Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot for the life of me remember where it was. | どうしてもそれがどこだったか思い出せない。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| He came to see me any time he felt like it. | 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 | |
| I think I can handle it. | 何とかできると思うよ。 | |
| It wasn't as expensive as I expected. | 思ったより安くあがった。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| Learning without thought is labor lost. | 学んで思わざれば暗し。 | |
| Do you think our climate has an influence on our character? | 気候が性格に影響すると思いますか。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. | iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| I don't believe that Tom could have said such a thing. | トムさんはあんなことをいったはずがないと思います。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| Don't let yourself be troubled by the thought of her. | 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 | |
| We all regard Thomas Edison as a great inventor. | 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| I'm afraid she can't answer. | 彼女は答えられないと思います。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| It never occurred to me that he might tell a lie. | 彼が嘘をつくなどとは思いもよらなかった。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| For a moment, he thought of going after the man. | 一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。 | |
| Austria's hilly landscapes reminded Mr. Bogart of The Sound of Music. | オーストリアの山がちな地形を見て、ボガート氏の『サウンド・オブ・ミュージック』を思い出しました。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか? | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| Thoughts of being trapped grew stronger. | つながれているという思いがつのった。 | |
| I saw a woman who I thought was Mary's mother. | 私はメアリーのお母さんと思われる女性を見かけた。 | |
| She is considerate of others. | 彼女は他人に思いやりがある。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Do you think that male leggings are cool? | 男性のレギンスはカッコイイと思いますか? | |
| I'll give you moral support. | 精神的な支えになってあげられると思う。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| I was able to finish the work earlier than I had expected. | 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| I am proud of being a good son. | 私は良い息子であることを誇りに思っている。 | |
| I often recall my happy childhood memories. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| I take it for granted that he will succeed in the examination. | 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| We believe he will succeed, for he has talent. | あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 | |
| We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years. | 1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 彼が新しくよい考えを思いついてくれればいいのですが。 | |
| I wish she could be here with us. | 私は彼女も一緒にいてくれれば良かったのにと思った。 | |
| Remembering it depressed me. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| I don't think that's the case. | そう思いませんよ。 | |
| People in Brazil were proud of him. | ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。 | |
| You may think that animals can sleep in any position. | 動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| His wife doesn't seem ugly to me. | 彼の妻は私には醜いとは思えない。 | |
| I don't think it'll rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないと思う。 | |
| I believe she is a charming girl. | 彼女は魅力的な子だと思う。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| I think he could be the one who took the stolen money. | 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| You can read a lot more than you think you can. | 自分で読めると思っているよりも実際はずっと多くの本が読めるものです。 | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| One should be considerate about things and considerate of people. | 人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。 | |
| I count myself lucky in having good health. | 私は自分が健康で何よりだと思っている。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| I got gloomy and thought of giving up. | 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 | |
| It sounds like a dream. | それは夢のように思われます。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| I hit on a good idea. | 僕はいい考えを思いついたよ。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| I didn't think it would take this long. | こんなにかかるとは思っていなかった。 | |
| She'd just begun to read the book when someone knocked on the door. | 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I understand I can get a bus to Disneyland from here. | ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。 | |