UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't think my father is willing to lend us the car.父が快く車を貸してくれるとは思わない。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
Every time I see you, I think of your father.あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
He went about the store looking for something to buy.彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
I thought he was coming.私は彼が来ると思いました。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
I beg your pardon. I didn't think this was your seat.すいません。あなたの席とは思いませんでした。
He remembered that Room 418, a very small room, was empty.彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
I consider her as an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
Guess where I've been?どこへ行っていたと思う?
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
He has hit upon a good idea.彼は良い考えがふと思い付いた。
He is proud of his son.彼は息子を誇りに思っている。
Strange as it may sound, this is true.奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
I guess you're right.あなたが正しいと思う。
Tom thinks that's normal.トムはあれは普通だと思う。
Do you take me for a fool?私は愚か者だと思いますか。
I take it for granted that you will join.君は当然参加するものと思っている。
What do you think he meant by that?彼はどういう意味で言ったのだと思う?
I'm sorry, but I think you're mistaken.すみませんが、あなたが間違っていると思います。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I feel like taking a day off tomorrow.明日休みをとろうと思っている。
I would have told you before, but I didn't think you'd understand.君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
I think that there are many places to see there.そこにはたくさん見るところがあると思います。
I feel homesick when I remember my family.家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。
Do you think we should send for the doctor?医者を呼ぶべきだと思いますか。
He thinks that he cannot manage the problem well.彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
I doubt that Tom will get here on time.トムが時間通りにここに来るとは思えない。
I hope you can come up with a better plan than this.君はこれより良い計画を考え出すことができると思います。
I thought it impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
When I see you, you always remind me of my brother.わたしはきみにあうとかならずおとうとのことを思い出します。
I suppose he's gone home.彼は家に帰ったと思います。
I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong.僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。
I can't think of his name just now.私は今、彼の名前が思い出せない。
He has been speculating on his future.彼は自分の将来について思い巡らせていた。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Nothing seems to grow in this soil.この土壌では何も育たないように思われる。
I suppose we're a little too indulgent to the dog.うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。
I am sure he would be the last person to do it.彼は決してそんなことをする人ではないと思います。
Do you approve of Jill's new hairstyle?ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。
She doesn't like to associate with Bill.彼女はビルと交際したくないと思っている。
He is as great a thinker as ever lived.彼はまたとない優れた思想家である。
What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。
I thought you'd probably already gone home.あなたはもう家に帰ってしまったのだろうと思っていました。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Are you proud of your father?あなたのお父さんを誇りに思いますか。
What do you think of war?戦争をどう思いますか。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
He said that he was afraid it would be rainy.雨になるのではないかと思う、と彼は言った。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
I don't suppose it's going to be sunny.晴れにならないと思う。
After being frightened for many hours, her mother finally saved her.何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。
I think he's right.彼は正しいと思う。
I am proud of being a doctor.私は自分が医者であることを誇りに思っている。
I hope to marry her.彼女は結婚したいと思っています。
What makes you think that I'm against that?どうして私が反対だと思うのですか。
Have your own way.思い通りにしなさい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I'll miss your cooking.君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。
I can't recall when he moved to Boston.彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。
He looked up at his mother, waiting for her to be shocked.彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。
Those proposals seem very much alike to me.それらの提案は非常に似ているように思える。
It occurred to me that I had left my bag on the train.私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
What do you think are the racial traits of the Japanese?日本人の民族的特性は何だと思いますか。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
He dwelt on the pleasure of the past.彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
She wished she had been born twenty years earlier.彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。
I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
Tom lost his cap, and he felt that he had to buy a new one.トムは帽子をなくしたので、新しいのを買わなければならないと思った。
I took it for granted that he would succeed.彼が成功するのは当然だと思っていた。
I think it is good for students to clean their classroom.生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。
You take after your mother. You remind me of her.あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
I think you're right.あなたの言っていることは正しいと思う。
Chris does not appreciate how Beth lost the clock he lent her.クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。
It's strange that she should have come home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
What do you think he is?彼は何をしている人だと思いますか。
I believe this fish is a freshwater fish.これは確か淡水魚だと思います。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
What seems easy at first often turns out to be difficult.最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。
Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License