The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Yeah. I think so, too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
I had no idea it'd be this beautiful.
こんなになるとは思ってもみなかった。
She shuddered at the thought of snakes.
彼女はヘビのことを思って身ぶるいした。
People in Brazil were proud of him.
ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。
Can you make yourself understood in French?
あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
But he was always happy to leave again.
しかし、また出かけることがいつもうれしい思いでした。
She wants me to go with her.
彼女は私にいっしょにきてほしいと思っている。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The song called up my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
She never dreamed she'd meet him in a foreign country.
まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。
Little did I dream of hearing such a merry song.
そんなに楽しい歌を聞こうとは、夢にも思いませんでした。
I thought that he was honest.
私は彼を正直だと思っていた。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
I thought I could change your mind.
あなたの考えを変えることができると思っていました。
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.
最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
He felt ashamed of not answering the question.
彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。
I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt.
さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。
Everybody suspected him of taking a bribe.
彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。
I think this sweater will look good on you.
このセーターは君に似合うと思う。
She didn't think so.
彼女はそう思いませんでした。
I think this medicine will do you a lot of good.
この薬は君にはおおいに効くと思う。
I took her for an American.
彼女がアメリカ人だとばかり思った。
I think she is charming and attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
He's so cool that we all think he's charismatic.
彼ってクールだから、私たちみんな彼にはカリスマ性があると思っている。
Mm-hm. I think so too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
The villagers thought him very generous.
その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。
I thought he wouldn't come.
彼は来るまいとわたしは思った。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
I wanted to stay there two days longer.
私はそこにもう2日だけ長くいたいと思います。
You can probably guess what happens though.
君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。
Do you think tomorrow's weather will be good?
あなたはあした晴れると思いますか。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
I wanted to do some telephoning.
ちょっと電話をかけたいと思った。
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you.
日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。
I don't think she takes after her mother.
彼女は母親に似ているとは思わない。
This is the very place that I have long wanted to visit.
こここそまさに私が長い間訪れたいと思っていたところです。
People who think they can do anything are generally good for nothing.
何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。
I never dreamed that I would meet you.
私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
I think my German is really fucked up.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
You are correct in thinking so.
そう思ってもいいよ。
I thought it was true.
それは本当だと思った。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I am going to write about our parks and mountains.
私は私達の公園や山について書こうと思っている。
Tom has no wish to study.
トムは勉強したいとは思わない。
Do you think I'm too tall?
私は背が高すぎると思いますか。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
Actually, that's what I thought.
だと思った。
They want to choose their mates by their own will.
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
I'm afraid I can't finish them in time.
時間内に終わりそうもないと思う。
I hope you will soon get well.
あなたはすぐに良くなるだろうと思います。
I never expected to meet her in a place like that.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
I hope to go to Canada next year.
来年、カナダに行きたいと思う。
I don't think it's odd at all.
全然変だと思わないんです。
I believe in getting up early.
早起きは良いと思う。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I'm afraid I can't help you.
お役に立てないと思います。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I thought Tom would never see you again.
トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。
I think it better for us to adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
Yesterday I hit on a good idea.
昨日いい考えを思いついた。
It seems unlikely that the train will arrive on time.
列車は定時に到着しそうに思われない。
I'm afraid this data is not reliable.
このデータは信用できないと思う。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow.
今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。
Well, I thought if anyone could do it, it would be you.
まあ君なら出来るとは思ってたけどね。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Parents are proud of their children when they do well in school.
親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
Little did I think that I would win.
自分が勝つとは全く思っても見なかった。
I think that you do know about that.
私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。
I think it will be hot today.
今日は暑くなると思う。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
Tom thought he would be late.
トムは自分は遅くなると思った。
I often remember my happy childhood.
私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。
Do you think I should write?
手紙を書いた方がいいと思いますか。
He is proud of his son.
彼は息子を誇りに思っている。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
Little did she dream that her son would commit suicide.
彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)