Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| I think he's an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| My heart aches for those starving children. | あの飢えた子供たちを思う心が痛む。 | |
| We all consider it wrong to cheat in examination. | 私たちは皆、試験でカンニングをすることは悪いと思う。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| Do you think I'm fat? | 私って太ってると思う? | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| I think he has done it. | 私は彼がそれをしてしまったと思う。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| I think we should ask Tom where he wants to live. | 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| I think she is showing off her new dress to us. | 彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。 | |
| Tom thinks you're lying. | トムはあなたは嘘をついていると思う。 | |
| Some people think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I am afraid it will be rainy. | 雨が降ると思う。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| I think you were better looking with long hair. | お前は髪長い方が似合ってたと思う。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| Why do you think so? | 何故そう思うの? | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| Do you think tomorrow will be a nice day? | 明日はいい天気だと思う? | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| I hope that it is fine tomorrow. | 明日は晴れるといいと思う。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| Stop thinking of me as just an average person. | 私のことを凡人だと思うのはやめて! | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| I think the film is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| I think we shouldn't be doing this. | 私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 | |
| I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... | 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 | |
| I'm afraid this data is not reliable. | このデータは信用できないと思う。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| I think you should do it yourself. | あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 | |
| I think you need to think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I think the love of money is common to us all. | 金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| I think Tom lied to Mary. | トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| Who do you think wrote that graffiti on the wall? | 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| I think what you're doing is right. | あなたのやっていることは正しいと思う。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| I think it is a mere coincidence. | 私はそれは単なる偶然だと思う。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. | 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| I'm sure that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| Life doesn't always go the way we want it to. | 人生は思うようにはいかないものだ。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| What I like about Mary is her strong character. | メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。 | |
| I think it's somewhere around here. | このあたりにあると思うのですが。 | |
| Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. | 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 | |
| I think we're too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I think that style of dress will return again next year. | あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 | |
| What mountain do you think is the second highest in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| I don't think this is a good approach to biology. | これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 | |
| Read whatever books you think proper. | あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 | |
| What do you think of this sweater? | このセーターはどう思う? | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| I'd accept. | 同意すると思うよ。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| I expect him to pass the examination. | 彼は試験に合格すると思う。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| I think you'll like it too. | お前も好きになると思うわ。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |