UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am afraid your watch is two minutes slow.あんたの時計は2分遅れていると思う。
I guess you are right.君が正しいと思うよ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
Do you think it dangerous that I swim across the river?私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I think time will solve the problem.時がその問題を解決してくれると思います。
I hope it won't be long before I can see you again.間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。
I was afraid he might die.私は彼が死ぬのかもしれないと思った。
What do you take me for?僕と何だと思っているのだ。
We think that he's honest.私達は彼を正直だと思っている。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there".僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」  と、思った。
His name eludes me.その人の名を思い出せない。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
What do you think about the president's speech?取締役の演説をどう思いますか。
I thought you wanted Tom to marry you.あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
He looked up at his mother, waiting for her to be shocked.彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。
The very idea of it is disgusting.それを思うだけでも気持ちが悪い。
The judge laughed in spite of himself.判事は思わず笑った。
I thought you liked to learn new things.あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。
I think I might join you, but I haven't decided yet.君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
The mother missed her daughter who was away at college.母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。
If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman.彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
I thought that he knew everything about Japan.彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。
I tried to efface the memory of her tears.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine.そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。
Do you think it likely?そんなことが有りそうなことだと思いますか。
I never see him without thinking of my son.彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
My father was, I think, a little drunk then.父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。
I started to think I had behaved foolishly.愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
What do you think of the idea of making a bus trip?バスで旅行するという考えをどう思いますか。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
They take it for granted that men and women are equal.彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
I don't believe such things to exist.そんなものがあるなんて思わない。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
The two boys look more alike than I thought.二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。
I want to go to America some day.いつかアメリカに行きたいと思っている。
I am proud of being a good son.私は良い息子であることを誇りに思っている。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I am proud to call him my teacher.私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
You are the last person that I expected to meet.私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Do you think she's attractive?あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
I don't think that you did all this homework by yourself.この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。
We expected him to support us.我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
I admire his skill at driving.私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。
I want to study history.私は歴史を研究したいと思います。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I'd accept.同意すると思うよ。
The smell brought back memories of a night some years before.そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。
I guess you're right, Jane.あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
I thought Tom was a doctor.トムは医者だと思っていました。
When I hear this song, I think of you, and miss you.この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
I'm trying hard, but can't think of her name.一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら?
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
I think it's wrong to lie.うそをつくのは悪いことだと思う。
He succeeded in having his own way.彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing.きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。
He is a master at getting his own way.彼は思いどおりに事を運ぶのが大変うまい。
I don't doubt but that he will come.彼はきっと来ると思う。
For all you say, I still believe in the truth of the theory.あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I thought it was a secret.それは秘密なのだと思いました。
On finishing this report, I will rest.このレポートを終えたら休もうと思う。
This is what I would have said.私ならそう言っただろうと思う。
I think I can handle it.何とかできると思うよ。
They wanted to get married as soon as they could.彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
A good idea came to mind.良いアイデアが思いついた。
What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything.このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。
Do you, by any chance, think you will succeed?ひょっとして君は自分が成功すると思っているのかね。
You will be sorry for it some day.あなたはいつかそれを残念に思うだろう。
It sounds strange, but it is true none the less.奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
You can go however you like.思い通りに行けるのさ。
The professor seemed to be lost in thought.教授は物思いにふけっているように見えた。
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
Which one do you think is correct?どっちが正しいと思う?
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.8時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。
Nobody will regard us as office workers.誰も我々を会社員と思うまい。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
How long do you think they have been married?彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
I didn't expect you so soon.君がこんなに早く来るとは思っていなかった。
What do you think he meant by that?彼はどういう意味で言ったのだと思う?
I was ashamed of what I had done to my benefactor.私は恩人にしたことを、恥ずかしく思った。
He thought it impossible to pass the exam.彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
I had a notion to tell what I had seen.私の見たことを話そうかなとふと思った。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
I sometimes look back on the good days I had in London.ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License