First, I'm going to do an outline of my new website.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。
I think this book is easy.
私はこの本はやさしいと思う。
I take it for granted that he will succeed in the examination.
彼が試験に合格したのは当然だと思う。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I'm very bitter about that.
私はそれをとても苦々しく思う。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
I don't think she can speak French.
彼女はフランス語を話すことができないと思う。
I think he's correct.
彼は正しいと思う。
You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed.
他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。
I think it is dangerous for you to drive a car.
あなたが車を運転するのは危険だと思う。
I think it's necessary for him to go there.
彼がそこへ行くのは必要だと思う。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I think what you're doing is right.
あなたのやっていることは正しいと思う。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
I don't think he can do that.
彼はそれができないと思う。
I hope that I'll see her.
私は彼女に会いたいと思う。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Do you think the Supersonics will go all the way to the world championships?
「スーパーソニック」は世界制覇すると思うかい。
Mm-hm. I think so too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
I don't think she will come back by five.
私は、彼女が5時までに戻らないと思う。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
Stop seeing me as a "normal" person!
私のことを凡人だと思うのはやめて!
I think that he is right.
彼は正しいと思う。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
He was enjoying himself to his heart's content.
彼は思う存分楽しんでいた。
I'm sure I saw her two years ago.
絶対彼女と2年前に会ってると思う。
I think I'm really not any good at German.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
I consider him a great scientist.
私は彼を偉大な科学者だと思う。
I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs.
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。
I think it's strange that she was absent from school.
彼女が学校を休んだのは変だと思う。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
Who do you think wrote that graffiti on the wall?
壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う?
We ascribe his success to hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I'd accept.
同意すると思うよ。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.
彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
I was filled with frightful sorrow for her.
彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。
I think you'd better go and visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
I think we should go.
私たちは行くべきだと思う。
She thrilled at the thought that she would meet the famous singer.
彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.