The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '思う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I think she'll help me.
彼女は私を助けてくれると思う。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
I think they should put a heavy tax on imports.
輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I'm proud of my brother.
私は兄を誇りに思う。
For the time being I want to work at that bookstore.
差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I don't doubt but that he will do it.
彼はきっとやってくれると思う。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
She thrilled at the thought that she would meet the famous singer.
彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。
Do you think it a bad thing?
悪いことだと思うか。
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself.
君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。
I don't think I will get through all this work this afternoon.
私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.
トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
I think you are a really nice person.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
I think it true.
私はそれが本当だと思う。
The thing that you are intending to carry does not need to be carried.
あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。
I think it certain our team will the win the game.
私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
I think it's a pity that he lied.
彼が嘘をついたことを残念に思う。
I take you for an honest man.
私はあなたを正直な人と思う。
You wouldn't gain anything by a method like that.
そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
I think he has done it.
私は彼がそれをしてしまったと思う。
If I were you, I would trust her.
私があなたなら、彼女を信用すると思う。
I think you should think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me.
最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。
I think you should do it yourself.
あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。
I think that ghosts exist.
幽霊は存在すると思う。
Why do you think so?
何故そう思うの?
I think that Yumi is sick.
私は由美は病気だと思う。
You must do what seems right to you.
自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day.
どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。
Do you feel birthdays are important?
誕生日って大事だと思う?
I think that it's dangerous to go walking alone at night.
夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。
I suppose I felt a little jealous.
すこし嫉妬深く感じたように思う。
Let him go his own way.
彼に思うとおりにさせてやれ。
Do whatever you think is right.
正しいと思うことなら何でもしなさい。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
Mm-hm. I think so too.
うん、僕もその通りだと思うよ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
I hold this as self-evident.
私はこれは自明のことと思う。
I think it'll take more than a year to finish building our house.
私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
To hear him speak, you'd take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。
I was filled with frightful sorrow for her.
彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。
I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
You could be right, I suppose.
合ってると思うよ、たぶん。
I think you need to eat more.
私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。
Stop thinking of me as just an average person.
私のことを凡人だと思うのはやめて!
I don't think he can do that.
彼はそれができないと思う。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
I think he can get along with his neighbors.
彼は隣人たちとうまくやっていけると思う。
Do what you think is best.
君の思うようにしなさい。
I am positive that he is wrong.
確かに彼が間違っていると思うよ。
Admitting what you say, I still think I am right.
君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
Believe it or not, she has three children.
まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。
I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw.
ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。
The champion had the challengers at his mercy.
チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。
I should think we will need some more money.
もう少しお金が必要になると思うのですが。
I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck!
部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
I think I've got a touch of fever.
少し熱があると思う。
I believe the truth of her remark.
彼女の話は本当だと思う。
I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset.
オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。
The idea made my soul rise.
そう思うと私の心は高ぶった。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
I am afraid he won't come.
彼は来ないのではないかと思う。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は難なく試験に通るだろうと思う。
Everybody wants to be happy.
人は皆幸せになりたいと思う。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.
君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
We regard him as the best player on the team.
彼はチームで最も優れた選手だと思う。
Say what you will, I think he is honest.
君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。
Excuse me, I think you're sitting in my seat.
すみません。そこは私の席だと思うのですが。
I think he is not so much a scholar as a novelist.
彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。
I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover.
とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。
I think this suit is much superior to that one in quality.
この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。
We think the reason for his success was because of hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
I am afraid that it will rain.
雨が降りはしないかと思う。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.