Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's a good thing because it keep us on our toes. 活気が出るからいいことだと思うよ。 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 I calculate he will be late coming home. 彼の帰りは遅いと思う。 I think that Tom and Mary are in trouble. トムとメアリーは困っているんだと思う。 Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 I think that actress is one of the most beautiful women on earth. あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 "I think it's kinda weird," he said. 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 I think the reason why he killed his wife is still a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 I hope it does not rain tomorrow. 明日雨が降らなければいいと思う。 I think I hurt his feelings. 彼の気持ちを傷つけたと思う。 I think this dictionary will be of great help to me. 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 I will go and take a look at the house. 私はその家を見に行こうと思う。 Do you think I should tell Tom? トムには知らせるべきだと思う? I don't think so. ないと思うけど。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 I think it's possible for people to live on the moon. 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 I don't think he will come. 私は、彼は来ないと思う。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 I think Obama will win. It'll be a walkover! オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 We believe he will succeed, for he has talent. あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 In this case, I think he is correct. この件では私は彼が正しいと思うの。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 At such times, I think of my family, not my friends. 私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。 Yeah. I think so, too. うん、僕もその通りだと思うよ。 I don't think he'll be able to do it by himself. 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 I think my German is really bad. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I think we should adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 She asked me who I thought would win the tournament. 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 I take it for granted that people are honest. 私は当然人間は正直なものだと思う。 I think you're too picky. あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。 I think it necessary for you to eat more. 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 Tom is embarrassed about buying condoms. トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 I think that his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 I am afraid your watch is two minutes slow. あんたの時計は2分遅れていると思う。 Tom doesn't like talking about himself. トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 I think we should go. 私たちは行くべきだと思う。 I indulged in some duty-free shopping at the airport. 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 I don't think that she will come. 彼女は来ないと思う。 How much longer do you think it'll take? あとどれくらいかかると思う? I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 I think I'll stay put in this town for a while. しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I think that she will come. 彼女は来ると思う。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 I'm certain that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I hope he will come up with a new and good idea. 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 I can only wonder if this is the same for everyone else. みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 I think telling lies is wrong. うそをつくのは悪いことだと思う。 What do you think, Tom? トムはどう思う? When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 I think that Delbert is crazy. デルバートは気違いだと思うよ。 I hope war doesn't break out. 戦争が起こらなければいいと思う。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 I consider her as an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I should think we will need some more money. もう少しお金が必要になると思うのですが。 I think I'm right. 僕が正しいと思う。 I'm tired so I think I'll turn in now. 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 I think it will be okay. うまく行くと思うよ。 I prefer the former plan to the latter. はじめの計画のほうが後のより良いと思う。 I presume that he has paid the money back. 彼はお金を返したと思う。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 We will welcome whoever wants to come to the party. パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 Who do you think would do such a thing? こんなことしそうなのは誰だと思う? I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 I think it's the best way. それは最高の方法だと思う。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 Don't be ashamed of yourself. 自分を恥ずかしいと思うことはないよ。 I think him unkind. 私はあの人は不親切だと思う。 I think you'd better take a rest; you look ill. 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 I fear we are too late. もう間に合わないと思う。 I am sure of his passing the examination. 彼はきっと試験にパスすると思う。 I don't think I can cut in working in America. アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth. 春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。 How do you feel about it? それって、どう思う? I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I think it will be easy to do the job. その仕事をするのは簡単だと思う。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 We think that the narrow road was responsible for the accident. その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 I think it's going to be a nice day. 素敵な一日になると思う。