Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 I presume that he has paid the money back. 彼はお金を返したと思う。 I think the rumor is true. そのうわさは本当だと思う。 To hear him speak English, you would take him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 I don't believe Naomi. I think she's lying. 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 I think he's Mary's older brother. 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 I think you'll like it too. お前も好きになると思うわ。 Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 What mountain do you think is the second highest in Japan? 日本で2番目に高い山は何だと思う? I think that he will come. 彼は来ると思う。 Do you think I'm fat? 私って太ってると思う? Three years is a long time, I feel. 3年というは長い時間だと私は思う。 I suppose he will be late. 彼は遅刻すると思う。 I'm sorry to hear the news. そのニュースを聞いて気の毒に思う。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 I believe that he's trustworthy. 彼は当てにしてもいいと思う。 How about shaving your head instead? I think it would look good on you. いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 From his accent, I would guess that man is Scottish. なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 I think it's sad to not have any friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 I think it's about time we got down to brass tacks. 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 To hear him speak, you'd take him for a foreigner. 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 I'm afraid this data is not reliable. このデータは信用できないと思う。 At such times, I think of my family, not my friends. 私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I think I'm really in love for the first time. これが本当の初恋なんだと思う。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 What he can't manage at will is language. 彼の思うままにならないのが言語なのだ。 We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 I think my living with you has influenced your way of living. 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 Stop thinking of me as just an average person. 私のことを凡人だと思うのはやめて! Do you think I'm ugly? 私のこと、ブスだと思う? I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 I think it's better not to try it. やってみないほうがよいと思う。 I believe the truth of her remark. 彼女の話は本当だと思う。 Zeal for your house will consume me. あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 I think it natural for him to get angry. 彼が怒るのは当然だと思う。 I hope to go to Canada next year. 来年、カナダに行きたいと思う。 I think it necessary that you should do so. 私は君がそうすることは必要だと思う。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 We will terribly miss you if you leave Japan. あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。 I think, therefore I am. 我思う、故に我あり。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 I am always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 I take it that we are to come early. 私たちは早く来なければならないと思う。 He will think he has been completely forgotten. 彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I think he is honest. 彼は正直だと思う。 I just wish we could leave this horrible place. ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 Who do you think wrote that graffiti on the wall? 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 I almost think you're right. あなたは正しいと思うような気もします。 We'll be home at about 11:00. 11時ごろには家に着くと思う。 Life doesn't always go the way we want it to. 人生は思うようにはいかないものだ。 I think it's dangerous for children to swim in this lake. 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I think he could be the one who took the stolen money. 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 I'm proud of you. 私はおまえのことを誇りに思うよ。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 Who do you think is cuter, Mary or Alice? メアリーとアリスどっちがかわいいと思う? I think Tom lied to Mary. トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 It's not even worth a thought. 思う価値さえない。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 Tom thinks you're lying. トムはあなたは嘘をついていると思う。 I think you need to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 There are some people who think it's a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 I think we shouldn't be doing this. 私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。 I calculate he will be late coming home. 彼の帰りは遅いと思う。 Between you and me, I think our boss is stupid. ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は難なく試験に通るだろうと思う。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 I think that his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 I do not think it will rain this afternoon. 今日の午後は雨が降らないと思う。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 We believe he will succeed, for he has talent. あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 I suppose it's going to rain this evening. 今晩は雨になると思う。 If you're looking that sleepy I think anybody could tell. そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 I believe the ship will arrive on schedule. 船はかならず予定どおりに着くと思う。 I think it's time for me to say goodbye. もうお別れの時間だと思う。 This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 I don't think I will get through all this work this afternoon. 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。