based on elaborate investigation.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
No, I'm afraid not.いいえ、残念ですが違います。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He has always devoted himself to music.彼はいつも音楽に専念した。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The bright boy comprehended the concept of geometry.頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
He applied himself to the study of music.彼は音楽の研究に専念した。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Even the most carefully made plans frequently result in failure.この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I am sorry that I could not go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
I regret to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
What a pity!何と残念なことだろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
It is a pity that you cannot come to the party.あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
He applied himself to his study.彼は勉強に専念した。
The soldiers have erected a peace monument.兵士達は平和記念碑を建てた。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
I'm afraid I'll have to call it a day.残念ながら今日はこれで終わりにします。
It's an awful shame your wife couldn't come.奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I'm afraid I am not at liberty to do that.残念ですがそんなことをする暇がありません。
I regret to say he's gone for good.残念ながら彼は永久にいなくなった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I regret missing the speech.その講演を聞き逃して残念です。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
Smith replied that he was sorry.スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta)
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Let's take an X-ray just in case.念のためX線写真をとりましょう。
I'm sorry I cannot go with you.残念ですが、君と一緒にいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License