The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
I waited outside on the chance of seeing you.
君に会えるかと思って外で待っていた。
Maria said to herself, "I am very lucky".
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
I don't think I can cut in working in America.
アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
I think she has a fair amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
What do you think happened to our family?
私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。
I couldn't stop myself from longing for her.
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
What do you figure she is doing now?
彼女は今何をしていると思いますか。
But I don't think that it's strange at all.
私は全然変だと思いませんけど。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
How considerate of you!
なんと思いやりのあるあなたでしょう。
I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
I think I will change jobs.
私は仕事を変えると思います。
What do you think came to pass here?
ここで何が起こったと思いますか。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
It never occurred to me that I might be wrong.
(私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
Do you think it a bad thing?
悪いことだと思うか。
I thought he was an American but he turned out to be an Englishman.
彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。
I don't believe Naomi. I think she's lying.
私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。
We will make it public.
私たちはそれを公にしようと思う。
Don't you think it's strange that he's not here?
彼がここにいないのは変だと思いませんか。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I think it's necessary for you to see him.
僕は君は彼に会う必要があると思う。
Excuse me, I think you're sitting in my seat.
すみません。そこは私の席だと思うのですが。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
I did not think that he would help us.
私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。
How do you view this matter?
この件をどう思いますか。
We all miss you very much.
君がいないのでみんなとても寂しく思っている。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first.
あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。
I'm really glad to have met you and that we became friends.
あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
I don't think I want to go.
私は行きたいとは思いません。
I thought him very clever.
私は彼を大変利口だと思った。
I'd like to see that in black and white.
それを文書で見たいと思います。
Who do you think he is?
彼を誰と思いますか。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
You can go however you like.
思い通りに行けるのさ。
I think, therefore I am.
我思う、ゆえに我あり。
I think it important that we should keep a promise.
私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
People thought him to be a great scholar.
人びとは彼を偉大な科学者だと思った。
I think Tom and Mary are secretly married.
トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
He thinks himself better than other people.
彼は自分をひとかどの人間だと思っている。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.