UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I suppose it's different when you think about it over the long term.長い目で見れば違ってくると思います。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I think she can't answer.彼女は答えられないと思います。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。
The accident destroyed all his hopes for success.思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。
I couldn't help feeling sorry for him.彼を気の毒に思わずにはいられなかった。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
I thought you might have a change of heart.あなたの気が変わるのではないかと思っていました。
I'm surprised to see you.あなたにお会いするとは思いませんでした。
She wished she had been born twenty years earlier.彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。
Ken couldn't recall his name.ケンは彼の名前を思い出せなかった。
I thought you might be able to give me a hand.あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
I think it better not to try.やってみないほうがよいと思う。
That reminds me of my father.そのことで父を思い出します。
I'd very much like to exchange e-mail with you.ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
I don't think that it's strange at all.全然変だと思いませんよ。
I should think she is over sixty.彼女は60歳を過ぎていると思いますが。
After being frightened for many hours, her mother finally saved her.何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
What seems easy at first often turns out to be difficult.最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。
He thought of a good solution.彼がよい解決策を思いついた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
I can't remember the tune of that song.私はあの歌のメロディーが思い出せない。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
"You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so."「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
To hear her laugh, you'd take her for a young girl.彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。
I hope all of them will come in time.みんな遅れないで来ると思いますよ。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I think you'd better go and visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
His disciples remembered that is written:弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。
He always insists on having everything his own way.彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。
I don't think so.ないと思うけど。
The boy considered the dolphin his best friend.少年はいるかを親友だと思っていた。
I count myself lucky in having good health.私は自分が健康で何よりだと思っている。
I think he is right.彼は正しいと私は思います。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I consider him a great writer.私は彼を大作家だと思う。
I think that the train will be here soon.電車はすぐ来ると思います。
He is buried in thought.彼は物思いにふけっている。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He wondered what to do about the wallet he was holding.彼は持っている財布をどうしようかと思った。
You can read a lot more than you think you can.自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。
I never think of summer without thinking of my childhood.私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.なんとまあ!こんなシチュエーションで君に会うなんて思ってもいなかったよ。
If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming.もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。
I regard crab as a great delicacy.私はカニを大ごちそうだと思っている。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
We expect him to come back soon.私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
I never thought of coming to your place.あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。
It is strange that he knows nothing about the matter.彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
It never occurred to me that he might fail his friend.彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
I suddenly thought of my dead mother.私は突然死んだ母を思い出した。
I tried to erase the memory of her crying.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
I trust that I can see you again.またお会いできると思います。
We hoped some students would come, but there were none in the classroom.私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。
Strange as it may sound, it is still fact.奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
The letter reminds me of my young days.その手紙は私に若いころを思い出させる。
To many people today, "competitive" is a bad word.現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。
I think that Shintaro speaks English well.私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。
We'll eventually find a solution to this problem, I think.私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。
I hope to see his picture soon.近いうちに彼の絵を見たいと思う。
Where communications fail, so do activities.意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
May I make a suggestion about it?それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
I think I'm gonna go to sleep.寝ようと思う。
We didn't expect it to take this long.こんなに時間がかかるとは思っていなかった。
That song reminds me of my home.その歌を聴くと故郷を思い出す。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
They are thought of as competent.彼らは能力があると思われている。
No wonder he didn't feel like studying.彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
I do not for a moment think you are wrong.君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。
He is ashamed of his son's conduct.彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
I hope Father will come home from abroad soon.まもなく父は帰国するだろうと思います。
I think it is my business to study hard.一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。
He is poor, it appears.彼は貧しいように思われる。
I was wondering if you were going to show up today.今日君は来るのかなと思っていたところだよ。
I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain.雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
He thought it impossible to pass the exam.彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Never did I expect to see you here.ここで君に会うとは思わなかった。
I figure that she will succeed in her business.彼女の商売はうまくいくと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License