The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
I think he is right.
彼は正しいと思う。
Do you think the Supersonics will go all the way to the world championships?
「スーパーソニック」は世界制覇すると思うかい。
I don't think I can get through all this work by five.
この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
I don't think you can gain his ear.
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
I fancy we've met before.
あなたに以前会ったことがあるように思う。
What I like about Mary is her strong character.
メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I don't think he is fit for the job.
私は彼はその仕事に向いていないと思う。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
We think nuclear weapons will destroy our earth.
核兵器はわが地球を滅ぼすと思う。
I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it.
人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
I think it will be hot today.
今日は暑くなると思う。
I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me.
そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。
Tomorrow, I have plans to go to Tokyo.
明日、東京へ行ってこようと思うの。
I think that he will succeed.
彼は成功すると私は思う。
I think that Tom and Mary are in trouble.
トムとメアリーは困っているんだと思う。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
I think that ghosts exist.
幽霊は存在すると思う。
Do you think it's my fault?
私のせいだと思う?
I think this one is inferior to that in quality.
ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
If you are to succeed, you must work harder.
成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
I think it is my business to study hard.
一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。
I think he's right.
彼は正しいと思う。
I wish I had more money with me.
お金をもっと持っていたらいいのにと思う。
I am not sure but she may come.
自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。
How old do you think she is?
彼女、いくつだと思う?
I think I might join you, but I haven't decided yet.
君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I think he won't come.
彼は来ないと思う。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.
この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
I suppose they are coming.
私は彼らは来ると思う。
I hope I'll have learned a great deal about it in ten years.
10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。
I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover.
とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。
I suppose we're a little too indulgent to the dog.
うちの者はどうも犬に少し甘すぎると思う。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
I think Tom worries too much.
トムは心配しすぎだと思う。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I suppose he will be late.
彼は遅刻すると思う。
I hope that he will help me.
彼は私を助けてくれると思う。
I think you should hold your horses a little.
私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。
I can only wonder if this is the same for everyone else.
みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。
I still think Tom is hiding something.
やっぱりトムは何か隠してると思う。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
I think so, too.
私もそう思う。
I believe it will snow tomorrow.
明日は雪になると思う。
I think we should do some more.
もう少しやった方がいいと思うわ。
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。
I think your theory does not hold water.
君の理論は成り立たないと思う。
He ought to be ashamed of his ignorance.
彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
I think the reason why he killed his wife is still a mystery.
なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。
I guess you're right.
あなたが正しいと思う。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
In this case, I think he is correct.
この件では私は彼が正しいと思うの。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I think that you're right.
あなたの言っていることは正しいと思う。
The champion had the challengers at his mercy.
チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。
I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor.
お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。
I think my living with you has influenced your way of living.
僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。
I hope to visit this airport again.
この空港にまた来たいと思う。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."
「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」
She may well feel unhappy.
彼女がうれしくないと思うのももっともだ。
I don't think her story is true.
彼女の話は真実ではないと思う。
I intend to hammer this idea into the student's heads.
この考えを学生達に叩き込もうと思う。
She will be flattered if you go to see her in person.
あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。
I think this tie will go great with that shirt.
このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
There's one thing I shall never understand till my dying day.
死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。
Los Angeles is one of the places that I'd like to visit.
ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.
トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.