I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
I don't expect them to support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
I'm thinking of going abroad next year.
私は来年外国へ行こうと思います。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
She hit upon a good idea.
彼女はふと名案を思いついた。
I'm tired so I think I'll turn in now.
疲れたのでもう床に入ろうと思う。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
I am sure of your son coming back safe and sound.
きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。
He wants to work in a hospital.
彼は病院で働きたいと思っている。
The idea struck me as absurd.
その考えはばかげているように思えた。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
Asahara thinks himself a savior.
麻原は、自分を救世主だと思ってる。
I thought you were going to stay home.
あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。
Tom thought he would be late.
トムは自分は遅くなると思った。
Never did I dream that you would lose.
君が負けるとは夢にも思わなかった。
I suppose he's gone home.
彼は帰宅したと私は思う。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I've always wondered what it'd be like to have siblings.
兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
What do you think of his suggestion?
彼の提案をどう思いますか。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
I am of the opinion that he will never come back.
彼は決して戻ってこないと思います。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I'm afraid I can't help you.
お役に立てないと思います。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
I consider her as an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
I never read this book without being reminded of my old days.
この本を読むたびに昔を思い出す。
I believe in the life beyond.
私は来世があると思う。
I feel I'm growing out of pop music.
私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night.
よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
Thoughts of hope, dreams I'll never find.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
I think it possible for man to live on the moon.
私は人間が月で生活することは可能だと思う。
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.
もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。
She was the last person I had expected to see there.
あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。
I'm proud of you.
私はあなたを誇りに思います。
What do you think of his new novel?
彼の新作の小説をどう思いますか。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
I suspect him to be a liar.
彼はうそつきではないかと思う。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I don't think it'll rain this afternoon.
今日の午後は雨が降らないと思う。
Which one do you think is correct?
どっちが正しいと思う?
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.