He looked up at his mother, waiting for her to be shocked.
彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。
The very idea of it is disgusting.
それを思うだけでも気持ちが悪い。
The judge laughed in spite of himself.
判事は思わず笑った。
I thought you liked to learn new things.
あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。
I think I might join you, but I haven't decided yet.
君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
The mother missed her daughter who was away at college.
母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。
If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman.
彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
I thought that he knew everything about Japan.
彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine.
そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。
Do you think it likely?
そんなことが有りそうなことだと思いますか。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
My father was, I think, a little drunk then.
父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。
I started to think I had behaved foolishly.
愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
What do you think of the idea of making a bus trip?
バスで旅行するという考えをどう思いますか。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
I don't believe such things to exist.
そんなものがあるなんて思わない。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
The clumsy man envied her unusual talent.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
The two boys look more alike than I thought.
二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。
I want to go to America some day.
いつかアメリカに行きたいと思っている。
I am proud of being a good son.
私は良い息子であることを誇りに思っている。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I am proud to call him my teacher.
私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
You are the last person that I expected to meet.
私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Do you think she's attractive?
あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
I don't think that you did all this homework by yourself.
この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。
We expected him to support us.
我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
I admire his skill at driving.
私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。
I want to study history.
私は歴史を研究したいと思います。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I'd accept.
同意すると思うよ。
The smell brought back memories of a night some years before.
そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。
I guess you're right, Jane.
あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
I thought Tom was a doctor.
トムは医者だと思っていました。
When I hear this song, I think of you, and miss you.
この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
I'm trying hard, but can't think of her name.
一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?