Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think he's correct. 私は彼が正しいと思います。 I think I'm gonna go to sleep. 寝ようと思う。 I think it is good for students to clean their classroom. 生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 Do you think tomorrow will be a nice day? 明日はいい天気だと思う? The picture reminds me of my family. この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 He pretended not to be hurt. 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 When I see this picture, I'm reminded of our holiday. この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 I feel very sorry for your sister. お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 May I make a suggestion about it? それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。 After being frightened for many hours, her mother finally saved her. 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 She was dazzled by the gorgeous room. 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 Do you, by any chance, think you will succeed? ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。 I think he needs to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 I could not help laughing. 思わず笑わずにいられなかった。 He has a deep feeling for the weak. 彼は弱者に深い思いやりがある。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 I mistook him for my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 I'm really glad to have met you and that we became friends. あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。 They wanted to get married as soon as they could. 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 I think that he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 I thought he was my younger brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 If one wants to grow, one must not avoid hardships. 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 I didn't expect you so soon. 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 He would have his own way. 彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。 I am afraid that it will rain. 雨が降りはしないかと思う。 Every time I see this photo, I think of my father. この写真を見るたびに、父を思い出す。 I thought you'd gone to Boston. あなたはボストンに行ってしまったのだと思っていました。 I thought my eyes were playing tricks on me. 目の錯覚かと思った。 He thought it foolish of me to go there by bike. 彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。 The clumsy man envied her unusual talent. 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 When I see this picture, I always think of the old days. わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。 When I see him, I think of my grandfather. 彼を見ると祖父を思い出します。 Between ourselves, I think he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 I'm proud to think that I have never yet been late to school. 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I am afraid I can't help you. あなたのお役に立てないと思います。 I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. 私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。 It seems to me that something is wrong. どこかまちがっているように私には思えます。 Do you think it's my fault? 私のせいだと思いますか? I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I guess you're right, Jane. あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 Her story brought back our happy childhood. 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 I'm ashamed of Japanese politics. 私は日本の政治を恥ずかしく思います。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 His name eludes me. その人の名を思い出せない。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 He reminds me of his father when he speaks. あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。 I'm quite sure of her success. 彼女の成功はまちがいないと思います。 Who do you think she is? 彼女、誰だと思う? He thinks he is something of a painter. 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 People who think they can do anything are generally good for nothing. 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 She was sad for the first time in months. 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 But I don't think it's at all odd. でも全然変だと思わないけどな。 Do you think it'll rain today? 今日、雨が降ると思いますか。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 The situation is worse than we believed. 状況は私たちが思っていたよりも悪い。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 I laughed so much, I thought I'd die. 笑いすぎて死ぬかと思った。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 He wants to make up and you should meet him halfway. 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 It occurred to me that I had left my bag on the train. 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 Are you seriously thinking about driving all night? 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? She seldom sings, but I think she will tonight. 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 I never see this album without thinking of my high school days. このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。 I think it dangerous for children to play in the pond. 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 I took it for granted that he would become a member. 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 His remark made my recollect my schooldays. 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 I hit on an idea. 私はある考えを思いついた。 I can't believe that he is that depressed. 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 I think you need to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 With a little planning, I think we can take our company to the top. 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 I think it dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 Try out my reins and my heart. 私の心と思いとを練り清めてください。 He has been speculating on his future. 彼は自分の将来について思い巡らせていた。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I think he will be glad to see you. あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 To see him talk, you might think he's a girl. 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 She has a subtle charm. 彼女には不思議な魅力がある。 I have a mind to undertake the work. その仕事を引き受けようと思っている。 I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。 They consider him intelligent. 彼らは彼を頭がいいと思っている。 Do you take me for a fool? 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 I don't think any more students want to come. 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。