Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| I suggest you should do away with this shop. | この店は閉店したほうがいいと思います。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| What do you think he is? | 彼は何をしている人だと思いますか。 | |
| Tom didn't expect to win the race. | トムはレースに勝つとは思っていなかった。 | |
| I'm sure of his success. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| I may have met him somewhere before, but I can't recall where. | 彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| I thought it was absurd that you got punished. | 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| I do not think so. | 私はそう思わない。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| He thought how foolish he had been. | 自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。 | |
| I don't think these ink stains will come off. | このインクのしみは取れないと思う。 | |
| She came up with a good way of making money by using the Internet. | 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| Guess what he told me. | 彼が私に何て言ったと思う? | |
| I thought I might not be supposed to sit down. | 座ってはいけないのかと思った。 | |
| I don't think that he's honest. | 彼が正直だとは思わない。 | |
| Ken couldn't recall that man's name. | ケンは彼の名前を思い出せなかった。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 | |
| Do you think I should go alone? | 私は一人で行くべきだと思いますか。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| You might have just forgotten. | お忘れになっただけかと思いました。 | |
| I think you're a really nice guy. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| I thought he was rich. | 私は彼を金持ちだと思った。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| I think I was dancing in my sleep. | 私は夢の中でも踊っていたと思います。 | |
| I hit on a good idea. | 僕はいい考えを思いついたよ。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| When I hear that song, I think about the place where I grew up. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I believe him to be a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I never see you but I think of my brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| Try out my reins and my heart. | 私の心と思いとを練り清めてください。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| I have plans to go to Tokyo tomorrow. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it. | 毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。 | |
| I thought that went well. | あれは上手くいったのだと思っていた。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| All the boys thought Carol was a boring person. | 少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。 | |
| Never have I dreamed of marrying you. | あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| We thought it natural that he should get excited. | 私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。 | |
| What do you think are the racial traits of the Japanese? | 日本人の民族的特性は何だと思いますか。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| He wants to embody his ideal. | 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| We thought it was in the cards for him to aim to become a doctor. | 彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| What do you take me for?! | 俺を何だと思ってるんだ。 | |
| I gathered from what she said that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| I took it for granted that he would succeed. | 私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。 | |
| Didn't it ever occur to them that they would be punished? | 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 | |
| You remind me of your mother. | あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| She is proud that her son has become a doctor. | 彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。 | |
| I'd like to make some changes in the draft. | 原稿を少し変えたいと思います。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| He doesn't seem to be an American. | 彼はアメリカ人ではないように思える。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| She makes nothing of getting up early. | 彼女は、早起きすることをなんとも思っていない。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| Mr. Taylor wishes he hadn't come to the party. | テーラーさんはパーティーに来なければよかったと思っている。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Actually, that's what I thought. | だと思った。 | |
| It appears that he is mistaken. | 彼は思い違いをしているらしい。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| But I don't think that it's strange at all. | 私は全然変だと思いませんけど。 | |
| Those who were there thought it was pure gold. | 出席者はそれを純金だと思った。 | |
| Do you think that chest hair is sexy? | 胸毛はセクシーだと思いますか? | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| I just wish we could leave this horrible place. | ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |