He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
The country is rich in natural resources.
その国は天然資源に恵まれている。
Be it ever so humble, there's no place like home.
子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
May the blessing of God be upon them.
彼らに神の恵みがありますように。
We gain wisdom with age.
私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。
I am greatly blessed in my children.
私は子供運に恵まれている。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
He is endowed with many talents.
彼は多くの才能に恵まれている。
Her baby was a great blessing to her.
赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。
Tom is more wise than clever.
トムは、頭が良いというより知恵がある。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I owe everything to you.
私は君に何から何まで恩恵を受けている。
She is blessed with good sons.
彼女はよい息子たちに恵まれている。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
He is endowed with a sense of humor.
彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
Wisdom cannot come without experience.
知恵は経験なしには得られない。
Man, know thyself. All wisdom centers there.
人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
Proverbs are full of wisdom.
ことわざは知恵に満ちている。
Proverbs are full of wisdom.
諺は知恵について満ちている。
Australia is rich in natural resources.
オーストラリアは天然資源に恵まれている。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
Momoe would often play with me when she was a child.
子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。
I need some good advice.
何かいい知恵がないものかね。
That a girl, Marie!
真理恵ちゃん、すごいなあ。
This country is rich in coal.
この国は石炭に恵まれている。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
When the wine is in, the wit is out.
酒が入れば知恵が出ていく。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
He was endowed with great talents.
彼は生まれながらにして偉大な才能に恵まれていた。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Keiko has a good figure.
恵子はスタイルがいい。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
Happy is he that is happy in his children.
子供に恵まれたひとは幸せだ。
Saudi Arabia is very rich in oil.
サウジアラビアは石油に非常に恵まれている。
I saw Keiko playing tennis after school.
私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
Wisdom does not consist only in knowing facts.
知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
God has blessed me with riches.
神は私に富をお恵みくださった。
Keiko is at the head of her class.
恵子はクラスで首席だ。
You get more wisdom as you have more experiences.
経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
Health and intellect are the two blessings of life.
健康と知性は生きることの恵み。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
Luck smiled on us then.
そのとき幸運に恵まれた。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
Keiko informed him of her safe arrival.
恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Where the drink goes in, there the wit goes out.
酒が入ったところから知恵は出てゆく。
He is very talented musically, able to play at least 5 instruments.
彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Knowledge is scarce; wisdom is scarcer.
知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。
I caught sight of Namie Amuro.
私は安室奈美恵を見かけた。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.