Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼を思い出す。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. | 少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| I can't remember anything. | 何も思い出せません。 | |
| I think you should go by taxi. | タクシーで行くほうがいいと思います。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| I've decided to be more positive and give it all I've got. | これからはプラス思考でがんばって行こうと思います。 | |
| He was accredited with these words. | 彼がこういうことを言ったのだと思われる。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| How large is the audience? | その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。 | |
| I think he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I think he's competent. | 彼はやり手だと思う。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I never counted on his being rich. | 彼が金持ちだとは思わなかった。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| Our class reunion brought back old memories of when we were students. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 | |
| She had a thoughtful look on her face. | 彼女はもの思いにふけっているようだった。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| I discouraged him from going swimming as it was likely to rain. | 雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |
| It seems to me that you are wrong. | わたしは、あなたがまちがっているように思います。 | |
| I think that cultural exchanges are important. | 異文化交流は大切だと思います。 | |
| You will soon cease to think of her. | まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。 | |
| I thought you were from Boston. | あなたはボストン出身だと思っていました。 | |
| I did not think he was so timid. | 彼がああ臆病だとは思わなかった。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| I thought it easy at first. | 始めはそれを簡単な事だと思いました。 | |
| Don't you think you're putting the cart before the horse? | あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい? | |
| He's given to going overboard every time he gets a new idea. | 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 | |
| I thought we were going to die. | 私たちは死ぬのかと思いました。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| I believe that he was angry. | 彼は怒っていたと思う。 | |
| You may think those shoes are in fashion, but they aren't. | 君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Who do you think you are, to look at me like this? | 自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。 | |
| She wished the lovely dog belonged to her. | 彼女はそのかわいい犬が自分のものだったらいいのにと思った。 | |
| We will make it public. | 私たちはそれを公にしようと思う。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I took for granted that he got homesick. | 彼がホームシックになるのは当然だと思った。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| I was wondering if you were free tomorrow. | 明日、時間があるかなって思ってたんだけど・・・。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| His ideas never earned him a single penny. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| How old do you think I am? | 私は何歳だと思いますか。 | |
| You must treat them with more consideration. | もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| We hoped we'd be able to win the game. | ゲームに勝てるといいなと思った。 | |
| I look on her as my sister. | 私は彼女を妹のように思っている。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| I don't know her, nor do I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| His disciples recalled what he had said. | 彼の弟子達はイエスがこのように言われた事を思い出した。 | |
| I should think we will need some more money. | もう少しお金が必要になると思うのですが。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 | |
| Tom doesn't think that it'll rain tomorrow. | トムは明日雨が降るとは思っていない。 | |
| I thought you wouldn't come. | 来ないかと思った。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| I'm longing to see him. | 彼に会いたいと思っている。 | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| Learning without thought is labor lost. | 学んで思わざれば暗し。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| I think we should adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| It never occurred to me that he might tell a lie. | 彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。 | |
| I can't help thinking Father is still alive. | 私には父がまだ生きていると思えてならない。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| We took it for granted that he would join us. | 彼が私達に加わるのは当然だと思った。 | |
| My heart aches for the starving children in Africa. | アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 | |
| It is not likely that he did it on purpose to deceive me. | 彼が私をだますためにわざとそうしたとも思えない。 | |
| I couldn't remember their names. | 彼らの名前が思い出せなかった。 | |