Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you really think of him? | 本当に彼のことをどう思いますか。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| I've been way busier than expected. | 思ったよりずっと忙しくやってる。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| What do you think she is going to do? | 彼女は何をしようとしているのだと思いますか。 | |
| Do you think I should tell Tom? | トムには知らせるべきだと思う? | |
| I can't remember. | 思い出せない。 | |
| I think I can. | 出来ると思います。 | |
| I thought you might be able to give me a hand. | あなたが手を貸してくれることができるのではないかと思っていました。 | |
| If you could come, I'd be really happy. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いません。 | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| I think that's a good idea. | それはいい考えだと思います。 | |
| He wants to equip his son with a good education. | 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| Gradually things began to look a little less black. | 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| French is too hard, I don't want to learn it. | フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| The exile yearned for his home. | その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| I'd like to play a game of golf. | ゴルフをしたいと思っています。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| The situation, I am sure, will be improved. | きっと事態は改善されるであろうと思います。 | |
| Mm-hm. I think so too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Judging from her appearance, I think that she's rich. | 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 | |
| He laughed in spite of himself. | 彼は思わず笑った。 | |
| His wife doesn't seem ugly to me. | 彼の妻は私には醜いとは思えない。 | |
| He is an abler man than I thought. | 彼は思ったよりも有能な人だ。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| I thought it was something like that. | そんなもんだと思っていたよ。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| Don't you think most Japanese students work hard? | たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。 | |
| I knew you'd like it. | 気に入ってくれると思ってた。 | |
| We thought it doubtful whether it would clear soon. | 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 | |
| Guess what he told me. | 彼が私に何て言ったと思う? | |
| I think Tom and Mary are secretly married. | トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 | |
| I think it necessary that you should do so. | 私は君がそうすることは必要だと思う。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| I think I had better not say anything about it. | 私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| Never did I expect that I would see him there. | そこで彼に会おうとは思わなかった。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたんだい。 | |
| I don't think it will rain this afternoon. | 今日の午後雨は降らないと思う。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| I expect him to come soon. | 私は彼がすぐくるだろうと思っている。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| I took him for my brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| The boy isn't as bad as he seemed. | あの子は思ったほどいたずらではない。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
| She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. | 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| What kind of game do you think this is? | これはどんなゲームだと思いますか。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| I hope you will soon get well. | あなたはすぐに良くなるだろうと思います。 | |
| We hoped we'd be able to win the game. | ゲームに勝てるといいなと思った。 | |
| I want to be more independent. | 私はもっと自立したいと思っている。 | |
| I fear we are too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| Tom believes in a patriarchal society. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| I think I'll take the test this time. | 私は今度、テストを受けようと思います。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| I think you should go by taxi. | タクシーで行くほうがいいと思います。 | |
| What sort of curtains do you think would go with the carpet? | どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。 | |
| Who do you think you are? | 何様だと思ってるんだ。 | |
| How many books do you think you have read so far? | 今までに何冊の本を読んだと思いますか。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| It's more difficult than you think. | あなたが思っているより難しい。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。 | |
| Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. | トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 | |
| I hope you will be pleased with this present. | この贈り物を気に入ってくださればと思います。 | |
| John is admitted to be a fool. | ジョンは馬鹿だと思われている。 | |
| Today cars are so popular that we assume everyone has one. | 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 | |
| She gave up her plans against her will. | 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). | オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 | |
| This will be one of the best memories of my life. | よい思い出になりました。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| I want to split up, but I know I couldn't even if I tried. | あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。 | |
| Tom wants me to apologize. | トムは私に謝ってほしいと思っている。 | |