All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
Mother thought of nothing but my coming home.
母は私が帰宅することばかりを思っていた。
I hope she will get well.
私は彼女が元気になればいいと思う。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
What do you think he meant by that?
彼はどういう意味で言ったのだと思う?
We want to be international.
私達は国際人になりたいと思います。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I think I'm really in love for the first time.
これが本当の初恋なんだと思う。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
I said to myself, "That's a good idea."
「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。
I hope that I'll see her.
私は彼女に会いたいと思う。
Do you take me for a fool?
私を愚か者だと思いますか。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He doesn't seem to want to get ahead.
彼は出世したいなんて思っていないようだ。
I thought it was a secret.
それは秘密なのだと思いました。
I think it better for us to adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
I'm thinking he was a kind man.
私は彼が親切な人だと思った。
I can not seem to explain to you how difficult it is.
その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
I always wanted to see you.
いつもあなたに会いたいと思っていました。
He wanted to commit the whole message to memory.
彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。
I suspect him to be a liar.
彼はうそつきではないかと思う。
I am glad to have helped you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
Do you, by any chance, think you will succeed?
ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I think I have a lot of plaque build up.
歯垢がずいぶん付いていると思いますが。
But I don't think the pool is open this weekend.
でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。
I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers.
家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。
The medicine had a wonderful effect on him.
その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
I think it's wrong to tell a lie.
うそをつくのは悪いことだと思う。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
I hope you will soon get well.
あなたにはすぐによくなるだろうと思います。
I'm sorry about my mistake.
私は自分の間違いをすまなく思っている。
Much as I pitied him, I could not help him.
私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。
I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low.
シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
What do you think of the new teacher?
新しい先生についてどう思いますか。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
I don't believe you've met him.
あなたは彼に会っていないと思う。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I admire his skill at driving.
私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。
I look upon him as a fool.
彼はばかだと思っている。
We should hang out more.
一緒にもっと遊べばいいと思います。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
I remember the warmth of his arms.
彼の腕の温かさを思い出す。
I think I'll buy a new car.
新しい車を買おうかと思っている。
They assumed the victory as their own.
彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
None of us thought he was to blame for the accident.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
At first, I took him for your brother.
はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
I am afraid your watch is two minutes slow.
あんたの時計は2分遅れていると思う。
Do you think tomorrow will be a nice day?
明日はいい天気だと思う?
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
He wishes he had gone to the theater last night.
彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
I haven't been able to remember her address.
僕はまだ彼女の住所を思い出せない。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
The clumsy man envied her unusual talent.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.