The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
I think it true.
私はそれが本当だと思う。
I imagine he will be late for the meeting.
彼は会合に遅刻すると思います。
She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted.
彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
I think you'd better go and visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。
He's considering visiting his uncle.
彼はおじを訪ねようと思っている。
Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。
I want to make you work harder.
私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。
I don't think television will take the place of books.
私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I thought you were going to stay home.
あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。
I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
I thought he was my brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
Tom and Mary love each other.
トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
What do you think would happen if it were not for books?
もし書物がなければどうなると思いますか。
I suppose we're a little too indulgent to the dog.
うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。
I thought for sure you would stay in Japan forever.
てっきりずっと日本にいるかと思ったよ。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
Do you take me for a fool?
君は私を馬鹿者だと思いますか。
But I don't think that it's strange at all.
私は全然変だと思いませんけど。
I do not think their plan will work out.
彼らの計画はうまくいかないと思う。
I thought it was something like that.
そんなもんだと思っていたよ。
I started to think I had behaved foolishly.
愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。
I think he can get along with his neighbors.
彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful.
しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。
We think little of him as a scholar.
私たちは彼を学者としてたいした物とは思わない。
I screwed up my courage and went there.
私は思い切ってそこに行った。
What do you think he has in mind?
彼が何を考えていると思いますか。
That's only because you don't have to do it.
人ごとだと思って。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
He wants to get a new dictionary.
彼は新しい辞書を買いたいと思っています。
He is not as lazy a student as you think.
彼はあなたが思っているほど怠け者の学生ではない。
I like boys to be lively.
私は男の子は元気なのが良いと思う。
He thought how foolish he had been.
自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。
You must do what seems right to you.
自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
She gave him a good kick.
彼女は彼を思い切りけとばした。
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
Your eyes remind me of stars.
君の眼は、私に星を思い出させる。
I think I'll go skiing.
スキーに行こうと思う。
He congratulates himself on his foresight.
彼は彼の洞察力を得意に思っている。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
I guess I'm always hoping that you'll end this reign.
いつかは君の支配が終わると思っていたのに。
Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts.
ジュリーは借金を完済できないと思っています。
I must remind you of your promise.
約束したことを思い出して下さい。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
They want to choose their mates by their own will.
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
I take it for granted that he would come.
私は彼が当然来ると思った。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
She thought to the contrary.
彼女はそう思いませんでした。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
I think that he is honest.
彼は正直だと私は思います。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
I burst out laughing in spite of myself.
私は思わず笑い出してしまった。
Where do you suppose you'll spend your vacation?
休暇をどこで過ごそうと思っていますか。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I really appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.
この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
The fact is, I think, very important.
その事実はとても大切だと思います。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
I think he needs to go there.
彼がそこへ行くのは必要だと思う。
He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.