Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it necessary for you to eat more. 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 I think it necessary that you should do so. 私は君がそうすることは必要だと思う。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 I do not think their plan will work out. 彼らの計画はうまくいかないと思う。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I'm always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 How old do you think Tom is? トムは何歳だと思う? It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 I think it is a mere coincidence. それは単なる偶然だと思う。 I think he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 I think we should go. 私たちは行くべきだと思う。 I think that you won't be able to do it. 君にそれはできないと思う。 I regard him as a poet. 私は彼を詩人だと思う。 There is nothing for it but to wait and see. 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 I hope I am very efficient. 私は自分が凄く有能だと思う。 To hear him speak, you'd take him for a foreigner. 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 I think they must be twins, but she says they cannot be so. 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 Tom is embarrassed about buying condoms. トム君はコンドームを買うのが恥ずかしいだと思う。 I think that you do know about that. 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 Small wonder that he thinks so. 彼がそう思うのも無理はない。 I guess you are right. 君が正しいと思うよ。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? I think she will succeed as a lawyer. 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 I think it strange that Alice should keep silence for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君によく効くと思う。 I think it true. 僕はそれが本当だと思う。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 I think you're sitting in my seat. そこは私の席だと思うのですが。 I think I will go to London after finishing high school. 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 I am afraid it will be rainy. 雨が降ると思う。 Stop seeing me as a "normal" person! 私のことを凡人だと思うのはやめて! I do not think it will rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないように思う。 He thinks that he cannot manage the problem well. 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 I think he's correct. 彼は正しいと思う。 Do as you would be done by. 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 Let him go his own way. 彼に思うとおりにさせてやれ。 He ought to be ashamed of his ignorance. 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 I think that he's a good teacher. 私は彼をいい先生だと思う。 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 I don't believe Naomi. I think she's lying. 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 I am afraid they don't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 I believe the ship will arrive on schedule. 船はかならず予定どおりに着くと思う。 I don't think so. そんなことないと思うよ。 Do you think tomorrow will be a nice day? 明日はいい天気だと思う? There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 I still think about her from time to time. 今でも私はときどき彼女のことを思う。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 I wish I were dead. 死んでいたら良かったのにと思うよ。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 There are some people who think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 I think it won't rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 Who do you think he is? 彼は誰だと思う? I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 I am afraid your watch is two minutes slow. あんたの時計は2分遅れていると思う。 I think it's necessary for him to go there. 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 I think it strange that she didn't say anything. 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 Which one do you think is correct? どれが正しいと思う? She seldom sings, but I think she will tonight. 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 She told her superior what she thought. 彼女は思うことを上司に話した。 Tom thinks you're lying. トムはあなたは嘘をついていると思う。 I suppose you're hungry. 君は空腹だと思う。 I suspect he is ill. 彼は病気ではないかと思う。 I do think that it is a pity. 本当に残念だと思う。 I guess having zero shame is the price of genius. 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 I suppose that she was happy then. 当時彼女は幸せだったと思う。 I think it strange that he should lose his temper over that. あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 I think she is over forty years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 I think she is sick. 彼女は病気だと思う。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。