The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The more she spurns my love, the more it grows.
撥ね付けられるほどに増すわが思い。
Give me some credit.
信用してもらってもいいと思いますがね。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
Tom thinks he's being shadowed by a private detective.
トムは探偵に尾行されていると思っている。
I think he's competent.
彼はやり手だと思う。
It seemed that they were telling a lie.
彼らは嘘を言っているように思えた。
What do you think?
どう思いますか。
She assumed that everyone would be for the plan.
だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。
What does this hat remind you of?
この帽子を見て何を思い出しますか。
I look upon him as a fool.
彼はばかだと思っている。
I little imagined that she would come.
彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。
In my opinion, German is the best language in the world.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
Almost no one thinks that we are sisters.
ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。
I took it for granted that you were on our side.
私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
He wants to be a scientist in the future.
彼は将来科学者になりたいと思っている。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
Tom thinks of Mary as his best friend.
トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。
We are all suspicious about him.
みんな奴は怪しいと思っている。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
I hope you will answer me soon.
すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
I tried to get up at six this morning.
私は今朝六時におきようと思いました。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
You are correct in thinking so.
そう思ってもいいよ。
I think you had better look forward.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
He is the last person I would want to go skiing with.
彼とスキーに行こうとは決して思わない。
Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her.
クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
I can't remember her address.
私は彼女の住所を思い出せない。
No, I don't think so.
そうは思えないねえ。
It seems that there was no way out of difficulty.
困難から逃れる方法はないように思われた。
Careful as he was, he made an unexpected mistake.
注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.
君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
This is the very camera I've wanted for a long time.
これがまさに私が長い間欲しいと思っていたカメラだ。
He remembered that Room 418, a very small room, was empty.
彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
I took him for my brother.
私は彼を自分の弟だと思った。
I think she is sick. She has a temperature.
彼女は病気だろうと思う。熱があるから。
Do what you think is best.
君の思うようにしなさい。
All his friends believed him happy.
彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like