Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think these ink stains will come off. | このインクのしみは取れないと思う。 | |
| I think I'll go skiing. | スキーに行こうと思う。 | |
| Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. | ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 | |
| This is what I would have said. | 私ならそう言っただろうと思う。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| Small wonder that he thinks so. | 彼がそう思うのも無理はない。 | |
| I think that it's true. | 私はそれが本当だと思う。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I think we're too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| I consider her as an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| I liked your hair before you got straight bangs. | ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| I think we should do some more. | もう少しやった方がいいと思うわ。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| I think that he will succeed. | 彼は成功すると私は思う。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| I think it strange that she didn't say anything. | 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| I think that you won't be able to do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| My father is a doctor, and I'm going to be one, too. | 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 | |
| I presume that he has paid the money back. | 彼はお金を返したと思う。 | |
| It's not as easy as you think. | それは君が思うほど簡単ではない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| I heartily wish that in my youth I had someone. | 私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| Do to others as you would have them do to you. | 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 | |
| I think that this is a sunny spot. | ここは陽だまりだと思うね。 | |
| I believe that he'll do fine. | 彼はきっとうまくやると思う。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. | どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 | |
| Can you guess her age? | 彼女、いくつだと思う? | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. | 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 | |
| I think Tom worries too much. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Tom is either gay or bisexual, I think. | トムは多分ゲイかバイだと思う。 | |
| Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. | その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| He is sure to come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| He gets his way by throwing his weight around. | 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| "Will it rain tomorrow?" "I hope not." | 「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Who do you think will take over the company? | この会社は誰が引き継ぐと思う? | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| I'm sure that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| I suspect him to be a liar. | 彼はうそつきではないかと思う。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼の言うことは本当ではないと思う。 | |
| I think so, too. | 私もそう思う。 | |
| I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. | 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. | なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I'm going to join a demonstration. | デモに参加しようと思う。 | |
| He enjoyed skiing to his heart's content. | 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 | |
| I think that you do know about that. | 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 | |
| The idea made my soul rise. | そう思うと私の心は高ぶった。 | |
| By the way, do you think there's anything after death? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| Everybody thinks so. | みんなそう思う。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| I think Tom is lying. | トムは嘘をついていると思う。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| I think that this work is tiring. | 私はこの仕事は疲れると思う。 | |
| I don't think much of him as a musician. | 彼は大したミュージシャンではないと思う。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| I don't think it's good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| I think that most young people like rock music. | ほとんどの若者はロックが好きだと思う。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| I'm sorry to hear it. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Who do you think wrote that graffiti on the wall? | 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| I don't think she cares very much. | 彼女はあまり気にかけていないと思う。 | |
| You could be right, I suppose. | 合ってると思うよ、たぶん。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| Do you think tomorrow will be a nice day? | 明日はいい天気だと思う? | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |