Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think we'll reach his house before noon? 昼までに彼の家に着けると思う? I think I have a theory about that. 私にそれに関する理論をもっていると思う。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 My grandmother attributes her good health to active living. 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 Do to others as you would have them do to you. 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 I think she is very attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 I guess that she is 40. 彼女は40歳だと思います。 I think she can't answer. 彼女は答えられないと思います。 That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 Can you remember his name? 彼の名前を思い出せますか。 That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that? 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 What do you think we must do in order to maintain the peace of the world? 世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。 He was amazed at his foolishness. 彼の思慮の無さには驚いた。 Just take my word for it. だまされたと思ってやってみなさい。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 I thought the game was over. 試合は終わったと思いました。 I thought you wanted a divorce. あなたは離婚したいのだと思っていました。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 I think that Shintaro speaks English well. 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 He's a plain speaker. 彼は思ったことを口にする。 "What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!" 「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」 I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 What I like about Mary is her strong character. メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。 That story is too incredible to be true. あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 What do you think is the second tallest mountain in Japan? 日本で2番目に高い山は何だと思う? I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 The distance he ran was much greater than had been expected. 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。 I've been trying to imagine my life without you. あなたがいない人生を思い描こうとしているのです。 It appeared a true story. それは本当の話だと思えた。 It never occurred to me that he might be an escaped prisoner. 彼が脱獄囚だなんて、私には思いもよらなかった。 You can go however you like. 思い通りに行けるのさ。 Do you think she can handle her staff? 彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。 The mother may well be proud of her wise son. その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 We never thought of it as impossible to carry out. 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 I think it necessary for children to have something to play with. 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 I found it best to say nothing about the matter. そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。 She seldom sings, but I think she will tonight. 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine. ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。 I hope my boss agrees to my plan. 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 He will think he has been completely forgotten. 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 Do you feel like going out for a walk? 散歩に行きたいと思いますか。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 Spies make it their business to know things that you don't want them to know. スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。 He even suspected that the man was the principal offender. 彼は男が主犯ではないかとさえ思った。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"? 「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」 They take it for granted that what is new is better than what is old. 彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。 I think you had better stick to your present job. あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 I think my German is really fucked up. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I believe this fish is a freshwater fish. これは確か淡水魚だと思います。 I am afraid your watch is two minutes slow. あんたの時計は2分遅れていると思う。 I thought we were going to go somewhere. 私たちはどこかに行くものだと思っていました。 I was expecting you at 11:00 a.m. あなたが11時に来るものと思っていました。 He appreciates his parents' love. 彼は両親の愛をありがたく思っています。 I jumped at the unexpected news. その思わぬ知らせに私はびくっとした。 I met him by chance in the train this morning. 今朝車中で思いがけず彼にあった。 Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. 海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。 He wants to be an Edison some day. 彼はいつかエジソンのような人になりたいと思っている。 I found his latest novel interesting. 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 What do you think is the best way to learn English? 英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 The exile yearned for his home. その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 I can't help suspecting that he is lying. 彼は嘘をついていると思わざるえない。 You should know better at your age. 君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。 He doesn't seem to be an American. 彼はアメリカ人ではないように思える。 I think it important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 His wife doesn't seem ugly to me. 彼の妻は私には醜いとは思えない。 I look on watching TV as a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 He felt utterly humiliated. 彼は全く恥ずかしい思いを。 What did you think when you actually met me for the first time? えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 All his friends believed him happy. 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 His words carried me back to my childhood. 彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 I thought Tom had gotten over Mary. トムはメアリーのことをあきらめたのだと思っていました。 I never see you without thinking of Ken. あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 You remind me of your mother whenever I meet you. 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 I propose that we should have another meeting. もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 That song always reminds me of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 I thought him clever. 私は彼を利口だと思った。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 He's the deep brooding type. 彼は沈思黙考するタイプだからな。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 He mistook me for my mother. 彼は私を、私の母と思い違いした。 It is not likely that he did it on purpose. 彼がわざとそうしたとも思えない。 He thought how foolish he had been. 自分はなんと愚かだったのだろうかと思った。 He wants to get a new dictionary. 彼は新しい辞書を買いたいと思っています。 The song reminds me of my home. その歌を聴くと故郷を思い出す。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 I'm sorry to hear that your father has passed away. お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 I took it for granted that you were aware of the danger. 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。