Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜間のひとり歩きは危険だと思う。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 | |
| I would rather let him have his own way. | むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| She tried to get a tent, but she couldn't find the one she wanted. | 彼女はテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| I fancy we've met before. | あなたに以前会ったことがあるように思う。 | |
| I am always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| How much longer do you think it'll be? | あとどれくらいかかると思う? | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| I think you need to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I think he can't do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| I think I'm gonna go to sleep. | 寝ようと思う。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| I think that he won't come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| Do you think it's my fault? | 私のせいだと思う? | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. | 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I think jogging is good exercise. | ジョギングはよい運動だと思う。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| I think it's worth a try. | それはやってみる価値はあると思う。 | |
| Between ourselves, I think he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 | |
| I think it necessary for you to study harder. | 君はもっと一生懸命に勉強する必要があると思う。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. | お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. | 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 | |
| Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? | どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| What do you think I've been doing? | 何をしてたと思う? | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. | 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 | |
| I believe he is going to be rich one day. | 彼はいつか金持ちになるだろうと思う。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| He is Mary's brother, I should think. | 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 | |
| Who do you think wrote that graffiti on the wall? | 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? | |
| I think he won't accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| I hope he will come. | 彼は来てくれると思う。 | |
| I think it's wrong to tell a lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I hope that you will help me. | あなたは私を助けてくれると思う。 | |
| We see what we expect to see. | 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| I think it necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| Do you think he will really give up? | 彼は本当にあきらめると思うか。 | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| I expect her to pass the examination easily. | 容易に試験に通ると思う。 | |
| I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. | 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| I am afraid your plan will not work. | 私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。 | |
| I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... | 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| I think this suit is much superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 | |
| I guess he really loves me. | 私は彼が私の事を好きだと思う。 | |
| Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I take you for an honest man. | 私はあなたを正直な人と思う。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| It is quite natural that he think so. | 彼がそう思うのはまったく当然だ。 | |
| Though she was alone, I didn't think she was lonely. | 彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。 | |
| I don't think so. | そんなことないと思うよ。 | |
| I think it's wonderful that you're going on a picnic. | 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |