Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| He was seized with uncontrollable rage. | 彼は抑えられない怒りに襲われた。 | |
| She fixed me with an angry stare. | 彼女は怒って私は見つめた。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| She glared at me with angry eyes. | 彼女は眼を怒らせて私をにらみ付けた。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| I have made him angry. | 私は彼を怒らせてしまった。 | |
| He easily gets angry. | あの人はすぐ怒る。 | |
| He easily gets angry at trivial things. | 彼はつまらないことですぐ怒る。 | |
| I don't like people who get angry easily. | 私はすぐに怒る人は好きではない。 | |
| I didn't know whether to get angry or to laugh. | 怒ってよいのか笑ってよいのかわからなかった。 | |
| She is mad at you. | 彼女はあなたのことを怒っている。 | |
| He's liable to shout when angry. | 彼は怒るとよく大声をあげる。 | |
| He tried to soothe the angry man. | 彼は怒っている男をなだめようとした。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| Your older brother is really angry. | 君の兄さんはとても怒っている。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| She was angry. That is why she remained silent. | 彼女は怒っていたのでずっと黙っていた。 | |
| Feeling himself insulted, he got angry. | 侮辱されたと感じて彼は怒った。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| They kept silent for fear of offending her. | 彼らは彼女を怒らせないように黙っていた。 | |
| I'm by no means angry with you. | けっして君を怒ってはいないよ。 | |
| Far from being pleased, my father is very angry. | 父は喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| My uncle is angry. | おじは怒っている。 | |
| He got out of the room in anger. | 彼は怒って部屋から出て行った。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| Anger caused him to tremble. | 怒りで彼は体が震えた。 | |
| Our teacher seemed angry. | 先生は怒っているようだった。 | |
| I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. | アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| He gets angry very easily. | 彼はすぐ怒る。 | |
| That is why he got angry. | そういうわけで彼は怒ったのだ。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| My friend was angry at the news. | 私の友人はその知らせに怒っていた。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| He was wild with anger. | 彼は怒りで狂いそうだ。 | |
| I got mad. | 私は怒ったんだ。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| Anger is a form of madness. | 怒りは狂気の1形態です。 | |
| His wife knows how to manage him when he gets angry. | 彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。 | |
| He tried to restrain his anger. | 彼は怒りを抑えようとした。 | |
| He was too angry to speak. | 彼は激怒し、声も出なかった。 | |
| I have no idea why she got so angry. | なぜ彼女がそんなに怒ったのか私にはわからない。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| My words provoked her to anger. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| You don't want to make me angry. | 私をあまり怒らせないほうがいい。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| They set up their backs against the claim. | その要求に対して怒った。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Tom is probably angry. | トムは怒っているだろう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| It is strange that they should get so angry. | 彼らがそんなに怒るなんて変だ。 | |
| Should he hear of your marriage, he will be furious. | 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 | |
| Are they still mad? | まだ怒ってる? | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Jane was boiling. | ジェーンは怒っている。 | |
| I couldn't control my anger. | 私は怒りをおさえられなかった。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| I am afraid of offending you. | あなたを怒らせることを恐れています。 | |
| You have good reason to be angry. | 君が怒るのももっともだ。 | |
| He is angry with you. | 彼は君に対して怒っている。 | |
| My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| What is he mad at, I wonder? | 一体彼は何に怒っているのだろう。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| Karen is not angry with me. | カレンは私に怒っていない。 | |
| It's already ten o'clock. My mother must be angry. | もう10時だ。母は怒っているに違いない。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| He was ablaze with anger. | 彼は真っ赤になって怒っていた。 | |
| I thought he would be angry but, to my surprise, he smiled. | 彼は怒るだろうと思ったが、驚いたことに彼は笑った。 | |
| The Prime Minister is feeling the heat over his statement. | 首相は彼の声明に対して怒りを感じています。 | |
| Are you angry? | 怒っているの? | |
| His blood is up. | 彼は怒っている。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| It's natural for him to get angry. | 彼が怒るのも当然です。 | |
| She flared up with anger. | 彼女は急に怒りだした。 | |
| Is she still mad? | まだ怒ってる? | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| He advanced on me fiercely. | 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 | |
| Susan broke the dish on purpose to show her anger. | スーザンは怒りを表すためにわざとその皿を割った。 | |
| I could not control my anger. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| He was angry with his wife. | 彼は妻のことを怒っていた。 | |
| She is angry with me. | 彼女は私に怒っている。 | |
| Where can I find an outlet for all my anger? | この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。 | |
| If you eat that, Tom will be angry. | もしそれを食べたら、トムは怒るだろう。 | |
| In spite of his anger, he listened to me patiently. | 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| I should say she is a little angry. | 多分彼女はちょっと怒っているでしょう。 | |
| Tom never seems to get upset no matter what Mary does. | トムはメアリーが何をしようと怒ることはなさそうだ。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |