Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I believe in getting up early. 早起きは良いと思う。 What do you think he meant by that? 彼はどういう意味で言ったのだと思う? I think most of them took part in the plot. 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 I thought you didn't know that. あなたはそのことを知らないのだと思っていました。 I would like to nominate Don Jones as chairman. 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 I appreciate that you are very fatigued. 大変お疲れのことと思います。 You remind me of your mother whenever I meet you. 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 It occurs to me that I may have misunderstood you. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 He hoped to find fame as a poet. 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 We thought it natural that he should get excited. 私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。 I hope she will get over her disease. 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 I thought it unusual that he was up so late at night. 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 Which do you think she chose? 彼女はどちらを選んだと思いますか。 I hit upon a good idea. いい手を思いついた。 What mountain do you think is the second highest in Japan? 日本で2番目に高い山は何だと思う? I finally came up with a great idea. 最後にはすごい名案が思いついた。 I have a mind to buy a new car. 新しい車を買おうかと思っている。 Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 To hear her laugh, you'd take her for a young girl. 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 Do you think that men and women can ever just be friends? 男女間の友情って成立すると思いますか? Left alone, she felt very tired. 独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。 I put it in my head to go there by myself. 僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。 What do you think he did? 彼が何をしたと思いますか。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 It is good to have ideals... don't you think? 考えをもつことはいいことだ..そう思わない? She wants to keep him at a distance. 彼女は彼を遠ざけたいと思っている。 The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 We mistook him for an American. 私達は彼をアメリカ人だと思った。 He put the idea into my head. 彼が僕にそう思い込ませたのです。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 She thought it was necessary that she should do something about it. そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 I thought you always played football on Saturday. 土曜日はいつもサッカーをやってると思ってた。 She looks so grand. 彼女はとても思いあがっているようだ。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 The thing that you are intending to carry does not need to be carried. あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 The college song reminds me of the good old days. その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。 And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 I can't think of any solution to this problem. この問題の解決法を思いつかない。 If you act like that, he'll think you hate him. 嫌われているのではないかと思われてしまうよ。 I thought my eyes were playing tricks on me. 目の錯覚かと思った。 Do you take me for a fool? 私をばか者だと思いますか。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 I was thinking to go there by bike, but it began to rain. 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 The scenery carried me back to my younger days. その景色を見て若い日々のことを思い出した。 I thought it was unusual that he was up so late at night. 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 Do you think I don't know what's happening? 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? Many painful memories inhabited her mind. 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 Our class reunion brought back old memories of when we were students. クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 I thought you might want to look over these documents. この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 I cannot for the life of me remember where it was. どうしてもそれがどこだったか思い出せない。 I thought I'd never be happy again. 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 We took it for granted that he would join us. 私たちは彼が加わるのを当然だと思った。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 I can't recall her name at the moment. 私は今彼女の名前を思い出せない。 He wanted to make singing a career. 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 His opposition was more violent than I had bargained for. 彼の反対は思ったより激しかった。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 I never expected this fine hotel to be found in such a place. こんなところにこんなすてきなホテルがあるとは思いもしなかった。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 I'm not as stupid as you think I am. 君が思うほど僕はばかじゃない。 We make the total about $50. 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 Jeff thinks he will never fall in love. ジェフは恋に落ちたりはしないと思っている。 Don't think I'm made of money. 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 Tom doesn't think he has the time to help you today. 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 I took it for granted that you were on my side. 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 I think he is honest. 彼は正直だと思う。 I can't help feeling sorry for him. 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 I thought I could change your mind. あなたの考えを変えることができると思っていました。 I tried to efface the memory of her tears. 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 I never see you without remembering your father. あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。 I thought this might come in handy. これは役に立つかもしれないと思った。 I think it certain that he went to Tokyo. 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 I want to work from the taxpayers' point of view. 納税者の目線で努力を致したいと思います。 I expected her to have come yesterday. 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 I intended to have visited him at his office. 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 He wants to be an engineer. 彼は技師になりたく思っています。 I hope Father will come home from abroad soon. まもなく父は帰国するだろうと思います。 He likes strange animals, things like snakes, for example. 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。