Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think I had better have my sweater mended. セーターを直してもらったほうがいいと思っています。 She was the last person I had expected to see there. あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 I think it's sad to not have any friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 From his accent, I would guess that man is Scottish. なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 It will be great to go to senior high. 高校に行くのはすばらしいと思います。 I cannot see you without thinking of your late father. 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 He had, I thought, no right to do that. 彼はそんなことをする権利がないと私は思った。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 I'd very much like to exchange e-mail with you. ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 The lecturer dwelt on some memories of his college days. 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 Aya has good reason to speak perfect German. アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 Water is strange stuff. 水というものは不思議なものだ。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 What do you think of the idea of making a bus trip? バスで旅行するという考えをどう思いますか。 I think we should get away from here for a few days. 数日間ここを離れるべきだと思います。 I think I will change jobs. 私は仕事を変えると思います。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 People believe this report true. 人々はこの報道を真実だと思っている。 Do you think I'm getting fat? 私は太っていると思いますか? She told her boss what she had in mind. 彼女は思うことを上司に話した。 I took it for granted that you would come. 君が来るのは、当然のことだと思った。 I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 I thought he was my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? Stan has always carried a torch for Liz. スタンはリズに昔から片思いしてきた。 They consider him a hero. 彼らは彼をヒーローだと思っている。 I think he's right. 彼は正しいと思う。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君にはおおいに効くと思う。 He wanted to absent himself from the class. 彼は授業を休みたいと思った。 Would you like to travel abroad? 海外旅行をしたいと思いませんか。 I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 I thought you'd be in your room. あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。 I thought I heard someone knocking on the door. 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 The story reminds me of an experience I had long ago. その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 Do you think Dad will change his mind? 父さんは考えを変えると思うかい。 I think he will soon catch up with us. 彼はすぐに私たちに追いつくと思います。 Do you take me for a fool? 私は愚か者だと思いますか。 Freedom of thought is guaranteed by the constitution. 思想の自由は憲法で保証されている。 And she misses them very much. それで、彼女はとてもさびしく思っています。 I'm sure I'll be able to find it. きっと見つけることができると思います。 Do you think tomorrow will be a nice day? あなたはあした晴れると思いますか。 A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas. 数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。 I took it for granted that they adored Hannah. 彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。 I think she was trying to pull a fast one. 彼女はかつごうとしたのだと思います。 I hope you can come up with a better plan than this. 君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can. さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。 I don't go to the movies as often as I'd like. 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 We communicate with one another by means of language. 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 I don't believe that there is any evil person in this world. 私はこの世に悪人はいないと思っている。 At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. 最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 But I don't think it's strange at all. 全然変だと思わないけどなぁ~。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 He was absorbed in deep thought. 彼は深く物思いにふけっていた。 I hope that he will come. 彼が来るとよいと思う。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」 I recall less and less of my childhood. 子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。 Do you think I'm wasting my time? 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? The train wasn't as crowded as I thought it would be. 汽車は思っていたほど混んでいなかった。 What seems easy at first often turns out to be difficult. 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 Did you miss me? わたしがいなくて淋しいと思った? She indulged herself in nostalgic memories. 彼女は懐かしい思い出にふけった。 What do you think of the new Cabinet? 新内閣についてどう思いますか。 We took it for granted that he would join us. 彼が私達に加わるのは当然だと思った。 Picasso's paintings seem strange to me. ピカソの絵は、私には奇妙に思える。 But I don't think that it's strange at all. 全然変だと思わないけど。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 He wished Mary had told him the story. 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 I think that you are to blame. 私はあなたが悪いと思います。 Ken couldn't recall his name. ケンは彼の名前を思い出せなかった。 I think that my German is really bad. 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 What he says sounds very sensible to me. 彼が言っていることは非常にもっともなことだ、と私には思われる。 I appreciate that you are very fatigued. 大変お疲れのことと思います。 I was at a loss how to answer his unexpected question. 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 I've wanted to meet him for a long time. 長い間彼に会いたいと思っていた。 She has a subtle charm. 彼女には不思議な魅力がある。 Are you doing what you think is right? 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 I am proud to be a part of this project. 私はこのプロジェクトに参加できることを誇りに思います。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 I think it true. 私はそれが本当だと思う。 The song called up my childhood. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 I take you for an honest man. 私はあなたを正直な人と思う。 You think he is a good doctor, and so he is. あなたは彼を名医だと思っているが、まったくそのとおりである。 I think it's necessary for him to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 I thought it best to remain silent. 黙っているのが一番よいと思った。 I thought Tom was still in jail. トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。