Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| Make the best of one's lot with fatal resignation. | 腐れ縁と思ってあきらめる。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| I never thought he was all that stubborn. | 彼はああ強情だとは思わなかった。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." | 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| He is buried in thought. | 彼は物思いにふけっている。 | |
| We think him to be very honest. | 私たちは彼をとても正直だと思っている。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| I don't think it worthwhile doing such a thing. | 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 | |
| I think that there are many places to see there. | そこにはたくさん見るところがあると思います。 | |
| I'm afraid not. | 残念だけど、そうは思えない。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| I'm thinking of going abroad next year. | 私は来年外国へ行こうと思います。 | |
| Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. | よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 | |
| Do you think he will be elected president again? | 彼は再び大統領に選ばれると思いますか。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| I think it depends. | 場合によりけりだと思います。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| It was very thoughtful of you to send her some flowers. | 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I think Tom and Mary are secretly married. | トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 | |
| Would you like to travel abroad? | 海外旅行をしたいと思いませんか。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I discouraged my sister from going out with the leader of the pack. | 私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。 | |
| Who do you think will be elected president of the USA? | 誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| That picture brought back a lot of memories. | その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| She thought no harm. | 彼女は危険だと思いもしなかった。 | |
| I reckon we'll see him once more. | 私たちはもういちど彼に会おうと思います。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| It was stupid of me to believe that! | それを信じるとは私も思わなかった。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| I laughed in spite of myself. | 思わず笑ってしまった。 | |
| I can't remember anything about that night. | あの夜のことは何も思い出すことができない。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| It seems to me that he is too careless. | 私には彼はそそっかしすぎるように思われる。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| Do you approve of Jill's new hairstyle? | ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. | 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| Now and then I think of divorcing him. | 時々、彼と離婚しようと思うの。 | |
| Jim is not the man that you think him to be. | ジムは君が思っているような人ではない。 | |
| I hope to go to Canada next year. | 来年、カナダに行きたいと思う。 | |
| He asked me who I thought would win the race. | 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。 | |
| When I hear that song I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| I never thought they would accept me. | 入れるとは思っていなかったのです。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| We counted him a rich man. | 私達は彼を金持ちだと思った。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| I'm afraid she can't answer. | 彼女は答えられないと思います。 | |
| Do you take me for a fool? | 私は愚か者だと思いますか。 | |
| The red umbrella reminded her of her grandma. | 赤い傘が彼女のおばあちゃんを思い出させた。 | |
| I don't believe such things to exist. | そんなものがあるなんて思わない。 | |
| How considerate of you! | なんと思いやりのあるあなたでしょう。 | |
| I think it's the best way. | それは最高の方法だと思う。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| No, I suppose not. | いいえ、私はそう思いません。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私たちに加わるなんて思っていなかった。 | |
| The teacher wants to do away with cheating on tests in school. | その先生は学校でのカンニングをなくしたいと思っています。 | |
| I thought you wanted a divorce. | あなたは離婚したいのだと思っていました。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 | |
| Ken wishes to brush up his English. | ケンは、英語に磨きをかけたいと思っている。 | |