Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
She is far from being richly gifted.
彼女は才能に恵まれているどころではない。
She is blessed with good sons.
彼女はよい息子たちに恵まれている。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱物資源に恵まれている。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Japan has long been favored by a business boom.
日本は長い間好景気に恵まれてきた。
Be it ever so humble, there's no place like home.
子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
The man begged me for money.
その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。
Keiko informed him of her safe arrival.
恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。
He doesn't know any better.
彼はそれぐらいの知恵しかない。
Saudi Arabia is very rich in oil.
サウジアラビアは石油に非常に恵まれている。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
What he lacked in wit, he made up for in energy.
彼は知恵の足りないのを力で補った。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I am blessed with good health.
私は健康に恵まれている。
Nature endowed her with wit and beauty.
彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。
She is endowed with a talent for music.
彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
I saw Keiko playing tennis after school.
私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は永遠に無くならない宝である。
You get more wisdom as you have more experiences.
経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls.
恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。
Nature endowed him with wit and beauty.
彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。
Keiko isn't as tall as I.
恵子は私ほど背が高くない。
Australia is rich in natural resources.
オーストラリアは天然資源に恵まれている。
The country is rich in natural resources.
その国は天然資源に恵まれている。
Proverbs are full of wisdom.
諺は知恵について満ちている。
It is not white hair that engenders wisdom.
白髪が知恵を生み出すわけではない。
Wisdom cannot come without experience.
知恵は経験なしには得られない。
He was endowed with great talents.
彼は生まれながらにして偉大な才能に恵まれていた。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。
I've enjoyed good health all my life.
私はこれまでずっと健康に恵まれてきた。
Keiko sings.
恵子さんは歌います。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
We gain wisdom with age.
私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Keiichi, the tempura's done, so bring a plate.
恵一、天ぷら揚がったから、皿持って来い。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.