I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
I prefer to be looked upon as a teacher.
私は先生と思われる方がよいのだ。
I wish I were dead.
死んでいたら良かったのにと思うよ。
I think him a good teacher.
私は彼をいい先生だと思う。
I think that he is honest.
彼は正直だと私は思います。
Everybody thinks so.
みんなそう思う。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
I wish I had more money with me.
お金をもっと持っていたらいいのにと思う。
Can you remember the first time you swam?
はじめて泳いだ時のこと思い出せますか?
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
I thought it doubtful whether he would come or not.
彼が来るかどうか疑わしいと思った。
If I want to do anything, you want me to do something else.
私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。
Do you think we should send for the doctor?
医者を呼ぶべきだと思いますか。
I am envious of his success.
私は彼の成功をうらやましく思う。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
I thought you might know where Tom went.
トムがどこに行ったのかあなたが知っているかもしれないと思いました。
I think I might join you, but I haven't decided yet.
君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
My memory failed me. I just could not remember his name.
私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。
She thought that I was a doctor.
彼女は私を医者だと思った。
Her feeling for him was reciprocated.
彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
The song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I fear that he may be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
I thought you were going to do something about that.
あなたがそれについて何かするつもりだと思ってました。
He thought that it was like a bird cage.
それは鳥かごのようだと彼は思いました。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
I have no regrets for what I have done.
私は自分のしたことを悪かったと思わない。
His words carried me back to my childhood.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
Don't you think it's wrong to cheat on an examination?
試験でカンニングすることは悪いことだと思いませんか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I never expected this fine hotel to be found in such a place.
こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
I never thought they would accept me.
入れるとは思っていなかったのです。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
By the way, do you think there's anything after death?
ところでね、死んだらそれで終わりと思う?
I don't know her and I don't think I want to.
私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。
That's what I expected it to be like.
そんな感じだとは思った。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
It occurred to me that I had left my purse at home.
財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
Tom reminds me of a boy I used to know.
トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.
人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
It seems strange that they feel so angry.
彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。
He thinks he is an Edison.
彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I don't think he is sincere.
彼が誠実だとは思わない。
What do you take me for?
あなたは私を何だと思っているのですか。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
I think I'll stay put in this town for a while.
しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
I wish we had time.
私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。
He reminds me of his father when he speaks.
あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。
I'm so glad that you succeeded.
君が成功してうれしく思います。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi