I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼を思い出す。
I think it will be sunny.
晴れだと思うよ。
How considerate of you!
なんと思いやりのあるあなたでしょう。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Do you think I'm crazy?
私の頭がどうかしてると思いますか。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.
ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
His ideas never earned him even one penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
We all took for granted that the professor could speak English.
私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。
The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。
They are proud of their clever son.
彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。
He is embarrassed by his son's behaviour.
彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
Do you think that life is but a dream?
人生は夢にすぎないと思いますか。
My son wants to be a professional golfer.
私の息子はプロゴルファーになりたいと思っている。
You think I have nothing to do; but on the contrary, I am very busy.
あなたは、私はすることが何もないと思っているが、それどころかたいへん忙しいのです。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
It is not likely that he did it on purpose to deceive me.
彼が私をだますためにわざとそうしたとも思えない。
I take it for granted that she will join us.
私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
I understand him to be happy.
彼が幸せでいると思っている。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Tom was the last person I expected to see.
まさかトムに会うとは思わなかった。
John is admitted to be a fool.
ジョンは馬鹿だと思われている。
I think it will be hot today.
今日は暑くなると思う。
When I hear that song, I think about my hometown.
この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
We are happy to have you join our team.
我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。
She rarely sings, but I think she will tonight.
彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。
I am thinking of going abroad next year.
私は来年海外に行こうと思っている。
I think the actions he took were right.
私は彼の行動が正しかったと思います。
I don't think her story is true.
彼女の話は真実ではないと思う。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
This will be one of the best memories of my life.
よい思い出になりました。
I hold this as self-evident.
私はこれは自明のことと思う。
I thought he wouldn't come.
彼は来ないだろうと思っていた。
French is too hard, I don't want to learn it.
フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。
I thought you'd jump at the chance.
喜んでとびつくかと思ったけど。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
She is proud that her son has become a doctor.
彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
Tom would like to be reincarnated as a woman.
トムは女性に生まれ変わりたいと思っている。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I think she is sick.
彼女は病気だと思う。
I don't think this is a good approach to biology.
これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。
Little did I think that I would win.
自分が勝つとは全く思っても見なかった。
I think it's possible that he may come.
彼が来ることはありうると思う。
I thought that he knew everything about Japan.
彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Do you think I'm wasting my time?
僕が時間を無駄にしてるって思ってる?
We take the blessing of the sun for granted.
私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
Which plan do you believe is better?
どちらの案がよりよいと思いますか。
They want to choose their mates by their own will.
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her.
私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。
I think she was trying to pull a fast one.
彼女はかつごうとしたのだと思います。
I don't think this movie is interesting.
この映画はおもしろいとは思わない。
You may trust the boy. He is above lying.
少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I'd be delighted if you'd come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
My memory failed me. I just could not remember his name.
私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
What does your son want to be when he grows up?
あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.
彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
Do you really think that it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
Small wonder that he thinks so.
彼がそう思うのも無理はない。
Are there many people in Europe who believe in ghosts even now?
ヨーロッパには今でも幽霊がいると思っている人が大勢いるんですか。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
I thought it better for you to stay at home.
あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。
I thought he was rich.
私は彼を金持ちだと思った。
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.
当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.