UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '念'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it a pity for you to lose such a chance.私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm sorry that you should think that way.あなたがそんな風に考えるのは残念です。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
I would rather die than conceal my belief.自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
He devoted himself to the volunteer activity.彼はボランティア活動に専念した。
Years of hardship had not caused him to lose his faith.永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I'm sorry to say I don't get much done.残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He had a good look at the papers.彼は入念に書類を見た。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
As a matter of fact, he is a man of faith.実際、彼は信念の人だ。
The police carefully investigated the cause of the accident.警察は事故原因を入念に調査した。
The city dedicated a monument in honor of the general.市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
I'm afraid the rumor is true.そのうわさは残念ながら事実である。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
To my regret there are many students who cheat.残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.残念だがそのことについては君に賛成できない。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
It's a shame that you're not coming.あなたがおいでにならないのは残念です。
Nothing could sway his conviction.彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
We were sorry to hear the news.私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
I bought a commemorative medal on my trip.旅行で記念メダルを買いました。
Kate took careful notes on the history lecture.ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
He had a good look at the papers.彼は念入りに書類を確かめた。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
We had better do away with such a fixed idea.そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
He devoted himself to the study of medicine.彼は医学の研究に専念した。
Too bad.残念・・・。
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country.この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
Today is Independence Day.今日は独立記念日です。
I regret that I can't come today.今日は伺えなくて残念です。
It's pity that nobody came to meet you at the station.誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I will devote myself to studying for entrance examinations.私は受験勉強に専念するつもりです。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
To my regret, my father could not recover from his long illness.残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
I'm very sorry, but I can't.残念ながら出来ません。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
It was too bad you couldn't come.君がこられなくて残念でした。
We were awed into silence when we heard the story.私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Unfortunately, you cannot bring him along.残念ながら彼をつれてくることはできません。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に専念した。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
We deplore your cruelty to animals.あなたの動物虐待を残念におもう。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
I'm very sorry to hear that.それを聞いて大変残念です。
I'm sorry to say I don't remember your name.残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
It's a pity that you can't come.あなたがおいでにならないのは残念です。
The rumor is only too true.そのうわさは残念ながら事実である。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
I'm sorry she's not here.彼女がここにいないのが残念だ。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
I regret that I can't see you tonight.今夜あなたに会えないのは、残念です。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
It is a pity that you can't join us.あなたがいっしょに来られないと残念です。
I'm afraid not.残念ですがありません。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License