UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '思う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it doubtful whether he will keep his word.私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
Do you believe war will start?君は戦争が起こると思うかね。
For the time being I want to work at that bookstore.差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I think it's necessary for you to see him.私は君が彼に会うことが必要だと思う。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
All the more so to think well of him.彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
I think that everyone has to make efforts to save nature.自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I think it'll take more than a year to finish building our house.私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
If you are to succeed, you must work hard.もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
I think he is right.彼は正しいと思う。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I am afraid it will be rainy.雨が降ると思う。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I think so, too.私もそう思う。
Listen to those whom you think to be honest.あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
I admire him, in spite of his faults.彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
I think you need to go in person.あなた自身が行くことが必要だと思う。
I don't suppose it's going to be sunny.晴れにならないと思う。
I believe him to be a man of ability.彼はやり手だと思う。
Stop seeing me as a "normal" person!私のことを凡人だと思うのはやめて!
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
This is too easy, I guess.これはやさしすぎると思う。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
He'll succeed for sure.私は彼がきっと成功すると思う。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
What do you think is the second tallest mountain in Japan?日本で2番目に高い山は何だと思う?
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
I think I had better not say anything about it.私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I fear we are too late.もう間に合わないと思う。
I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover.とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I think he was angry.彼はおこっていたのだと思う。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
I still think about her from time to time.今でも私はときどき彼女のことを思う。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I think I'll stay put in this town for a while.しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。
I think it's time for me to say goodbye.もうお別れの時間だと思う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
You think that TV is bad for kids?テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
In this case, I think he is correct.この件では私は彼が正しいと思うの。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
She told her boss what she had in mind.彼女は思うことを上司に話した。
You wouldn't gain anything by a method like that.そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
Sometimes I feel like living a more peaceful life.もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。
On the whole, I think your plan is a very good one.概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
I don't doubt but that he will do it.彼はきっとやってくれると思う。
I consider her an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
I don't expect them to support my view.彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
I believe the police will ignore you.警官は君のことを無視すると思うよ。
I think it will be okay.うまく行くと思うよ。
Are you doing what you think is right?君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。
Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon.8時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。
You will think it just that I should do so.私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy.今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
I think it will be hot today.今日は暑くなると思う。
I think it a pity that he told a lie.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I think it's somewhere around here.このあたりにあると思うのですが。
I think you should think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet.私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。
I think he's correct.彼は正しいと思う。
I am afraid your plan will not work.私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
I am afraid your watch is two minutes slow.あんたの時計は2分遅れていると思う。
I can only wonder if this is the same for everyone else.みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I think it quite strange that he should not know such a thing.彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。
"I think it's kinda weird," he said.「ちょっとへんだと思うね」と言いました。
How much longer do you think it'll take?あとどれくらいかかると思う?
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
I don't think we should do that.そうするべきではないと思う。
I'm afraid that he might be late for the train.彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I take it that you are fully acquainted with the facts.君は十分事実を知っていると思う。
I think this suit is much superior to that one in quality.この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
I think, therefore I am.我思う、故に我あり。
I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor.お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。
I'm proud to have you on our team.あなたをチームにお迎えして誇りに思う。
I think you're too picky.あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
First, I'm going to do an outline of my new website.まず新しいサイトの概説をしようと思う。
I think Tom lied to Mary.トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
I think exams are ruining education.試験が教育を駄目にしていると思う。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
I believe that he's trustworthy.彼は当てにしてもいいと思う。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
I think it wrong that he should go alone.彼が1人で行くというのはよくないと思う。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License