Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| Everybody wants to be happy. | 人は皆幸せになりたいと思う。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 | |
| She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. | 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| I don't think this is a good approach to biology. | これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| I hope he will come. | 彼は来てくれると思う。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| I think Tom worries too much. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day. | どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐやむかな」「やまないと思うよ」 | |
| Sometimes I feel like living a more peaceful life. | もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。 | |
| I liked your hair before you got straight bangs. | ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. | 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| I am afraid they don't get along very well. | 彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| She seldom sings, but I think she will tonight. | 彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| You could be right, I suppose. | 合ってると思うよ、たぶん。 | |
| I think that it's you. | これはあなただと思う。 | |
| The tea leaves all point to a merger, if you ask me. | たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| Can you guess her age? | 彼女、いくつだと思う? | |
| I think I'll go skiing. | スキーに行こうと思う。 | |
| Who do you think will take over the company? | この会社は誰が引き継ぐと思う? | |
| Mother often said that she was proud of me. | 母は私を誇りに思うとよく言った。 | |
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| I am afraid it will be rainy. | 雨が降ると思う。 | |
| There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now. | iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。 | |
| I think it will be sunny. | 晴れだと思うよ。 | |
| Do you think I'm ugly? | 私のこと、ブスだと思う? | |
| I should be studying English, but I'd rather watch a movie. | 英語を勉強しないとが映画を見たいと思う。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| I think it's true that he wasn't at the scene. | 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 | |
| I think this one is inferior to that in quality. | 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 | |
| I know that I am a good teacher. | 私は自分がいい教師だと思う。 | |
| I hope I am very efficient. | 私は自分が凄く有能だと思う。 | |
| How about shaving your head instead? I think it would look good on you. | いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| I think I'm really in love for the first time. | これが本当の初恋なんだと思う。 | |
| I believe that he's trustworthy. | 彼は当てにしてもいいと思う。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. | 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 | |
| I think that most young people like rock music. | ほとんどの若者はロックが好きだと思う。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| I don't think it'll rain this afternoon. | 今日の午後は雨が降らないと思う。 | |
| I think it's OK. | 俺はいいと思う。 | |
| I think she is over forty years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| I think it's a good thing because it keep us on our toes. | 活気が出るからいいことだと思うよ。 | |
| I think he could be the one who took the stolen money. | 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| I think it necessary for you to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| I don't think he'll come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| I'm proud of my brother. | 私は兄を誇りに思う。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| My father was, I think, a little drunk then. | 父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。 | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| I think it good for you to read this book. | 私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| I wish I had more money with me. | お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 | |
| I think you had better look forward. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| I don't think much of him as a musician. | 彼は大したミュージシャンではないと思う。 | |