Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| I think it is a mere coincidence. | 私はそれが単なる偶然だと思う。 | |
| I don't think he'll say yes. | 彼はイエスといわないと思う。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| I still think Tom is hiding something. | やっぱりトムは何か隠してると思う。 | |
| My father is a doctor, and I'm going to be one, too. | 父は医者であり、私も医者になろうと思う。 | |
| I'm afraid this data is not reliable. | このデータは信用できないと思う。 | |
| I admire his skill at driving. | 私は彼の運転の技術は素晴らしいと思う。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| Jack is Mary's second cousin, I believe. | ジャックはたしかメアリーのまたいとこだと思う。 | |
| I think she is very attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| I think the rumor is true. | そのうわさは本当だと思う。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is. | クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 | |
| You will think it just that I should do so. | 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I think you had better look forward. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I think I'll lie down for a while. | 少し横になっていようと思う。 | |
| I liked your hair before you got straight bangs. | ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| I think you're sitting in my seat. | そこは私の席だと思うのですが。 | |
| I think that this work is tiring. | 私はこの仕事は疲れると思う。 | |
| Who do you think wrote that graffiti on the wall? | 壁にあの落書きを書いたのは誰だと思う? | |
| I think it's strange that she was absent from school. | 彼女が学校を休んだのは変だと思う。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| I don't think so. | ないと思うけど。 | |
| I don't think he can do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| I believe she is a charming girl. | 彼女は魅力的な子だと思う。 | |
| I think Obama will win. It'll be a walkover! | オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| I think most of them took part in the plot. | 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 | |
| How much longer do you think it'll be? | あとどれくらいかかると思う? | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. | なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I think he needs to alter his lifestyle. | 彼は生活様式を変える必要があると思う。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| I am ashamed of my son's conduct. | 私は自分の息子の行動を恥ずかしく思う。 | |
| I am afraid they can't get along very well. | 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| I think that it's true. | 私はそれが本当だと思う。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. | どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| What do you think, Tom? | トムはどう思う? | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 | |
| I think he did it. | 私は彼がそれをしたと思う。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I almost think you're right. | あなたは正しいと思うような気もします。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I think he's competent. | 彼はやり手だと思う。 | |
| I think it is a mere coincidence. | それは単なる偶然だと思う。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| I think it's dangerous for children to play in the pond. | 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 | |
| I think you're right. | 君の言うとおりだと思うよ。 | |
| This is what I would have said. | 私ならそう言っただろうと思う。 | |
| I'm sure it'll be easy to find a place. | 簡単に見つかると思う。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は雨は降らないと思う。 | |
| I have plans to go to Tokyo tomorrow. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| I think she is showing off her new dress to us. | 彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 今晩は、早く床につきたいと思う。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. | 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I wish I had more money with me. | お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 | |
| I believe he is going to be rich one day. | 彼はいつか金持ちになるだろうと思う。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |
| I am afraid he won't come. | 彼は来ないのではないかと思う。 | |
| I think he is a good man. | 思うに彼は善人だ。 | |