Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 I should think we will need some more money. もう少しお金が必要になると思うのですが。 With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 I can only wonder if this is the same for everyone else. みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 I think it necessary to finish the work by noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 I'm proud to have you on our team. あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 Guess where I've been? どこへ行っていたと思う? I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 I'm sure that she has arrived at the village by now. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. 審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 I just wish we could leave this horrible place. ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。 What do you think he meant by that? 彼はどういう意味で言ったのだと思う? By the way, do you think that when you die that's it? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 I think welfare isn't enough to go around. 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 I think I'm losing my mind. 自分でも正気を失っていると思う。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 I think you had better call on him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 I don't suppose it's going to be sunny. 晴れにならないと思う。 I think he is not so much a scholar as a novelist. 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 I think it's not good for him to go alone. 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 Who do you think would do such a thing? こんなことしそうなのは誰だと思う? If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私は結局、損はしないだろうと思う。 I think you should see a doctor. 医者に見てもらうべきだと思う。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 I don't think he'll say yes. 彼はイエスといわないと思う。 To see him talk, you might think he's a girl. 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 I don't think that his performance was any good. 彼の演奏は少しもよくなかったと思う。 Do to others as you would have others do to you. 他人にしてもらいたいと思うように、他人に対してしなさい。 I am afraid it will be rainy. 雨が降ると思う。 I think she is sick. She has a temperature. 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 I think it's dangerous to swim in this lake. 私はこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 We naturally take pride in the old temples of our country. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 I think it possible that he may come. 彼が来ることはありうると思う。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 I think you should think about the future. 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 I believe that he'll do fine. 彼はきっとうまくやると思う。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 He may well be proud of his father. 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 Do you think I'm ugly? 私のこと、ブスだと思う? I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 This is too easy, I guess. これはやさしすぎると思う。 I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 I guess he really loves me. 私は彼が私の事を好きだと思う。 I question whether he'll come in time. 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 I think she'll help me. 彼女は私を助けてくれると思う。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I think my girlfriend is kind of cute. 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 The champion had the challengers at his mercy. チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。 I think what you're doing is right. あなたのやっていることは正しいと思う。 I hope war doesn't break out. 戦争が起こらなければいいと思う。 We believe in government by and for the people. 人民による人民の為の政治が良いと思う。 I think it dangerous for children to play in the pond. 子供が池で遊ぶのは危険だと思う。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 I am afraid time is not ripe for it yet. まだそのためには機が熟していないと思う。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 I think I need to finish that work before noon. 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 It's not even worth a thought. 思う価値さえない。 I think Obama will win. It'll be a walkover! オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君にはおおいに効くと思う。 I think this suit is vastly superior to that one in quality. この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。 In this case, I think he is correct. この件では私は彼が正しいと思うの。 I think I will go to London after finishing high school. 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 I think you were better looking with long hair. お前は髪長い方が似合ってたと思う。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 I hope that it is fine tomorrow. 明日は晴れるといいと思う。 I guess I'm spoiled. 私はあまやかされていると思う。 Everybody wants to be happy. 人は皆幸せになりたいと思う。 I think it strange that he should lose his temper over that. あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 Who wants to find pearls, has to dive deep. 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 What he can't manage at will is language. 彼の思うままにならないのが言語なのだ。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 He asked me who I thought would win the race. 誰がレースに勝つと思うかと彼は私に尋ねた。