He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表される。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I hope to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
She thought he might be feeling lonely and forgotten.
彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。
This book seems easy to me.
この本は私には簡単に思える。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
I never thought it would wind up like this.
こんなことになろうとは夢にも思いませんでした。
It was so lovely a day that I preferred to walk.
とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。
I wish we had time.
私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
I was saying that I didn't think that it was weird at all.
全然変だと思わないって言ってました。
If you are to succeed, you must make a good start.
成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。
This story might sound unbelievable but it is true.
この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.
僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。
My heart aches for those starving children.
あの飢えた子供たちを思う心が痛む。
Do you feel like going out for a walk?
散歩に行きたいと思いますか。
Tell me what you think about my car.
私の車のことをどう思ってるか教えて。
I took it for granted that you were on my side.
君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
I hit upon a good idea then.
その時私は良い考えを思い付いた。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
I think this is too expensive.
これは高すぎると思います。
I believe that he is a reliable man.
彼は信頼できる人物だと思う。
I thought you didn't believe in ghosts.
あなたは幽霊を信じていないのだと思っていました。
I couldn't help laughing out.
思わず吹き出してしまった。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
Many people think that children spend too much time watching TV.
多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。
He seems to have been rich.
彼は金持ちだったように思えた。
In a word, I think he's a fool.
一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。
As a matter of fact, I think he's a nice guy.
実際は、彼はいいやつだと思うよ。
I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine.
独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。
I think you need to eat more.
私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。
The idea seemed absurd at first.
その考えは最初のうちはばかげているように思えた。
I think we can be friends.
きっと友達になれると思います。
I believe he is a nice guy.
彼はいいやつだと思う。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
I never see you but I think of my brother.
君にあうと必ず弟のことを思い出します。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I thought it was true.
それは本当だと思った。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Her feeling for him was reciprocated.
彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
I don't care what people think about the way I dress.
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
He's so cool that we all think he's charismatic.
彼ってクールだから、私たちみんな彼にはカリスマ性があると思っている。
No one thinks so.
誰もそう思わない。
She is only too pleased to be advised by men.
彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
I maintain that sports are a waste of time.
スポーツなんて時間の浪費だと思います。
I didn't expect you so soon.
君がこんなに早く来るとは思っていなかった。
I couldn't think of anything to say.
私は何も言うことを思いつかなかった。
Do you really think that it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
I think I'm gonna go to sleep.
寝ようと思う。
He is proud of having won the prize.
彼はその賞をとったことを誇りに思っている。
What color do you think she likes?
彼女はどんな色が好きだと思いますか。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
The voice reminded me of my mother.
その声を聞いて私は母を思い出した。
I think everything is going well.
あらゆることがうまくいっていると思います。
I thought he was an American but he turned out to be an Englishman.
彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。
If I were you, I would trust her.
私があなたなら、彼女を信用すると思う。
"I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"?
「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」
I thought he would come.
私は彼が来るだろうと思った。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
You remind me of your mother.
あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
I hope that I'll see her.
私は彼女に会いたいと思う。
I'm afraid you have the wrong number.
電話番号をお間違えだと思います。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
That song reminds me of my home.
その歌を聴くと故郷を思い出す。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
There is no one who doesn't want to have good friends.
よい友達を得たいと思わない者はいません。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
I thought it was unusual that he was up so late at night.
彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same.
彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。
A man of strong will is not subject to corruption.