The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
I believe in early rising.
早起きをよいと思っている。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
Of the three candidates, I think Mr Smith is the best.
三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。
I am really sorry to hear that.
それを聞いてとても残念に思います。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
She said she was going to have her own way.
彼女は思い通りにするつもりだと言った。
The assignment took me longer than I had expected.
その宿題は思ったより時間がかかった。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
I hope he will come up with a new and good idea.
彼が新しくよい考えを思いついてくれればいいのですが。
Do you think I should go alone?
私は一人で行くべきだと思いますか。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I count myself lucky in having good health.
私は自分が健康で何よりだと思っている。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
I tried to erase the memory of her crying.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Do you think he did the job on his own?
彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。
I'm pretty sure he came late on purpose.
彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。
I don't think she cares very much.
彼女はあまり気にかけていないと思う。
What do you think he meant by that?
彼はどういう意味で言ったのだと思う?
My answer will be all right.
私の答えで良いと思う。
I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor.
お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。
He laughed in spite of himself.
彼は思わず笑った。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
At first, I thought she was sick.
初めは病気だと思った。
The professor seemed to be lost in thought.
教授は物思いにふけっているように見えた。
No, I don't think that I am to blame.
いいえ、私は私が悪いとは思っていません。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I am ashamed of my son's conduct.
私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
Tony did not feel poor.
トニーは貧乏だとは思いませんでした。
As far as I know, such a function doesn't exist.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
Though she was alone, I didn't think she was lonely.
彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I have a mind to buy a new car.
新しい車を買おうかと思っている。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
I haven't been able to remember her address.
僕はまだ彼女の住所を思い出せない。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
I thought you might want to play a game of chess.
あなたはチェスがしたいのかもしれないと思ってました。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I was just about to get started any-how.
いまやろうと思ったのに。
I think the actions he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
She was discouraged from publishing her first novel.
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
I believe we can get that done.
私は我らがそれを完了できるだと思います。
We want to learn some Japanese songs.
私たちは日本の歌を習いたいと思っている。
I am proud of never being late for school.
私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。
I could not catch as many fish as I had expected.
思っていたほど魚は釣れなかった。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
I thought he would come.
私は彼が来るだろうと思った。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
Some people think it's a bad idea.
悪い考えだと思う人もいます。
The idea struck me as absurd.
その考えはばかげているように思えた。
He wants to come with us.
彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。
Believe it or not, she has three children.
まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。
"Is he right?" "I don't think so."
「彼は正しいですか」「そうは思いません」
I expected Yoko to give up smoking.
私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。
We never thought of it as impossible to carry out.
私たちは、それを不可能と思ったことがない。
He thought that I was very tired.
彼は私がとても疲れていると思った。
Who do you think will win this year's Super Bowl?
今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
He was enjoying himself to his heart's content.
彼は思う存分楽しんでいた。
He was the last person I expected to see.
彼に会うとは思いがけなかった。
Some day next month I plan to go to Kyoto.
いつか京都へ行きたいと思っている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He wondered what to do about the wallet he was holding.
彼は持っている財布をどうしようかと思った。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
I still think about her from time to time.
今でも私はときどき彼女のことを思う。
Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money.