It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
It's not even worth a thought.
思う価値さえない。
We think that he's honest.
私達は彼を正直だと思っている。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
I think what you're doing is right.
あなたのやっていることは正しいと思う。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
The boy I thought was honest deceived me.
私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
He has the freedom to do what he thinks is right.
彼は正しいと思っていることをする自由がある。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
I think that the Lions will be the champions this year.
今年はライオンズが優勝すると思うな。
I wonder who invented it.
誰がそれを発明したのかと思う。
I thought I must do it.
それをしなければと思った。
I never think of summer without thinking of my childhood.
私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。
I think your English has improved a lot.
君の英語はとても上達したと思う。
Jane wishes she could see sumo in England.
ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
What do you think has become of him?
彼がどうなったと思いますか。
I think we should do some more.
もう少しやった方がいいと思うわ。
He seems to have been ill.
彼は病気だったように思われる。
John is very proud of his new house.
ジョンは彼の新しい家をとても誇りに思っている。
I was afraid he might die.
私は彼が死ぬのかもしれないと思った。
We think he'll be back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
The math homework proved to be easier than I had expected.
数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
You will wish you had never seen it.
君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
We think Venice a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.
うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
He wants to be a doctor in the future.
彼は将来医者になりたいと思っている。
I thought something was odd.
何かが変だと思いました。
I take it for granted that students come to school to study.
私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。
She thought they were about to fly out through the open window.
今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。
He thinks nothing of doing it by himself.
彼はそれを一人ですることをなんとも思っていない。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
Do you think that I'm handsome?
私はハンサムだと思いますか。
Mr. White soon began to feel guilty.
まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。
We expect that he will pass the examination.
彼は試験に合格するだろうと思われています。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
Do you think I'm cool?
私が格好いいと思いますか。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I am always proud of my family.
私はいつも家族を誇りに思う。
I hope it won't be long before I can see you again.
間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
The champion had the challengers at his mercy.
チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。
That story is too incredible to be true.
あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
I took the fact for granted.
私はその事実を当然のことだと思っていた。
I took it for granted that you would attend the meeting.
あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
I am proud of my pretty cat.
私は私の可愛い猫を自慢に思っています。
Don't you wish to make a flight in a hot air balloon?
熱気球に乗って飛んでみたいと思いませんか。
We expect him to come back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
I thought you didn't know that.
あなたはそのことを知らないのだと思っていました。
There is no one who doesn't want to have good friends.
よい友達を得たいと思わない者はいません。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
This cottage reminds me of the one I was born in.
この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Do you feel like going out for a walk?
散歩に行きたいと思いますか。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.