Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's true. 私はそれが本当だと思う。 He is sure to come. 彼はきっと来ると思う。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 I believe the truth of her remark. 彼女の話は本当だと思う。 You will think it just that I should do so. 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 I think that you're right. あなたの言っていることは正しいと思う。 She may well feel unhappy. 彼女がうれしくないと思うのももっともだ。 I think we should ask Tom where he wants to live. 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 I hope it'll be fine tomorrow. あすは天気だと思う。 I don't think she will come back by five. 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 I'm going to join a demonstration. デモに参加しようと思う。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 I expect him to pass the examination. 彼は試験に合格すると思う。 I'm proud of you. 私はおまえのことを誇りに思うよ。 I think exams are ruining education. 試験が教育を駄目にしていると思う。 I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 I think it better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 I am of the opinion that he will not accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 By the way, do you think that when you die that's it? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 I hope it will clear up soon. やがて雨は上がるを思う。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 I think his suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値があると思う。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 I think it's strange that he didn't speak to you. 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 If you are to succeed, you must work harder. 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 I assume it was Tom's idea. たしかトムのアイデアだったと思う。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 I think I'm right. 僕が正しいと思う。 I hope to visit this airport again. この空港にまた来たいと思う。 I think that his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 We will terribly miss you if you leave Japan. あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 I am suspicious of him. 彼が怪しいと思う。 Why do you think so? 何故そう思うの? I believe it will snow tomorrow. 明日は雪になると思う。 The very idea of it is disgusting. それを思うだけでも気持ちが悪い。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 I have plans to go to Tokyo tomorrow. 明日、東京へ行ってこようと思うの。 I think we can get along well. 私たち、うまくやっていけると思うの。 I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 I think he was angry. 彼はおこっていたのだと思う。 It's my view that guns should be banned. 拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。 I think so, too. 私もそう思う。 I think she'll help me. 彼女は私を助けてくれると思う。 Tom thinks you're lying. トムはあなたは嘘をついていると思う。 The number of people who prefer to marry late is gradually rising. 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 Say what you will, I think he is an honest person. 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 I think it is my business to study hard. 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 To hear him talk, you might think he's a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 I am envious of his success. 私は彼の成功をうらやましく思う。 I'm very bitter about that. 私はそれをとても苦々しく思う。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 Do as you would be done by. 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 I think Tom lied to Mary. トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 I don't think Tom was involved in the scandal. トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! I think she is very attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 What do you think is the second tallest mountain in Japan? 日本で2番目に高い山は何だと思う? I almost think you're right. あなたは正しいと思うような気もします。 No one knows the real reason why we love dogs. われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 I think it's better not to try it. やってみないほうがよいと思う。 I think my German is really fucked up. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I look on watching TV as a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 You wouldn't gain anything by a method like that. そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。 I think it's the best way. それは最高の方法だと思う。 I think I have tendonitis. 腱鞘炎ではないかと思うのです。 I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 I suppose he's gone home. 彼は帰宅したと私は思う。 I don't think I can cut in working in America. アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 I don't think I can get through all this work by five. この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 Tom, I bet you'd be a good teacher. トムはきっといい先生になると思うよ。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 I believe she is a charming girl. 彼女は魅力的な子だと思う。 I think Tom likes Mary. トムはメアリーが好きなんだと思う。 I think the reason why he killed his wife is still a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 But Dad won't like it. でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 I think it's good for you to read this book. 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 You will wish you had never seen it. 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 What do you think of this sweater? このセーターはどう思う? Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 I don't think this is a good idea. これはいい考えではないと思う。