Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He meditated on the problem of good and evil. 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 I think you've mistaken me for someone else. あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 I couldn't think of the name of the place. 私はその地名を思い出せなかった。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 Do you think that e-books will replace paper books? 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 I gathered from her words that she liked him. 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 I should think we will need some more money. もう少しお金が必要になると思うのですが。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを素直に言うことは悪いことではない。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 He doesn't seem to be an American. 彼はアメリカ人ではないように思える。 I figure that my vote won't change anything. 私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。 Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 We think that he's honest. 私達は彼を正直だと思っている。 I don't think he is truthful. 彼の言うことは本当ではないと思う。 I think that she knows the truth. 僕は彼女が真実を知っていると思う。 That isn't a good idea in my opinion. 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 You think that TV is bad for kids? テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 I don't believe such things to exist. そんなものがあるなんて思わない。 My heart aches for the starving children in Africa. アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 I think we can get along well. 私たち、うまくやっていけると思うの。 Well, I thought if anyone could do it, it would be you. まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 I think you need to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 Desperate diseases require desperate remedies. 重病には思い切った療法が必要だ。 I consider her an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 My answer will be all right. 私の答えで良いと思う。 I am always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 We will make it public. 私たちはそれを公にしようと思う。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 I think I might join you, but I haven't decided yet. 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 I took it for granted that you were on our side. 私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。 He reminds me of my grandfather. 彼を見ると祖父を思い出します。 I'm thinking of going to Europe. 私はヨーロッパへ行こうと思っている。 Stop thinking of me as just an average person. 私のことを凡人だと思うのはやめて! I thought him very honest. 私は、彼をとても正直だと思った。 I can't remember the melody to that song. 私はあの歌のメロディーが思い出せない。 She looks so grand. 彼女はとても思いあがっているようだ。 I hope to see you again. またお会いしたいと思います。 Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Aya has good reason to speak perfect German. アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. 私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。 They consider him intelligent. 彼らは彼を頭がいいと思っている。 They worked out the system with much thought and labor. 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 We may well take pride in our old temples. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 I expect him to help me. 私は彼が助けてくれるものと思う。 I never thought I would meet her at that party. そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 We thought it impossible to stop him. 彼を止めることは出来ないと思った。 I've met her before, but I can't place her. 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 We all consider he's the cleverest dog in the world. うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 Tom wished he had put more money into that investment. トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。 Do you think mankind will someday colonize the Moon? あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 My heart was in my boots when I thought of it. 思い出したら気が滅入った。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 I hold this as self-evident. 私はこれは自明のことと思う。 Do you think it will be fine tomorrow? あなたはあした晴れると思いますか。 I think autumn is the most beautiful season of the year. 秋は1年で最も美しい季節だと思います。 Tom and Mary love each other. トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 I thought you were going to keep Tom here until I got back. あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch. 私は、ポーチに敷く木製のデッキパネルを購入したいと思います。 I expect a subway station will be here in the future. 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 I couldn't remember his name. 彼の名前を思い出すことが出来なかった。 I can only wonder if this is the same for everyone else. みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 I appreciate that you are very fatigued. 大変お疲れのことと思います。 He is ashamed of his son's conduct. 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 I'd very much like to exchange e-mail with you. ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 I think it's absurd to do so. 私はそうするのはばかげていると思う。 I can't remember how to go there. どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。 But for language, there would be no thought. 言葉がなければ、思想はないであろう。 I hope to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 We wondered what we could do. 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 I gather that they'll agree with us. 彼らは私達と同意見だと思う。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 I think my girlfriend is kind of cute. 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 I think he's correct. 彼は正しいと思う。 Do what you think is best. 君の思うようにしなさい。 I think that that book is not so interesting. その本はそんなに面白くないと思います。 It is strange that he should say such a thing. 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 That is as much as I dare spend on it. 私がそれに思いきって金が使えるのはせいぜいそれぐらいだ。 I fancied that he was angry. 彼は怒っているのかと思った。 So I thought my date, er rather, offline-meeting was going to be just me and her but things aren't that easy. 2人っきりでデート・・もとい、OFF会だと思ったけど、そこまで甘くもないよな。 You might have to eat those words a few years from now. 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 I don't think Tom will like this place. トムがここを気に入るとは思えない。 I don't think that his performance was any good. 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。