Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I consider her as an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 I think I might join you, but I haven't decided yet. 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Who do you think wrote that graffiti on the wall? 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 I presume that he has paid the money back. 彼はお金を返したと思う。 I question whether he'll come in time. 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 Go first to those who you are sure will help you. きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 I guess he really loves me. 私は彼が私の事を好きだと思う。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I guess you're right. あなたが正しいと思う。 I hope to go to Canada next year. 来年、カナダに行きたいと思う。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 I'm sure of his success. 私は彼がきっと成功すると思う。 I think it dangerous to swim in the lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 I think she is sick. She has a temperature. 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I hope it'll be fine tomorrow. あすは天気だと思う。 I propose that we should have another meeting. もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 I believe he is going to be rich one day. 彼はいつか金持ちになるだろうと思う。 She may well feel unhappy. 彼女がうれしくないと思うのももっともだ。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 I wonder who discovered it. だれがそれを発見したのかと思う。 I want to start learning French. Can you recommend me any materials to study with? フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教材を紹介してくれない? I think she is very attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 I suppose it's going to rain this evening. 今晩は雨になると思う。 I think I'm gonna go to sleep. 寝ようと思う。 Where do you wish you could go for a holiday? あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 I'm always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 I think it's wrong to tell a lie. うそをつくのは悪いことだと思う。 I don't think this is a good approach to biology. これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 I'm afraid I have neuralgia. 神経痛ではないかと思うのです。 I bet Tom would be a good teacher. トムはきっといい先生になると思うよ。 What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? 明日のデート、何着て行けばいいと思う? Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 I think it's strange that he didn't speak to you. 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 I guess she really loves me. 私は彼女が私のことを好きだと思う。 He came to see me any time he felt like it. 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 I don't think it will rain this afternoon. 今日の午後雨は降らないと思う。 I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 The idea made my soul rise. そう思うと私の心は高ぶった。 I'm sorry to hear the news. そのニュースを聞いて気の毒に思う。 I think it dangerous for you to cross the river. あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 I think he's Mary's older brother. 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 I'm afraid she will fail. どうも彼女は失敗するように思う。 Do you think I'm to blame? 私のせいだと思う? We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 I think it's better not to try it. やってみないほうがよいと思う。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 I believe in getting up early. 早起きは良いと思う。 I admire his skill at driving. 私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 I think you had better look forward. 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 I am ashamed of my son's conduct. 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 Which one do you think is correct? どっちが正しいと思う? I believe it will be snowing tomorrow. 明日は雪になると思う。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 If you could come, I'd be really happy. あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. 8時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 I am very pleased to hear the news. その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 I regard him as a poet. 私は彼を詩人だと思う。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 I think it's absurd to do so. 私はそうするのはばかげていると思う。 The tea leaves all point to a merger, if you ask me. たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 To hear him talk, you might take him for a girl. 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 I think you need to go in person. あなた自身が行くことが必要だと思う。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 She asked me who I thought would win the tournament. 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 I hope he will come up with a new and good idea. 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 I suppose that she was happy then. 当時彼女は幸せだったと思う。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。