Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His heart bled for his lost friend. 亡き友を思い彼は悲しんだ。 I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine. 私は、友人だと思っていた人にだまされた。 Do you think she's attractive? あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 I hope you will soon get well. あなたにはすぐによくなるだろうと思います。 She was the last person I expected to meet that day. あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。 I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 The music evokes memories of an earlier time. その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 Her story brought back our happy childhood. 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 I think it's a great pity that he died so young. 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 I thought it difficult to do the work alone. 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) I think it possible that he may come. 彼が来ることはありうると思う。 He is always dwelling on the pleasures of the past. 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 I took the fact for granted. 私はその事実は当然のことだと思っていた。 Do you think it will be fine tomorrow? あなたはあした晴れると思いますか。 I think it's strange that she was absent from school. 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 I think you had better look forward. 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! At first, I thought I was sick. 初めは病気だと思った。 He turned over the matter in his mind. 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 Thoughts of hope, dreams I'll never find. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 I thought you might want to play a game of chess. あなたはチェスがしたいのかもしれないと思ってました。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 I thought that he was rich. 私は彼を金持ちだと思った。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 I still want to go. 私はまだ行きたいと思っています。 It seems that he is rich. 彼は金持ちのように思える。 With a little planning, I think we can take our company to the top. 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 I never expected that she would join us. 彼女が私たちに加わるなんて思っていなかった。 I thought that he had already finished the work. 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 I thought you might change your mind. あなたの気が変わるかもしれないと思っていました。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 My mind is at ease believing you'll keep the secret. 秘密を守ってくれると思い安心している。 Dr. Miller wants you to wait for a while. ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 I think I should see a doctor. 医者に診てもらうべきだと思います。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 I can't think of his name just now. 私は今、彼の名前が思い出せない。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 Can you will yourself to fall asleep? あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。 When I was a boy, I thought that I wanted to be a doctor. 子供のころ、私は医者になりたいと思った。 I don't think television will take the place of books. 私はテレビが本にとって代わるとは思えない。 He is man who I think has never known poverty. 彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。 There are many more people than I expected. 思っていたよりずっと多くの人々がいる。 I think him a good teacher. 私は彼をいい先生だと思う。 Tom believes that men should rule over women. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 Do you think we'll have good weather? よい天気になると思いますか。 His nephew was brought up to be modest and considerate. 彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。 I take it for granted that people are honest. 私は当然人間は正直なものだと思う。 I guess having zero shame is the price of genius. 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 I don't think that's the case. そう思いませんよ。 My guess is that it will be fine tomorrow. あしたはよい天気だと思います。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 I believe that he was angry. 彼は怒っていたと思う。 I can't remember now. 今思い出せない。 I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina. 私は3歳からバレエを習っており、バレリーナになりたいと思っています。 I think you're right. 君の言うとおりだと思うよ。 I think that it's you. これはあなただと思う。 Words serve to express ideas. 言葉は思想を表すのに役立つ。 He was counted as lost. 彼は行方不明になったと思われた。 I think that he's probably not a bad boy. 多分彼は悪い子ではないと思います。 I hope you will be pleased with this present. この贈り物を気に入ってくださればと思います。 I had half a mind to throw in the towel. その仕事はいっそやめようかと思った。 I think that it's true. 私はそれが本当だと思う。 Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts. ジュリーは借金を完済できないと思っています。 I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off. うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。 I don't think she cares very much. 彼女はあまり気にかけていないと思う。 Cursed be he that first invented war. 最初に戦争を思いついた者に呪いあれ。 I hope to see you again before long. 私はまもなくあなたに再会できればと思っています。 I think she has a fair amount of sense. 彼女にはかなり分別があると思う。 I believe he is coming tomorrow. 彼は明日来ると思います。 I hope he will make good in his new position. 彼は新しい職で成功すると思います。 I thought of the woman as a journalist. 私はその女性を記者だと思っていた。 I left home early because I didn't want to miss the train. 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 I miss Tom. トムが居たらと思う。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 I wanted to surprise her. 私は彼女をびっくりさせたいと思った。 I consider her to be an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I don't approve of his decision. 私は彼の決定をよいと思わない。 I thought for a moment Tom was going to start laughing. トムが笑い出すのだと一瞬思いました。 I don't think it worthwhile doing such a thing. 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 She has her own way in everything. 彼女はなんでも自分の思い通りにする。 Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。 You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 I think you're quite right. 全くおっしゃるとおりと思います。 I'm sure I saw her two years ago. 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 You are the last person that I expected to meet. 私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。