Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| I think I'd like to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| There might have been an error during transmission. | 受信異常があったのだと思います。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう8時なのであなたはすぐ学校に行かなくては行けないと思う。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| You should take advantage of the good weather to paint the fence. | 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 | |
| I thought I could change your mind. | あなたの考えを変えることができると思っていました。 | |
| He thought it impossible to pass the exam. | 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| When I was a boy, I thought that I wanted to be a doctor. | 子供のころ、私は医者になりたいと思った。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 | |
| I thought it better for you to stay at home. | あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。 | |
| I thought we were going to win. | 私たちは勝つものだと思っていました。 | |
| I didn't expect that Tom would fall in love with Mary. | トムがメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。 | |
| He wanted to know more about the flowers. | 草花についてもっと知りたいと思いました。 | |
| I always wanted to see you. | いつもあなたに会いたいと思っていました。 | |
| He wants to be an Edison some day. | 彼はいつかエジソンのような人になりたいと思っている。 | |
| You could be right, I suppose. | 合ってると思うよ、たぶん。 | |
| I am afraid that I shall not be free till the examination is over. | 試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。 | |
| When I meet you, I remember your mother. | 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| I suspect he is ill. | 彼は病気ではないかと思う。 | |
| We would love to work with you. | ぜひ取引させていただきたいと思います。 | |
| Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success. | だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| This will be one of the best memories of my life. | よい思い出になりました。 | |
| Do you approve of Jill's new hairstyle? | ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 | |
| Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| That song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| England is a country that I've wanted to visit for a long time. | イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。 | |
| How long do you think they have been married? | 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| He never seemed to accomplish anything. | 彼は何も成し遂げられないように思われた。 | |
| Many people think I'm crazy. | 多くの人が私を頭がおかしいと思っています。 | |
| I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine. | 私は、友人だと思っていた人にだまされた。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| Gradually things began to look a little less black. | 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I don't think television will take the place of books. | 私はテレビが本にとって代わるとは思えない。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Mary hit on a marvelous idea. | メアリーはすばらしい考えを思いついた。 | |
| I consider her to be an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| A slip of tongue will often lead us to unexpected results. | ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| I think I have a lot of plaque build up. | 歯垢がずいぶん付いていると思いますが。 | |
| When she awoke, she felt terribly cold. | 彼女は目を覚ました時、ひどく寒いと思った。 | |
| Don't mind about what others think. | 世間の思惑など気にするな。 | |
| I thought Tom would be in his room. | トムは自分の部屋にいるのだと思っていました。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| Even if you have your own way, you will not always be successful. | たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 | |
| At first, I thought she was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| At last, she hit on a good idea. | とうとう彼女は良い考えを思い付いた。 | |
| I could not but suspect that there was something behind it. | 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| I don't support his ideas. | 私は彼の思想には組しない。 | |
| We do not anticipate their buying a new car. | 彼らが新しい車を買うとは思えない。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| Do you suppose it will rain today? | 今日は雨が降ると思いますか。 | |
| Now I remember. | ああ思い出したぞ。 | |
| I took her for an American. | 彼女がアメリカ人だとばかり思った。 | |
| I'm sure he will come tomorrow. | 彼は明日きっとくると思います。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| We should hang out more. | 一緒にもっと遊べばいいと思います。 | |
| He thinks he is something of a painter. | 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 | |
| I don't think that the Giants will be the champions this year. | 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 | |
| There seems to be no possibility of compromise. | 妥協の可能性はないように思える。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| We make the total about $50. | 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 | |
| I don't think it's good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| I hope to visit Sydney again. | シドニーにまた行きたいと思っています。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 | |
| The boy isn't as bad as he seemed. | あの子は思ったほどいたずらではない。 | |
| The result was what I had expected. | 結果は私が思った通りだった。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| He wants to be a policeman in the future. | 彼は将来、警察官になりたいと思っています。 | |
| The picture is presumed to have been painted by Picasso. | その絵はピカソが描いたものと思われる。 | |
| I couldn't remember the title of that song. | 私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| Mm-hm. I think so too. | うん、僕もその通りだと思うよ。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| I guessed right. | 思ったとおりだ。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |