Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 I think that she is honest. 彼女は正直だと思う。 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? 明日のデート、何着て行けばいいと思う? I think it true. 私はそれが本当だと思う。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 This tie goes well with the suit, I guess. このネクタイはスーツに合うと思う。 I have plans to go to Tokyo tomorrow. 明日、東京へ行ってこようと思うの。 No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 I think that he is in the right in this dispute. この議論では彼の言い分が正しいと思う。 I think that style of dress will return again next year. あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 I think she's over 40 years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 I think your English has improved a lot. 君の英語はとても上達したと思う。 He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 I take it that we are to come early. 私たちは早く来なければならないと思う。 Who do you think he is? 彼は誰だと思う? I think I'm gonna go to sleep. 寝ようと思う。 I think it strange that he should lose his temper over that. あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 Do to others as you would have others do to you. 自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。 It is quite natural that he think so. 彼がそう思うのはまったく当然だ。 I think what you're doing is right. あなたのやっていることは正しいと思う。 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 We usually expect that trains will arrive on time. 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 I'm afraid I can't finish them in time. 時間内に終わりそうもないと思う。 Who do you think would do such a thing? こんなことしそうなのは誰だと思う? What do you think I've been doing? 何をしてたと思う? She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. 彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。 I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 I'm pretty sure he'll succeed. 私は彼がきっと成功すると思う。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 If you are to succeed, you must work harder. 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 Do to others as you would have them do to you. 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 I don't think her story is true. 彼女の話は真実ではないと思う。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 What do you think, Tom? トムはどう思う? I think she is over forty years old. 彼女は四十歳を超えていると思う。 I think him a good teacher. 私は彼をいい先生だと思う。 I wish I were dead. 死んでいたら良かったのにと思うよ。 I hope to go to Canada next year. 来年、カナダに行きたいと思う。 He came to see me any time he felt like it. 彼は僕を訪ねたいと思うときはいつでも訪ねてきた。 I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 Can you get this, man? これが届くと思うか。 Do you think so? そう思うかい? If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I assume it was Tom's idea. たしかトムのアイデアだったと思う。 I find it difficult to talk to you about anything serious. 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 I am certain that he will quit his job. 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 I think he's an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I suppose I felt a little jealous. すこし嫉妬深く感じたように思う。 I don't believe Naomi. I think she's lying. ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 Between ourselves, I think he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 We make the total about $50. 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 I think he is right. 彼は正しいと思う。 I think that this work is tiring. 私はこの仕事は疲れると思う。 What do you think he said when I asked him for a favor? 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? If you are to succeed, you must make a good start. 成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。 Where do you wish you could go for a holiday? あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。 I think it impossible to deny the fact. その事実を否定することは不可能だと思う。 I think that it's dangerous to go walking alone at night. 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 I think I hurt his feelings. 彼の気持ちを傷つけたと思う。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 You must do what seems right to you. 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 Do you think he made that mistake on purpose? 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 I think that he might miss the train. 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 I am going to put my heart into the work. ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 I think it's time for me to change jobs. もうすぐ渡り歩く時間だと思う。 She will have her own way. 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 I don't suppose it's going to rain. 雨にはならないと思う。 I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 I think he's a great writer. 私は彼を大作家だと思う。 I think it's a great pity that he died so young. 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"? 「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 I suppose her brother would be about forty when he died. 彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。 Listen to those whom you think to be honest. あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 I hope this fine weather holds. こんなすばらしい天気が続けばと思う。 I am sure of his passing the examination. 彼はきっと試験にパスすると思う。 I still think Tom is hiding something. やっぱりトムは何か隠してると思う。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 To hear him speak English, you would take him for a native. 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 I think she is charming and attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 He gets his way by throwing his weight around. 彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。 He is sure to pass the exam. 彼は必ず試験に合格すると思う。 I am afraid she is ill. 彼女は病気なんだと思う。