Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |
| I suspect him to be a liar. | 彼はうそつきではないかと思う。 | |
| We enjoyed our holidays to the full. | 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| Do you think it'll rain today? | 今日雨降ると思う? | |
| That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. | こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| I don't think much of him as a musician. | 彼は大したミュージシャンではないと思う。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I think we can get along well. | 私たち、うまくやっていけると思うの。 | |
| Now it rises, now it sinks. | 浮かんだと思うとまた沈む。 | |
| I think your answer is correct. | 君の答えが正しいと思う。 | |
| I think that most young people like rock music. | ほとんどの若者はロックが好きだと思う。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| I think it's wonderful that you're going on a picnic. | 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| I think it's the best way. | それが最善の方法だと思う。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I'm pretty sure he'll succeed. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| I am envious of his success. | 私は彼の成功をうらやましく思う。 | |
| Jack is Mary's second cousin, I believe. | ジャックはたしかメアリーのまたいとこだと思う。 | |
| I'll give you moral support. | 精神的な支えになってあげられると思う。 | |
| Believe it or not, she has three children. | まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、ゆえに我あり。 | |
| I think he's right. | 彼は正しいと思う。 | |
| Do what you think is right. | 君が正しいと思うことをしなさい。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| I think this medicine will do you a lot of good. | この薬は君によく効くと思う。 | |
| If you want it done well, I'm your man. | うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 | |
| I know that I am a good teacher. | 私は自分がいい教師だと思う。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸せだと思う。 | |
| I hope to go to Canada next year. | 来年、カナダに行きたいと思う。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 | |
| Tom thinks you're lying. | トムはあなたは嘘をついていると思う。 | |
| I'm afraid this data is not reliable. | このデータは信用できないと思う。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| I think it quite strange that he should not know such a thing. | 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 | |
| He said that he was afraid it would be rainy. | 雨になるのではないかと思う、と彼は言った。 | |
| I think that the Lions will be the champions this year. | 今年はライオンズが優勝すると思うな。 | |
| I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. | こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。 | |
| I think him to be rich. | 彼は金持ちだと思う。 | |
| I don't think he will come. | 私は、彼は来ないと思う。 | |
| I wish we had time. | 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 | |
| I liked your hair before you got straight bangs. | ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。 | |
| I don't think that this shirt suits a red tie. | このシャツに赤いタイは合わないと思う。 | |
| We make the total about $50. | 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| I hope to visit this airport again. | この空港にまた来たいと思う。 | |
| I think Tom likes Mary. | トムはメアリーが好きなんだと思う。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I think a movie is more entertaining than any book. | 映画の方がどんな本より面白いと思う。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I think the film is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| What makes you think that I'm against that? | どうして私が反対だと思うのですか。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. | 彼は怠け者ではない。それどころか働き者だと私は思う。 | |
| I think I'll go skiing. | スキーに行こうと思う。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| I think it's dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| Who do you think will take over the company? | この会社は誰が引き継ぐと思う? | |
| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| I think it's the best way. | それは最高の方法だと思う。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| On the whole, I think your plan is a very good one. | 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 | |
| I think it strange that Alice should keep silence for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| I think I'm getting a headache thinking about how annoying Chris is. | クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 | |
| I believe that he's trustworthy. | 彼は当てにしてもいいと思う。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... | 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 | |
| My heart aches for those starving children. | あの飢えた子供たちを思う心が痛む。 | |
| I want to start learning French. Can you recommend me any materials to study with? | フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教材を紹介してくれない? | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| I still think Tom is hiding something. | やっぱりトムは何か隠してると思う。 | |
| Just follow your heart. | 君の思うようにしなさい。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| You wouldn't gain anything by a method like that. | そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。 | |
| I think I can handle it. | 何とかできると思うよ。 | |