UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stop thinking of me as just an average person.私のことを凡人だと思うのはやめて!
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
When I was a boy, I thought that I wanted to be a doctor.子供のころ、私は医者になりたいと思った。
We wondered what we could do.私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I am not rich, nor do I wish to be.私は金持ちではないし、またそうなりたいとも思わない。
I burst out laughing in spite of myself.私は思わず笑ってしまった。
They don't seem to approve of the plan.彼らがそのプランに賛成するとは思えない。
You will play into their hands.向こうの思う壷だぞ。
I've always wanted to meet you.ずっと会いたいと思っていたんだよ。
What do you think she is doing now?彼女は今何をしていると思いますか。
Great thoughts come from the heart.偉大な思考は心より生じる。
We thought some students would come, but there was nobody the classroom.私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
My son wants to be a Lincoln.私の息子はリンカーンのような人になりたいと思っている。
She thought of her cat left behind at home.彼女は家に残された猫のことを思い出した。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
What do you think about the book?その本についてどう思いますか。
We all took for granted that the professor could speak English.私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
His idea was imprinted on my mind.彼の思想は私の心にはっきり銘記された。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I couldn't help laughing out.思わず吹き出してしまった。
I remember the first time.最初のころを思い出す。
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
I had no idea that you were coming.君がくるとは少しも思っていなかったよ。
Hope to see you next time I'm in N.Y.私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。
We'll be home at about 11:00.11時ごろには家に着くと思う。
Strange to say, the door opened of itself.不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
I think she is a good dancer.私は彼女は踊りが上手だと思います。
I think it's necessary for you to see him.僕は君は彼に会う必要があると思う。
Many people think that children spend all their time watching television.多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。
I thought that I should succeed.私は成功するだろうと思った。
Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
You thought I wouldn't come tonight, didn't you?今夜は僕来ないって思ってたんでしょ?
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。
Do you think the Braves will take the series?アトランタ・ブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。
Where did he ever come up with the notion of opening a branch?支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons.夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
I thought it strange that he didn't turn up.彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
You cannot have your own way in everything.何でもあなたの思い通りには行かない。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
It is no wonder that she was given the prize.彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
I've always wanted to climb Mt. Fuji.ずっと富士山に登りたいと思っていた。
I took the fact for granted.私はその事実を当然のことだと思っていた。
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs.晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。
I think he is not so much a novelist as he is a scholar.彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
What do you think should be done about it?その件についてどうすべきだと思いますか。
I don't think there is any need for you to explain.あなたが説明する必要は無いと思いますよ。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
It appears to me you are mistaken.私にはあなたが間違っているように思われる。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
There is no one who doesn't want to have good friends.よい友達を得たいと思わない者はいません。
In old times people didn't think that the earth is round.昔人々は地球が丸いとは思っていなかった。
My wife wants me to do away with this nice old hat.私の妻はこの古いよい帽子を私にすててほしいと思っている。
The picture reminded me of Scotland.私はその写真でスコットランドを思い出した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I recognized her the moment I saw her.僕は見たとたんに彼女だと思った。
I hope to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
I almost think you're right.どうやらおっしゃるとおりだと思います。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではと思います。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
I couldn't think of anything better than that.それに優ることを思い付かなかった。
Do you think I'm to blame?私のせいだと思う?
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
I don't think she cares very much.彼女はあまり気にかけていないと思う。
I never thought I'd see her there.そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。
He appreciates his parents' love.彼は両親の愛をありがたく思っています。
I would like to call on you one of these days.近いうちにお訪ねしたいと思います。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
You should read such books as you consider important.君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
Do you think I'm joking?私が冗談を言っていると思っているのですか。
I think that the train will be here soon.電車はすぐ来ると思います。
We are hoping to visit Spain this summer.私たちは今年の夏スペインに行こうと思っている。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
I can't go, nor do I want to.私は行けないし、行きたいとも思わない。
I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。
It seems to me that she is a little selfish.私には彼女が少しわがままのように思われる。
I would like to be a pilot in the future.私は将来できればパイロットになりたいと思います。
Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game.今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。
What do you think we should do to make for world peace?世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
I am sure that he is an honest man.彼は間違いなく誠実な人だと思う。
All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it.いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。
I understand I can get a bus to Disneyland from here.ここからディズニーランド行きのバスに乗れると思います。
Jeff thinks he will never fall in love.ジェフは恋に落ちたりはしないと思っている。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
Have your own way.思い通りにしなさい。
I can't help feeling sorry for him.私は彼を気の毒に思わずにはいられない。
I have wanted to be a painter for a long time.私は長い間、画家になりたいと思っている。
He can make himself understood in English.彼は英語で自分の意思を伝えられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License