People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
Please do as it seems best to you.
どうぞあなたのいいと思うようになさい。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
You have no idea how distressed she was.
彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.
一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century.
彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。
How do you feel about it?
それって、どう思う?
I think exams are ruining education.
試験が教育を駄目にしていると思う。
I thought you were my friend.
友達だと思ってたのに。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
Why do you think soccer isn't popular in the US?
アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。
For my part I hope it won't rain.
私としては雨が降らなければいいと思います。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
I think you need to eat more.
私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
My father wants me to be an engineer.
父は私に技師になってほしいと思っている。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday.
昨日調べた単語の意味が思い出せない。
The engineer thought of a new model.
その技術者は新型を思いついた。
Do you think mankind will someday colonize the Moon?
あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。
Don't you think my horse ought to win the Derby?
私の馬がダービーに勝つとは思いませんか。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.
私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
Hope to see you next time I'm in N.Y.
私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
If you could come, I'd be really happy.
あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。
If you are to succeed, you must make a good start.
成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。
I couldn't stop myself from longing for her.
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
I ran all over town trying to borrow some money.
お金を借りようと思ってかけずり回った。
Tom wished he had put more money into that investment.
トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。
I thought you might change your mind.
あなたの気が変わるかもしれないと思っていました。
Tom is embarrassed about buying condoms.
トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。
We cannot have our own way in everything.
何でも思い通りにすることはできない。
This is just what I wanted.
これはちょうど私がほしいと思っていたものです。
As I left the house, I remembered the key.
家を出たとき、私はかぎのことを思い出した。
I never dreamed that I would meet you here.
君にここで会うとは夢にも思わなかった。
Don't you think Jane takes after her father?
ジェーンはお父さん似だとは思わないかい?
He thinks nothing of doing it by himself.
彼はそれを一人ですることをなんとも思っていない。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
I think it's time for me to leave for school.
そろそろ学校に出かける時間だと思う。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?