Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think she will succeed as a lawyer. 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。 The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 Life doesn't always go the way we want it to. 人生は思うようにはいかないものだ。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 I didn't think it would take this long. こんなにかかるとは思っていなかった。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 Oh man! I was sure this was going to work out. アーア、絶対うまくいくと思ったのになあ。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 I have a headache, so I would like to take a day off today. 頭痛がするので今日は休みたいと思います。 Tell me what you think about my car. 私の車のことをどう思ってるか教えて。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 We all consider he's the cleverest dog in the world. うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 I can't remember exactly where Tom lives. トムがどこに住んでいるかがはっきりとは思い出せません。 I find it difficult to do all this work in a day. 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 I think my German isn't very good. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 Memories of old times rushed back into my mind. 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 I can't read your mind. 思ってるだけではわからないよ。 He wondered why she did not come. 彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。 Her children have gone to Tokyo and she misses them very much. 彼女は子供達が東京に行ってしまったので、とてもさみしい思いでいる。 The group put up posters to remind people that noise is harmful. その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 I like his new house, but I had not expected it to be so small. 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 I would like to call on you one of these days. 近いうちにお訪ねしたいと思います。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 I'm sure you'll like it. きっと好きになると思います。 His heart bled for his lost friend. 亡き友を思い彼は悲しんだ。 She told her superior what she thought. 彼女は思うことを上司に話した。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 Tom is embarrassed about buying condoms. トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 He will have his own way in everything. 彼は何でも自分の思い通りにしようとする。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Which one do you think is correct? どれが正しいと思う? I'm going to get my own way this time. 私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。 I will do whatever I think is right. 私は正しいと思ったことは何でもする。 Do you fancy it is all right? それはよろしいと君は思いますか。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 He went about the store looking for something to buy. 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 But I don't think it's strange at all. 全然変だと思わないけどなぁ~。 I think he is angry. 彼は怒っているのだと私は思う。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 I think this suit is much superior to that one in quality. この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 I think that we should try again. 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 I don't think so. 私はそう思わない。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 This is a good book for anyone wishing to learn English. これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 I am sure of his winning the tennis match. 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 He thinks nothing of staying up all night. 彼は徹夜を何とも思わない。 We are all suspicious about him. みんな奴は怪しいと思っている。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 I thought I could settle it by phone. 電話で済まそうと思いました。 I thought you were going to keep Tom here until I got back. あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 I thought you'd be at the bar. バーにいるのだと思っていました。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 I thought she was 30 at most. 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 Don't you think it's wrong to cheat on an examination? 試験でカンニングすることは悪いことだと思いませんか。 I'm sure of his success. 私は彼がきっと成功すると思う。 Tom is either gay or bisexual, I think. トムは多分ゲイかバイだと思う。 Can you guess what I have? 私が何を持っていると思いますか。 Tom believes in traditional gender roles. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 I cannot help thinking so. 私はそう思わずにはいられない。 He wishes the accident hadn't happened. 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 I took it for granted that he would become a member. 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 I think it necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 I don't recall. 思いあたらないのですが。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 What do you think of reggae? レゲエのことをどう思いますか。 I never see you but I think of my brother. 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 Little did I dream that I would see you here. ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 I thought we were going to die. 私たちは死んでしまうのかと思いました。 I assume it was Tom's idea. たしかトムのアイデアだったと思う。 Do you think the Braves will take the series? アトランタ・ブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。 All of my kids want to learn how to speak French. ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I am proud to call him my teacher. 私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 He thinks that blue is the most beautiful color. 彼は青が一番美しい色だと思っている。 I want to think that parents are more important than their children. 子供より親が大事と思いたい。 He wishes he had studied harder when he was young. 彼は若いころもっと勉強しておけばよかったと思っている。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. 僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。 John is very proud of his new house. ジョンは彼の新しい家をとても誇りに思っている。 I think I'm getting a headache thinking about how annoying Chris is. クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 He was the last person I expected to see. 彼に会うとは思いがけなかった。 The news that she got divorced was a big surprise. 彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。 Who do you think broke the window? 誰が窓を割ったと思いますか。 She wished to punish only those responsible. 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。