Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At forty, he does not get as angry as he used to. | 四十歳になって彼は昔ほど怒らない。 | |
| She is angry with me. | 彼女は僕のことを怒っていた。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| I couldn't keep my anger down. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| This is why she is still angry with me. | こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。 | |
| She is quite angry. | 彼女はたいへん怒っている。 | |
| His blood is boiling. | 彼はひどく怒っている。 | |
| He insulted her. That is why she got angry. | 彼は彼女を侮辱した。そういうわけで彼女は怒ったのだ。 | |
| He lied to me. That is why I am angry with him. | 彼は私に嘘をついた。それで私は怒っているのだ。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| He is still angry. | 彼はまだ怒っている。 | |
| I got my mother's goat when I gave her the salt instead of the sugar. | 砂糖のかわりに塩をあげたら、母は怒った。 | |
| Such was her anger that she was lost for words. | 彼女はあまりの怒りで言葉も出なかった。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| Why are you so angry? | どうしてそんなに怒っているの。 | |
| He seldom gets angry or irritated. | 彼は滅多に怒ったりいらだったりしない。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| Is she still mad? | まだ怒ってる? | |
| I'm afraid that I might make you angry. | あなたを怒らせることを恐れています。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| Her kindness appeased his anger. | 彼女のやさしさが彼の怒りをしずめた。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Are they still angry? | まだ怒ってる? | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| I don't get it! Why do I have to take the heat? | 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! | |
| Cathy has a hot temper. | キャシーは怒りっぽい性質だ。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| We were filled with anger against the murderer. | 我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。 | |
| His anger is understandable. | 彼の、怒りも理解できる。 | |
| Tom got angry. | トムは怒った。 | |
| He often makes people angry. | 彼はよく人を怒らせる。 | |
| Nothing ever makes him angry. | どんなことをしても彼は決して怒らない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I thought that he was angry. | 彼は怒っているのかと思った。 | |
| He's very angry with you. | 彼は君に対してとても怒っている。 | |
| When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. | 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 | |
| The fact that I lost my temper made matters still worse. | 私が怒ったので事態が更に悪化した。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| Now, please don't get so angry. | まあまあ、そう怒らないでくださいな。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| There's no need to get so angry. | そんなに怒る必要はない。 | |
| She got hot with rage. | 彼女はかんかんに怒った。 | |
| My uncle is angry. | おじは怒っている。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| You shouldn't have flown out like that. | あんな風に怒らなくてもよかったのに。 | |
| Don't be angry. | 怒るなよ。 | |
| His letter made her angry. | 彼の手紙は彼女を怒らせた。 | |
| What are you mad about? | 何を怒ってるの? | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。 | |
| I got mad. | 私は怒ったんだ。 | |
| He was angry that I had insulted him. | 彼は僕が彼を侮辱したと言って怒っていた。 | |
| His constant insults aroused my anger. | 彼が絶えず侮辱したので私の怒りをかった。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りで逆上していた。 | |
| He said nothing that would make her angry. | 彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I have no idea why she got so angry. | なぜ彼女がそんなに怒ったのか私にはわからない。 | |
| His voice quavered with anger. | 彼の声は怒りで震えた。 | |
| His eyes flashed with anger. | 彼の目は怒りでギラっと光った。 | |
| He gets angry very easily. | 彼はすぐ怒る。 | |
| The dog's hair bristled up with anger. | 犬は怒って毛を逆立てた。 | |
| She got mad. | 彼女は怒った。 | |
| I should say she is a little angry. | 多分彼女はちょっと怒っているでしょう。 | |
| Father roared at me in anger. | 父はわたしを怒ってどなった。 | |
| He is in a rage with her. | 彼は彼女のことをかんかんに怒っている。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| He got out of the room in anger. | 彼は怒って部屋から出て行った。 | |
| It's the first time I've seen Tom so angry. | トムがあんなに怒ってるの初めて見たよ。 | |
| The instant I saw him I knew he was angry. | 彼を見るやいなや私は彼が怒っているのがわかった。 | |
| She is far from being pleased about it and she is very angry. | 彼女はそのことで喜んでいるどころか、とても怒っている。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのも極めて当然だ。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| If I scold you, it is not that I am angry. | あなたをしかっても、それは私が怒っているからではない。 | |
| The commander was roaring at his soldiers. | 隊長は兵士を怒鳴りつけていた。 | |
| She inferred from his silence that he was angry. | 彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。 | |
| He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. | 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| His constant complaints aroused my rage. | 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 | |
| Bob could not control his anger. | ボブは怒りを押さえることができなかった。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| He exploded with anger. | 彼は怒りを爆発させた。 | |
| It is truly said that time is anger's medicine. | 時間は怒りの薬なりとはうまく言ったものである。 | |
| Anger deprived him of his reason. | 怒りが彼から理性を奪った。 | |