Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never see this picture without thinking of my young days. | この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 | |
| We are not all that safe. | 私たちは思っているほど安全ではない。 | |
| I believe that he'll do fine. | 彼はきっとうまくやると思う。 | |
| It comes to my remembrance. | 私はそれを思い出します。 | |
| I think he has done it. | 私は彼がそれをしてしまったと思う。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| Can you guess her age? | 彼女、いくつだと思う? | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| He thinks nothing of staying up all night. | 彼は徹夜を何とも思わない。 | |
| Do you think we can get there in time? | 間に合うと思いますか。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| I don't think much of him as a musician. | 彼は大したミュージシャンではないと思う。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| They envy you your beauty. | 彼女たちはあなたの美しさがうらやましいと思っています。 | |
| I suspect he is ill. | 彼は病気ではないかと思う。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| I don't think he can do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I think that we should try again. | 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 | |
| I think that you do know about that. | 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I'm thinking of going to Canada next year. | 来年はカナダに行こうかと思ってます。 | |
| We think little of him as a scholar. | 私たちは彼を学者としてたいした物とは思わない。 | |
| Tom thinks that's normal. | トムはあれは普通だと思う。 | |
| People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. | 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 | |
| I hoped to have met him at the party. | 私はパーティーで彼に会いたいと思っていたのだが。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 他人にしてもらいたいと思うように、他人に対してしなさい。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 彼が新しくよい考えを思いついてくれればいいのですが。 | |
| I assume we're doing a pretty good job since no one has complained. | クレームは来ていないので、よくできているということではないかと思います。 | |
| I imagine that you went through a lot of difficulties. | 大変苦労なさったと思います。 | |
| I was able to finish the work earlier than I had expected. | 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| Strange as it may sound, this is true. | 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 | |
| I feel sorry. | 残念に思います。 | |
| We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. | 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| The new president wants to build up the army. | 新大統領は軍を増強したいと思っている。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| I don't care what people think about the way I dress. | 僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。 | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| I am interested in getting a hat like this. | ぼくはこういう帽子が買いたいなと思っています。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| I think I'm really in love for the first time. | これが本当の初恋なんだと思う。 | |
| We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. | 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 | |
| Your voice reminds me of my late grandmother. | あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。 | |
| Do you think tomorrow's weather will be good? | あなたはあした晴れると思いますか。 | |
| Who do you think will be chosen? | 誰が選ばれると思いますか。 | |
| She cherishes the memory of her husband. | 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| Having worked with you was a real treat for me. | あなたと仕事ができてとても嬉しく思っています。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| How many books do you think you have read so far? | 今まで何冊の本を読んだと思いますか。 | |
| As a matter of fact, I think he's a nice guy. | 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 | |
| I think he is a good driver. | 彼は運転が上手いと私は思う。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| What do you figure she is doing now? | 彼女は今何をしていると思いますか。 | |
| I thought of a good idea. | 私はいい考えを思い付いた。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| I can't remember how to spell her name. | 私は彼女の名前のつづりが思い出せない。 | |
| Do you think he was only making believe that he was sick? | あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。 | |
| This is really from my heart. | 本当に心からこんなことを思った。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| How did you come up with this crazy idea? | こんな馬鹿げた考えをどうやって思いついたんだ? | |
| I'm sure I'll be able to find it. | きっと見つけることができると思います。 | |
| She seems to be sick. | 彼女は病気のように思える。 | |
| What kind of game do you think this is? | これはどんなゲームだと思いますか。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| We had to learn the lines of the play in park. | 一週間で劇のせりふを思えなければならない。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| The smell brought back memories of a night some years before. | そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| I think I had better have my sweater mended. | セーターを直してもらったほうがいいと思っています。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| I thought that he was rich. | 私は彼を金持ちだと思った。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| I think he's Mary's older brother. | 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 全然変だと思わないけどなぁ~。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| Do you care what other people think about us? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| Tom wondered how many times Mary was going to run around the track. | メアリーはトラックを何周走るつもりなのだろうかと、トムは思った。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。 | |