Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Guess what he told me. | 彼が私に何て言ったと思う? | |
| How old do you think she is? | 彼女、いくつだと思う? | |
| On the whole, I think your plan is a very good one. | 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| Do you think he will really give up? | 彼は本当にあきらめると思うか。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| I think it's sad to not have any friends. | 私は友達がいないことは不幸だと思う。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| I consider him a great scientist. | 私は彼を偉大な科学者だと思う。 | |
| I think that this work is tiring. | 私はこの仕事は疲れると思う。 | |
| I don't think these ink stains will come off. | このインクのしみは取れないと思う。 | |
| You will be sorry for it some day. | あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 | |
| I think you're a really nice guy. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| I think Tom likes Mary. | トムはメアリーが好きなんだと思う。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| You ought to be ashamed to cheat on exams. | あなたはカンニングをすることを恥と思うことである。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| I suppose it's going to rain this evening. | 今晩は雨になると思う。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| Everybody wants to be happy. | 人は皆幸せになりたいと思う。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I'll be so glad if you can come. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Life doesn't always go the way we want it to. | 人生は思うようにはいかないものだ。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| He will think he has been completely forgotten. | 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| I am afraid your plan will not work. | 私はあなたの計画がうまくいかないのではないかと思う。 | |
| Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. | 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| I guess you are right. | 君が正しいと思うよ。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| I'm afraid that he can't do it. | 彼はそれができないと思う。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| I'm sure he is a man of ability. | 彼は有能な人だと思う。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| Who thinks so? | 誰がそう思うのか。 | |
| I think I'm getting a headache thinking about how annoying Chris is. | クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 | |
| I suppose I felt a little jealous. | すこし嫉妬深く感じたように思う。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| I think that my German is really bad. | 私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。 | |
| I think it's better not to try it. | やってみないほうがよいと思う。 | |
| I don't think much of him as a musician. | 彼は大したミュージシャンではないと思う。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. | 君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 | |
| I think it's strange that she was absent from school. | 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| I think it's time for me to change jobs. | もうすぐ渡り歩く時間だと思う。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜間のひとり歩きは危険だと思う。 | |
| "What do you think?" "Well, I'm for it." | 「どう思う?」「いや、賛成だ」 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| I don't think she is happy. | 彼女は幸せでないと思う。 | |
| It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. | なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 | |
| I think it's the best way. | それは最高の方法だと思う。 | |
| I think he won't accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| I don't think you can gain his ear. | あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Jack is Mary's second cousin, I believe. | ジャックはたしかメアリーのまたいとこだと思う。 | |
| I think it is a mere coincidence. | 私はそれが単なる偶然だと思う。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| I believe she is a charming girl. | 彼女は魅力的な子だと思う。 | |
| We think Venice is a fascinating city. | 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼の言うことは本当ではないと思う。 | |
| I think he's a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I think there is little probability of his succeeding in the enterprise. | 彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Stop seeing me as a "normal" person! | 私のことを凡人だと思うのはやめて! | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| My answer will be all right. | 私の答えで良いと思う。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| The idea made my soul rise. | そう思うと私の心は高ぶった。 | |
| I think it's true that he wasn't at the scene. | 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| I think it's dangerous for children to play in the pond. | 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 | |
| We make the total about $50. | 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |