The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
I think he will be glad to see you.
あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
Do you think he is a good driver?
彼は運転がうまいと思いますか。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
I think that's a good idea.
それはいいアイディアだと思います。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
I am very lucky to have friends who care about me.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
I had a good idea.
良いアイデアが思いついた。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Who do you think I ran into today?
今日誰に出くわしたと思いますか。
It never occurred to me that she was sick in the hospital.
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
He is proud of having won the prize.
彼はその賞をとったことを誇りに思っている。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。
I never counted on his being rich.
彼が金持ちだとは思わなかった。
The red umbrella reminded her of her grandma.
赤い傘が彼女におばあちゃんのことを思い出させた。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia.
ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。
Do you think fish can hear?
魚は音が聞こえると思いますか。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
I wanted to work this summer.
この夏休みは働こうと思いました。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
I don't think so.
私はそう思わない。
I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.
ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。
I am sure of winning the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
I had a good time during the trip.
旅行中楽しい思いをした。
What do you think?
どう思う?
I think it certain our team will the win the game.
私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
I, as an American, admire Lincoln.
アメリカ人たる私は、リンカーンがすばらしい人だと思う。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
I hope that he will come.
彼が来るとよいと思う。
I would like to meet his father.
私は彼のお父さんに会いたいと思います。
I thought you always played football on Saturday.
土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。
I thought you liked to learn new things.
あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。
I can not seem to explain to you how difficult it is.
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
I hope Father will come home from abroad soon.
まもなく父は帰国するだろうと思います。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
I had him pegged for a one-rounder at most.
彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
I've been way busier than expected.
思ったよりずっと忙しくやってる。
I am proud of being a good son.
私は良い息子であることを誇りに思っている。
We regard him as the best player on the team.
彼はチームで最も優れた選手だと思う。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman.
彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。
I thought you didn't believe in ghosts.
あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。
Little did I dream that I would see you here.
ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I figure that she will succeed in her business.
彼女の商売はうまくいくと思う。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I never dreamed that I would meet her there.
そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
Never in my life have I thought of leaving the town.
これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。
I expect that he will help us.
彼が私たちを手伝ってくれると思う。
I am alone and feel I can write this to you.
私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
We didn't expect it to take this long.
こんなに時間がかかるとは思っていなかった。
Do you think I'm ugly?
私のこと、ブスだと思う?
Do you think the Braves will take the series?
アトランタ・ブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。
He thought up a new idea.
彼は新しい考えを思いついた。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
We think the reason for his success was because of hard work.
私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
She told her superior what she thought.
彼女は思うことを上司に話した。
"Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world."
「おはよう。今日は早いね」「アナタこそ、まだぐうすか寝てると思ってたのに」
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.