He wishes he had studied harder when he was young.
彼は若いころもっと勉強しておけばよかったと思っている。
There are many more people than I expected.
思っていたよりずっと多くの人々がいる。
I hope to visit Sydney again.
シドニーにまた行きたいと思っています。
We do not anticipate their buying a new car.
彼らが新しい車を買うとは思えない。
Your eyes remind me of stars.
君の眼は、私に星を思い出させる。
I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然のことと思っている。
I can't remember the melody to that song.
私はあの歌のメロディーが思い出せない。
For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
He is a master at getting his own way.
彼は思いどおりに事を運ぶのが大変うまい。
I think it's important to keep promises.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
I think that he is right.
彼の言うとおりだろ思う。
I do not think so.
そうは思いません。
He wanted to know more about the flowers.
草花についてもっと知りたいと思いました。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.
もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
Who do you think wrote that graffiti on the wall?
壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う?
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
I think I'll buy a new car.
新しい車を買おうかと思っている。
For the life of me, I couldn't remember his name.
どうしても私は彼の名が思い出せなかった。
I'm always proud of my family.
私はいつも家族を誇りに思う。
I think I'll give Tom an egg timer.
トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
I think she's probably waiting at the station now.
彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine.
ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
He wants to be an Edison in the future.
彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。
I think I'm getting a cold.
私は風邪をひきかけていると思います。
I think I'm losing my mind.
自分でも正気を失っていると思う。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
You might have just forgotten.
お忘れになっただけかと思いました。
Everybody suspected him of taking a bribe.
彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I am going to leave my present job.
私は、今の職をやめようと思っています。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Can you remember the first time you swam?
はじめて泳いだ時のこと思い出せますか?
I said to myself, "That's a good idea."
「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He thought irritably.
彼はいらだちながら思った。
I thought she was pretty.
私は彼女をかわいらしいと思った。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia.
ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。
I wanted to stay there two days longer.
私はそこにもう2日だけ長くいたいと思います。
We think nuclear weapons will destroy our earth.
核兵器はわが地球を滅ぼすと思う。
I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.
家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。
Do you think he will be elected president again?
彼は再び大統領に選ばれると思いますか。
The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family.
医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。
I've always wanted to climb Mt. Fuji.
ずっと富士山に登りたいと思っていた。
He hit on a splendid idea.
彼はすばらしい考えを思い付いた。
How old do you think I am?
私は何歳だと思いますか。
I never thought I would meet her at that party.
そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。
He felt that this was too good a chance to miss.
これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。
I think it strange that he didn't speak to you.
私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
He has done marvels.
彼は色々不思議なことをした。
Well I don't think it's at all odd.
私は全然変だと思わないんだけどね。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I think it dangerous to swim in the lake.
私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。
I tried to forget that she had cried.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
I think it's dangerous to walk alone at night.
夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
I think, therefore I am.
われ思う、ゆえにわれあり。
He thought that it was like a bird cage.
それは鳥かごのようだと彼は思いました。
I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me.
私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。
Little did I dream of hearing such a merry song.
そんなに楽しい歌を聞こうとは、夢にも思いませんでした。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
I think you resemble your mother.
私はあなたは母親似だと思う。
They were better than I expected.
彼らは思ったよりうまいでした。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
It appears that you are all mistaken.
私には君たち皆が間違っているように思える。
It seems to me that you are wrong.
わたしは、あなたがまちがっているように思います。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
I am ashamed of my son's conduct.
私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。
I think it necessary to finish the work by noon.
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Thought is free.
思想は自由だ。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
It appears to me that he is angry.
彼は腹をたてているように私には思える。
I suppose so.
そう思いますよ。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Why do you think animals dread fire?
動物はなぜ火を恐れると思いますか。
His ideas never made him any money.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.