The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think you're wrong.
君は間違っていると思う。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。
Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her.
クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
I am sure he would be the last person to do it.
彼は決してそんなことをする人ではないと思います。
If you act like that, he'll think you hate him.
嫌われているのではないかと思われてしまうよ。
What do you think happened here?
ここで何が起こったと思いますか。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
I think his opinion is of great importance.
彼の意見は大変重要だと思います。
He turned over the matter in his mind.
彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
Are you doing what you think is right?
君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
I met him by chance on the train this morning.
今朝車中で思いがけず彼にあった。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Thought is free.
思想は自由だ。
I thought Tom would be in his room.
トムは自分の部屋にいるのだと思っていました。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
I don't think I'm cut out for city life.
わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
He hoped to find fame as a poet.
彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。
I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons.
中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。
I like boys to be lively.
私は男の子は元気なのが良いと思う。
Thoughts of being trapped grew stronger.
つながれているという思いがつのった。
Some day next month I plan to go to Kyoto.
いつか京都へ行きたいと思っている。
I don't feel sorry for Tom.
トムをかわいそうだとは思わない。
He dwells on his past failures.
彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。
I had half a mind to throw in the towel.
その仕事はいっそやめようかと思った。
Tom thinks you're lying.
トムはあなたは嘘をついていると思う。
I thought it better that she should take a vacation.
私は彼女は休暇をとったほうがよいと思った。
Now, I'd like you to imagine a map of Great Britain.
さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.
この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。
Being happy always reminded her of her loss.
幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
I don't remember.
思い出せません。
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I thought he was more clever than honest.
私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
You may have good reason to think that your youth is over.
君の青春が終わったと思うのももっともだ。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
I never thought he was capable of doing something so cruel.
そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。
The coach considers Bob a good player.
コーチはボブをいい選手だと思っている。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出しています。
Stan has always carried a torch for Liz.
スタンはリズに昔から片思いしてきた。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
I expected him to come.
私は彼が来てくれるだろうと思っていた。
Why do you think he said so?
なぜ彼はそう言ったと思いますか。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
We felt relieved when we saw a light in the distance.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I don't care what people think about the way I dress.
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun