UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I figure that there is no point in trying to persuade him.彼を説得しても無駄だと思う。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
I expect that he will help us.彼が我々を援助してくれると思います。
I don't think that his performance was any good.彼の演奏は少しもよくなかったと思う。
A mysterious legend has been handed down about this lake.この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
I think exams are ruining education.試験が教育を駄目にしていると思う。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Ai finds it difficult to make friends with Ken.愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。
You are the last person that I expected to meet.私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I think that my German is really bad.私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer.私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。
I thought you were mad at Tom.あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。
With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland.彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。
I couldn't stop myself from longing for her.私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
As we thought, she had gone abroad.というのも私たちはメアリーは外国に行っていると思っていたのだ。
He wants to go back to the wild.彼は野生に戻りたいと思っている。
Fancy meeting you here.こんなところで会うなんて思いもしなかった。
Which of your parents do you think you look like?あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
She thrilled at the thought that she would meet the famous singer.彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。
I thought we were going to go somewhere.てっきり僕たちはどこかに行くものだと思っていたよ。
It's more difficult than you think.あなたが思っているより難しい。
I think that it's dangerous to go walking alone at night.夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。
I doubt if he will come on time.彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
What do you think of the new Cabinet?新内閣についてどう思いますか。
I think it necessary for him to stop smoking.彼はタバコを止める必要があると思います。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
The discovery of oil was a lucky accident.石油の発見は思いがけない幸運だった。
When I hear that song, I think about my hometown.この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
The new secretary doesn't strike me as efficient.今度の秘書は有能とは思えない。
How do you feel about your father?お父さんの事をどう思いますか?
The idea seemed absurd at first.その考えは最初のうちはばかげているように思えた。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I rejoice in your success.あなたのご成功をうれしく思います。
I am suspicious of him.彼が怪しいと思う。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
Nobody could remember the sequence of events.誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
Do you find me a cool guy?私が格好いい奴と思いますか。
I thought it went well.うまくいったと思ったのに。
I never see this picture without thinking of my father.私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I don't think this is a good idea.これはいい考えではないと思う。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
I'd very much like to exchange e-mail with you.ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
The scales have fallen from my eyes.目からうろこの落ちる思いです。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
The children thought that their parents were made of money.あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He will have his own way in everything.彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
They consider him intelligent.彼らは彼を頭がいいと思っている。
Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine.ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。
To many people today, "competitive" is a bad word.現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
The thing that you are intending to carry does not need to be carried.あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。
With a little planning, I think we can take our company to the top.少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
I doubt if Bob will come to my birthday party.私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one.私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。
I believe in getting up early.早起きは良いと思う。
Do you think it'll rain today?今日は雨が降ると思いますか。
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.歌手だと思った少女は別人だった。
I want to apologize for the other day.先日のことをお詫びしたいと思います。
At first, I took him for your brother.はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。
I'm afraid not.残念だけど、そうは思えない。
My friend Kei is beautiful, but she is not considerate to others.友人のケイは美人だが、人に思いやりがない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He thinks himself to be somebody.自分を偉い者だと思っている。
I can't remember her name.どうしても彼女の名前が思い出せない。
I'm not sure yet, but I think I'll become a teacher.まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。
I'm trying to remember.思い出そうとしているところです。
I remember his face but I can't call his name to mind.彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
I would like to call on you one of these days.近いうちにお訪ねしたいと思います。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
I have a guilty conscience about that.私はその事ではやましく思っている。
I feel sad when I think about all the people who die in wars.戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
I didn't expect that Tom would fall in love with Mary.トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。
He hit on the answer to the problem as he was having lunch.彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。
She cared for the children out of charity.彼女はかわいそうに思ってその子らのめんどうをみた。
He is believed to have been killed in action.彼は戦死したと思われている。
He gets his way by throwing his weight around.彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
He is not above deceiving others to get his way.彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
How much longer do you think it'll take?あとどれくらいかかると思う?
His opposition was more violent than I had bargained for.彼の反対は思ったより激しかった。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
Thoughts are expressed by means of words.思考は言葉によって表される。
I don't think these ink stains will come off.このインクのしみは取れないと思う。
She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
When I hear this song, I think of you, and miss you.この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
It never occurred to me that he might tell a lie.彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。
I am ashamed of your despicable deed.きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
I think it's dangerous to walk alone at night.夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License