Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You think I have nothing to do; but on the contrary, I am very busy. あなたは、私はすることが何もないと思っているが、それどころかたいへん忙しいのです。 I'm sorry, but I think you're mistaken. すみませんが、あなたが間違っていると思います。 Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 I think you'd better take a rest; you look ill. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 What do you think of his new novel? 彼の新作の小説をどう思いますか。 I think she was trying to pull a fast one. 彼女はかつごうとしたのだと思います。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 The fact is, I think, very important. その事実はとても大切だと思います。 I gathered from her words that she liked him. 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 The exile yearned for his home. その亡命者は故国への思いに胸を焦がした。 "Will he pass the examination?" "I am afraid not." 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 I think it's possible for people to live on the moon. 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 What do you think of this plan? この計画はどう思いますか。 I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 I thought you wouldn't come. 来ないかと思った。 We want to learn some Japanese songs. 私たちは日本の歌を習いたいと思っている。 I found it easy to answer the question. その問題に答えるのは簡単だと思った。 She will be an asset to the Purchasing Department. 購買部にとって重要な人材になられると思います。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 Who do you think you are? 自分が何さまだと思ってるんだ? I'm afraid I cannot make myself understood in English. 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 What kind of game do you think this is? これはどんなゲームだと思いますか。 Never did I dream of such a thing. そのようなことは決して夢にも思わなかった。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward. こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。 At last, she hit on a good idea. とうとう彼女は良い考えを思い付いた。 I never dreamed that I would meet her again. 夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。 He wants to work in a hospital. 彼は病院で働きたいと思っている。 We think the reason for his success was because of hard work. 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 We expect that he'll help us. 我々は彼が援助してくれると思います。 I am proud of my pretty cat. 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. 医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。 Little did I think there would be a typhoon. 台風が来るとは夢にも思わなかった。 Who do you think the author of this novel is? この小説の作者はだれだと思いますか。 I took my umbrella lest it rain. 雨が降るといけないと思って傘を持っていった。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 He is proud of his son. 彼は息子を誇りに思っている。 I am sure of his coming to the party. 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 I think food is expensive in Japan. 日本で食物が高いと思います。 Joe was believed to have shot the prisoner. ジョーはその囚人を撃ったと思われていた。 They harbor thoughts of taking revenge on you. 彼らはあなたに仕返ししようと思っている。 She was discouraged from publishing her first novel. 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 I can hardly wait till I see you. あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 At that time, I thought that I was going to die for real. あのときはリアルに死ぬかと思った。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 I think it quite strange that he should not know such a thing. 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 He pretended not to be hurt. 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 Now it rises, now it sinks. 浮かんだと思うとまた沈む。 I think this book is easy. 私はこの本はやさしいと思う。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 Mr Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 He wants to be a scientist in the future. 彼は将来科学者になりたいと思っている。 I don't think she will come back by five. 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 I'm considering studying in the United States next year. 来年アメリカに留学しようかと思っています。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 He thought that there was no point in studying further in this field. 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 I think I might join you, but I haven't decided yet. 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 Please don't have any hard feelings. どうか悪く思わないでください。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 I couldn't help laughing at his haircut. 彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。 Maria said to herself, "I am very lucky". 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 He is sure to come. 彼はきっと来ると思う。 Never did I dream that I would meet you here. こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 The engineer thought of a new model. その技術者は新型を思いついた。 Do you think his silence denotes guilt? 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 You should read such books as you consider important. 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 I don't want to identify myself with that group. わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 I thought we were supposed to meet Tom at 2:30. 私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。 She told her boss what she had in mind. 彼女は思うことを上司に話した。 I'd like to visit London. 私はロンドンに行きたいと思っています。 I think your English has improved a lot. 君の英語はとても上達したと思う。 I was expecting you at 11:00 a.m. あなたが11時に来るものと思っていました。 It's not as easy as you think. それは君が思うほど簡単ではない。 He thinks he is an Edison. 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 I think that he's a good teacher. 私は彼をいい先生だと思う。 I found the game very exciting. 私はそのゲームはとても面白いと思った。 If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 People believed her to be dead. 人々は彼女が死んだものだと思った。 I regard him as a poet. 私は彼を詩人だと思う。 People who are unconscious can't say they want to die. 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 I chanced talking to her. 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 I don't think the house is as big as we hoped. その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 To hear him talk, you might think he's a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 What do you think about it? それについてどう思いますか。 He thought someone had put poison in his soup. だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。 They think that Tom followed Mary home and killed her. トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。 You will not remember. I will never forget. あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 My father was lost in thought. 私の父は物思いにふけっていた。 I don't care what people think about the way I dress. 僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。