The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '恵'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You get more wisdom as you have more experiences.
経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
Nature endowed him with wit and beauty.
彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。
But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.
でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
We gain wisdom with age.
私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。
She is blessed with good sons.
彼女はよい息子たちに恵まれている。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I need some good advice.
何かいい知恵がないものかね。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Dole out your wisdom a little at a time.
知恵は小出しにせよ。
He is endowed with many talents.
彼は多くの才能に恵まれている。
He doesn't know any better.
彼はそれぐらいの知恵しかない。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Keiko informed him of her safe arrival.
恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
He is very talented musically, able to play at least 5 instruments.
彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
Be it ever so humble, there's no place like home.
子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
Rie and I went to the same school.
理恵と私は同じ学校に通いました。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
I am blessed with good health.
私は健康に恵まれている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
What he lacked in wit, he made up for in energy.
彼は知恵の足りないのを力で補った。
Do cheer up, Marie!
真理恵ったら、元気だしなさいよ。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls.
恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。
Australia is rich in natural resources.
オーストラリアは天然資源に恵まれている。
Man, know thyself. All wisdom centers there.
人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
Keiko is at the head of her class.
恵子はクラスで首席だ。
May God bless you.
神の恵みがありますように。
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
This man is full of grace and truth.
このかたは恵みとまことに満ちておられた。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
Happy is he that is happy in his children.
子供に恵まれたひとは幸せだ。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
Where the drink goes in, there the wit goes out.
酒が入ったところから知恵は出てゆく。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Health and intellect are the two blessings of life.
健康と知性は生きることの恵み。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
いい球を放るようになったな、恵一君。
That a girl, Marie!
真理恵ちゃん、すごいなあ。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I racked my brains to write this.
知恵を絞ってこれを書いた。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
The country is rich in natural resources.
その国は天然資源に恵まれている。
Keiko isn't as tall as I.
恵子は私ほど背が高くない。
She is endowed with a talent for music.
彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。
To our surprise, Emi won the 400-meter race with ease.
私たちが驚いたことに、恵美は400メートルレースで楽勝した。
The weather favored our travel.
私たちの旅行は天候に恵まれた。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.