Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| I thought she was my special friend. | 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 | |
| For myself, I have wanted to live in the country. | 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| I remember my mother when I see this. | これはわたしに母を思い出させる。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| I mustered up my courage and went there. | 私は思い切ってそこに行った。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Do you think it'll rain today? | 今日は雨が降ると思いますか。 | |
| I expected him to fail the exam. | 彼は試験に落ちると思っていました。 | |
| Tell me truly what you think about it. | そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 | |
| Do you take me for a fool? | 私をばか者だと思いますか。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| I think it won't rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないと思う。 | |
| At first, I thought they were sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| I rejoice in your success. | あなたのご成功をうれしく思います。 | |
| They think that Tom followed Mary home and killed her. | トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。 | |
| I think we'll make it if we hurry. | 急げば何とか間に合うと思います。 | |
| I think telling lies is wrong. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| I want to go over to France. | 私はフランスに渡りたいと思っている。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| It looked almost impossible for him to finish his book. | 彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| You cannot have your own way in everything. | 何でもあなたの思い通りには行かない。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 | |
| My father is a doctor, and I'm going to be one, too. | 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 | |
| I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. | 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 | |
| I want to go to America some day. | いつかアメリカに行きたいと思っている。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. | 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor. | 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| How long do you think it will take to go to the airport? | 空港までどのくらいかかると思いますか。 | |
| I think he is planning something. | 彼は何か企んでいるように思える。 | |
| I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). | オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 | |
| Do you care what other people think about us? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 | |
| Whatever others think of me, I don't mind at all. | 他人が私のことをどう思おうと、私はいっこうに気にしない。 | |
| I think he did it. | 私は彼がそれをしたと思う。 | |
| Do you think fish can hear? | 魚は音が聞こえると思いますか。 | |
| I took her for her sister. | 私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| Today cars are so popular that we assume everyone has one. | 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. | 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy. | 初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| What do you think? | どう思われますか? | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| I'm afraid it's not a good idea. | 余りよい考えではないと思いますが。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| I was afraid of getting lost in the dark. | 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 | |
| I thought you didn't know that. | あなたはそのことを知らないのだと思っていました。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| She seldom sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 私があなたからはなれても何かあった時に思い出してください。 | |
| That idea seems good but it needs to be tried out. | そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。 | |
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| Those who were there thought it was pure gold. | 出席者はそれを純金だと思った。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| It seems to me that someone is calling you. | 私には誰かがあなたを呼んでいるように思われる。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |
| The jewel was found in an unlikely place. | 宝石は思いがけない場所で見つかった。 | |
| It never occurred to me that she was sick in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| Guess where I've been? | どこへ行っていたと思う? | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| "Will he pass the examination?" "I am afraid not." | 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| That song reminds me of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| Tony did not feel poor. | トニーは貧乏だとは思いませんでした。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| I'm not ashamed that I am poor. | 貧乏であることを恥ずかしいと思わない。 | |