I thought you might like to know who's coming to our party.
私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
I hit on a good idea.
私はよいアイディアを思いついた。
I guess you're right.
あなたが正しいと思う。
None of us thought he was to blame for the accident.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
I can't remember anything about that night.
あの夜のことは何も思い出すことができない。
Which plan do you believe is better?
どちらの案がよりよいと思いますか。
I think so.
そう思います。
I can't recollect how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
His story puts me in mind of my past days.
彼の話で僕は昔のことを思い出します。
It seems to me that he likes music.
私には彼が音楽好きに思える。
Who do you think will come first?
誰が一番先に来ると思いますか。
I don't think there is any need for you to explain.
あなたが説明する必要は無いと思いますよ。
He reminds me of my grandfather.
彼を見ると祖父を思い出します。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
I could not remember his name for the life of me.
どうしても彼の名前が思い出せなかった。
I think that his novel is boring.
私は彼の小説をつまらないと思う。
Tom believes in a patriarchal society.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
Tom thinks that's normal.
トムはあれは普通だと思う。
I don't think it worthwhile doing such a thing.
私はそんなことをするのは価値がないと思います。
I don't want to see him again.
私はもう彼に会いたいとは思わない。
I do not consider her choice of music a happy one.
彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
All of my kids want to learn how to speak French.
ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。
My son thinks women are stronger than men.
私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。
They think that Tom followed Mary home and killed her.
トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。
I think the soup needs a bit of salt.
スープに多少の塩が必要だと思う。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
For my part I hope it won't rain.
私としては雨が降らなければいいと思います。
I am going to write about our parks and mountains.
私は私達の公園や山について書こうと思っている。
This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
I thought that he was innocent.
私は彼が無実であると思った。
They didn't want to get any gold dust.
彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。
He thought that there was no point in studying further in this field.
彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
Whenever I see this, I remember him.
これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I think that my mother is the perfect housewife.
私の母は主婦のかがみだと思う。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
I will tell you more about Japan.
もっと日本の話をしようと思います。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
The medicine had a wonderful effect on him.
その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
No one thinks so.
誰もそう思わない。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は冗談が分かって思わず笑った。
Now I remember.
ああ思い出したぞ。
I beg your pardon. I didn't think this was your seat.
すいません。あなたの席とは思いませんでした。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)