Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sure you'll like it. | きっと好きになると思います。 | |
| I think that's wrong. | それは違うと思います。 | |
| I think he is from Australia, but I'm not sure. | 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 | |
| Some people believe that Japan is No.1 in everything. | 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| I think he is a doctor. | 医者だと思います。 | |
| I thought Tom had gotten over Mary. | トムはメアリーのことを忘れたのだと思っていました。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| I am beginning to remember it. | 私はだんだんそれを思い出し始めてきた。 | |
| I scarcely think so. | そうとはまず思えない。 | |
| I don't agree. | そうは思いません。 | |
| I do not think their plan will work out. | 彼らの計画はうまくいかないと思う。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| I think that he will succeed. | 彼は成功すると私は思う。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| A lot of people think that bats are birds. | 多くの人がコウモリは鳥だと思っている。 | |
| I do not think it will rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないと思う。 | |
| I remember the dream I had when I slept in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. | 私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。 | |
| I think he's Mr. Brown. | ブラウンさんだと思います。 | |
| I have the memory of a goldfish. | 金魚には思い出がある。 | |
| She will have her own way. | 彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。 | |
| We took it for granted that he would join us. | 彼が私達に加わるのは当然だと思った。 | |
| His ideas never earned him a dime. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| I hope to visit Sydney again. | シドニーにまた行きたいと思っています。 | |
| Last night I had a weird dream. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| I think it's dangerous to swim in that river. | あの川で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| I can't see you without thinking of your mother. | 君をみると、君のお母さんを思い出す。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| I thought you were my friend. | 友達だと思ってたのに。 | |
| Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily. | スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。 | |
| It seems as if things would change for the better. | 世の中は好転するかのように思われる。 | |
| His ideas were out of harmony with the times. | 彼の思想は時勢と相いれなかった。 | |
| Mike really thought your sister was something else. | マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| I thought Tom had gotten over Mary. | トムはメアリーのことをあきらめたのだと思っていました。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| How did you come up with such a good excuse? | 君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。 | |
| Does she dare to go into the forest? | 彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I think Tom might be dead. | トムは死んでいるかもしれないと思っている。 | |
| Didn't it ever occur to them that they would be punished? | 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 | |
| I think he will succeed. | 私は彼が成功すると思います。 | |
| No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. | いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 | |
| He was counted as lost. | 彼は行方不明になったと思われた。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 | |
| I believe in the life beyond. | 私は来世があると思う。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread. | パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| He thought that I was very tired. | 彼は私がとても疲れていると思った。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| Conceited people take it for granted that they are superior to others. | うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 | |
| I thought Tom would be in Boston by now. | トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。 | |
| I'm afraid that place is a little too expensive. | あそこは少し高すぎると思います。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| Who do you think you are? | 自分が何さまだと思ってるんだ? | |
| He thought it foolish of me to go there by bike. | 彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思わないですよ。 | |
| Do you think that life is but a dream? | 人生は夢にすぎないと思いますか。 | |
| I think I will change jobs. | 私は仕事を変えると思います。 | |
| He reminds me of his father when he speaks. | あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。 | |
| What sort of curtains do you think would go with the carpet? | どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。 | |
| Do you think I'm handsome? | 私はハンサムだと思いますか。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| How does he think it went? | 彼はどうなったと思いますか。 | |
| I think this medicine will do you good. | この薬は効くと思いますよ。 | |
| I never thought I'd see her there. | そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| She looked back on her school days. | 彼女は学生時代を思い出した。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| I think you are a really nice person. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| The man was ashamed of being born poor. | その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。 | |
| What do you think has become of him? | 彼がどうなったと思いますか。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| I impregnated his mind with new ideas. | 彼に新しい思想を教え込んだ。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| He felt pleased with the new car. | 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| Linda will try to have her own way in everything. | リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 | |
| He was the last person I expected to see. | 彼に会うとは思いがけなかった。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |