Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am afraid she is ill. 彼女は病気なんだと思う。 I don't consider him honest. 私は彼が正直だとは思いません。 She seemed to take it for granted that he should go his own way. 彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。 Never trust a stranger. 人を見たら泥棒と思え。 You must do what seems right to you. 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 To see him talk, you might think he's a girl. 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high. しかしながら、500万円は高いと思います。 Thoughts of hope, dreams I'll never find. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 I never dreamed that there would be a typhoon. 台風が来るとは夢にも思わなかった。 They did not wish to become embroiled in the dispute. 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 I will take such action as seems necessary. 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 When did you come up with such an idea? いつそんな考えを思いついたの。 I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher. まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 They are thought of as competent. 彼らは能力があると思われている。 I can't forget her. 彼女の事が思い切れない。 You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Don't you think that's a good combination? いい取り合わせだと思わない? I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 We took his success for granted. 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 I took it for granted that you would come. 私は君が来るのを当然だと思っていた。 I think he's Mr. Brown. ブラウンさんだと思います。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 I thought we were going to die. 私たちは死ぬのかと思いました。 I thought I must do it. それをしなければと思った。 I guess you're right, Jane. あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. 明日、東京へ行ってこようと思うの。 I thought him a poor dancer. 私は彼がダンスは下手だと思いました。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 He was the last person I had expected to see during my stay in America. アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 I am come to offer what service may be in my power. できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。 Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 I guess he really loves me. 私は彼が私の事を好きだと思う。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 No matter how hard I try, I can't remember how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 But I don't think it's strange at all. 全然変だと思わないけどなぁ~。 Bob is keen to pass the examination. ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。 I thought Tom was a doctor. トムは医者だと思っていました。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 It never occurred to me that she loved me. 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 My heart ached for the dying birds. 瀕死の鳥たちを哀れに思った。 I think she will come. 彼女は来るだろうと思っている。 The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations. 世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。 At first, I thought she was sick. 初めは病気だと思った。 I burst out laughing in spite of myself. 私は思わず笑ってしまった。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 She said she was going to have her own way. 彼女は思い通りにするつもりだと言った。 He is an abler man than I thought. 彼は思ったよりも有能な人だ。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 I believe that he'll do fine. 彼はきっとうまくやると思う。 Tom is embarrassed about buying condoms. トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。 The guest was not ashamed of his silly conduct at all. その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。 He thinks himself a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 I never dreamed of seeing you here. 私はあなたにここでお目にかかれるとは夢にも思いませんでした。 What he said can scarcely be true. 彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 John is admitted to be a fool. ジョンは馬鹿だと思われている。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 They assumed a victory as their own. 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 All of us want to live as long as possible. 私たちは皆できるだけ長く生きたいと思います。 That song reminds me of a certain girl. その歌を聞くとある少女を思い出す。 We take it for granted that he will succeed in his business. 私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。 As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 My memory failed me. I just couldn't remember his name. 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 I think this dictionary is useful for beginners. 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 He wanted them to go to college and learn to be businessmen. 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 He blamed her for imagining that she was sick. 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 Zeal for your house will consume me. あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 He has been speculating on his future. 彼は自分の将来について思い巡らせていた。 I got the idea that he would come by himself. 私はかれが一人で来ると思ったんです。 I think you can get it. 私はあなたがそれを手に入れられると思います。 Do you think this job is fit for the man? この仕事はその人にあっていると思いますか。 He thought someone had put poison in his soup. だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。 I never see this picture without thinking of my dead mother. この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 He fancies himself ill. 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 Her story took me back to my childhood. 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 You think I don't know what's going on? 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? Do you approve of Jill's new hairstyle? ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 I think that it was probably last Friday. たしか先週の金曜日だったと思います。 I think I need to finish that work before noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 You are mistaken if you think he is wrong. 彼が悪いと思っているなら間違いです。 Why do you think so? 何故そう思うの? Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 Are you seriously thinking about buying that old car? あの古い車を本気で買おうと思っているんですか? "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 I think it necessary for you to study harder. 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 I feel that something is wrong. 何かおかしいと思います。 I have not read the book nor do I want to. 私はその本を読んでいないし、読みたいとも思わない。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。