Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was actually a lot more fun than I expected. | 実際のところ私が思っていたよりもずっと楽しかった。 | |
| What do you figure she is doing now? | 彼女は今何をしていると思いますか。 | |
| She had, I thought, no right to do that. | 彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。 | |
| I am interested in getting a hat like this. | ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| I thought you were going to stay home. | あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。 | |
| Everybody thought it strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| I think he is a doctor. | 医者だと思います。 | |
| What did you think when you actually met me for the first time? | えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| Do you think that chest hair is sexy? | 胸毛はセクシーだと思いますか? | |
| I thought this building had a sprinkler system. | この建物にはスプリンクラーがあると思っていました。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| I was able to finish the work earlier than I had expected. | 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。 | |
| On the whole, I think your plan is a very good one. | 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| I thought it better that she should take a vacation. | 私は彼女は休暇をとったほうがよいと思った。 | |
| I never expected to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| I'm sure of his success. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| Can you remember what we're supposed to do? | 私達がしなくちゃならないこと思い出せる? | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| Easy money is on Mulligan. | 誰もがマリガンが勝つだろうと思っている。 | |
| Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| He thought he would kill himself. | 彼は自殺しようと思った。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| I took it for granted that he would consent. | 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| I think I'll take a bath tonight. | 私は今夜ふろに入ろうと思います。 | |
| What did you expect me to do? | 私に何をしてほしいと思っていたのですか。 | |
| She was envious of her cousin's success. | 彼女はいとこの成功をうらやましく思っていた。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| May I make a suggestion about it? | それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。 | |
| And she misses them very much. | それで、彼女はとてもさびしく思っています。 | |
| I thought Tom might be sick. | トムは病気かもしれないと思いました。 | |
| I will hope for the best. | うまく行くといいなと思います。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| He is sure of passing the exam. | 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。 | |
| Their names escaped me. | 彼らの名前が思い出せなかった。 | |
| The new president wants to build up the army. | 新大統領は軍を増強したいと思っている。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| I never dreamed that I would meet you. | 私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼を思い出す。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| This is different from what I expected. | これは私が思っていたのと違う。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| I can't think of his name. | 僕は彼の名を思い出せない。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| It seems as if things would change for the better. | 世の中は好転するかのように思われる。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| I never thought they would accept me. | 入れるとは思っていなかったのです。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| As far as I know, such a function doesn't exist. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Who do you think she is? | 彼女、誰だと思う? | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| I think it true. | 私はそれが本当だと思う。 | |
| That song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出した。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| It seems to have that he knows everything. | 彼はすべてを知っているように思われる。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| It was stupid of me to believe that! | それを信じるとは私も思わなかった。 | |
| I'd like to play a game of golf. | ゴルフをしたいと思っています。 | |
| Jane wishes she could see sumo in England. | ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。 | |
| I took it for granted that you would attend the meeting. | あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。 | |
| I don't want to see him again. | 私はもう彼に会いたいとは思わない。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| I can't forget her. | 彼女の事が思い切れない。 | |
| How much longer do you think it'll take? | あとどれくらいかかると思う? | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Which one do you think is correct? | どっちが正しいと思う? | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| What do you think of his idea? | 彼の考えをどう思いますか。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 | |