Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you get this, man? これが届くと思うか。 I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 If you could come, I'd be really happy. あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 Some people think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 I don't go to the movies as often as I'd like. 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 The thing that you are intending to carry does not need to be carried. あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 Do you think it's my fault? 私のせいだと思う? I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 Don't try to do two things at a time. 1度に2つの事をしようと思うな。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 I think so, too. 私もそう思う。 Stop seeing me as a "normal" person! 私のことを凡人だと思うのはやめて! Do you believe war will start? 君は戦争が起こると思うかね。 I think I need to finish that work before noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 She told her superior what she thought. 彼女は思うことを上司に話した。 What do you think? どう思う? Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 What he can't manage at will is language. 彼の思うままにならないのが言語なのだ。 Although we may want to be international, we all have our limits. 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 To hear her laugh, you'd take her for a young girl. 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 I find it difficult to talk to you about anything serious. 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 Do you really believe in ghosts? 君は本当に幽霊がいると思うのか。 I think he could be the one who took the stolen money. 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 I think we should adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 I suspect he is ill. 彼は病気ではないかと思う。 I hope war doesn't break out. 戦争が起こらなければいいと思う。 By the way, do you think there's anything after death? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? I think it's about time we got down to brass tacks. 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 I think that my German is really bad. 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 He will think he has been completely forgotten. 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 I think you should think about the future. 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 Which one do you think is correct? どっちが正しいと思う? You could be right, I suppose. 合ってると思うよ、たぶん。 I think, therefore I am. 我思う、ゆえに我あり。 I think it strange that he should lose his temper over that. あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 We believe he will succeed, for he has talent. あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 But I don't think the pool is open this weekend. でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 I think it will be hot today. 今日は暑くなると思う。 No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 I am sure of his passing the examination. 彼はきっと試験にパスすると思う。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 I don't think it's good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 I guess you are right. 君が正しいと思うよ。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 I'm sorry to hear it. それを聞いて気の毒に思う。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 I want to start learning French. Can you recommend me any materials to study with? フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教材を紹介してくれない? I am afraid your plan will not work. 私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。 My idea is that we should talk to Mr Brown. ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 I am afraid they don't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。 I think Tom is lying. トムは嘘をついていると思う。 Though I admit what you say, I still think you are wrong. 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 I think he's happy. 彼は幸せだと思う。 I think I have tendonitis. 腱鞘炎ではないかと思うのです。 I don't think he'll know how to do that work. 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 On finishing this report, I will rest. このレポートを終えたら休もうと思う。 Yeah. I think so, too. うん、僕もその通りだと思うよ。 I think it necessary for you to eat more. 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 I am afraid it will rain tomorrow. 明日は雨が降るだろうと思う。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 We think that he will come. 彼は来るだろうと思う。 I think it is a mere coincidence. 私はそれが単なる偶然だと思う。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 I am afraid time is not ripe for it yet. まだそのためには機が熟していないと思う。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 There's one thing I shall never understand till my dying day. 死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 I think that she knows the truth. 僕は彼女が真実を知っていると思う。 What do you think of this sweater? このセーターはどう思う? I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 I think it's better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 I'm very sorry to hear it. 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 I'm afraid she will fail. どうも彼女は失敗するように思う。 This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 I think you'd better go and visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I believe that he was angry. 彼は怒っていたと思う。 I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 I think it's time for me to change jobs. もうすぐ渡り歩く時間だと思う。