Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wouldn't regret this later. | あとで後悔したりはしない。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He sighed with regret. | 彼は後悔のため息をついた。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| More have repented speech than silence. | 黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。 | |
| Some day you will regret this. | いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 | |
| It's too late for regrets. | 後悔先に立たず。 | |
| I don't want to spend the rest of my life regretting it. | そのことを後悔しながら余生を送りたくない。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I really regret what I said to her yesterday. | 私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。 | |
| He is regretful that he couldn't go. | 彼は行けなかったことを悔やんでいる。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. | 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| I wouldn't miss it. | あとで後悔したりはしない。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Your bereavement saddens me. | ご不幸をお悔やみいたします。 | |
| I regret having idled away my youth. | 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が後悔してふりかえることが一つある。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| Give it your all, and you won't be sorry later. | 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| I feel bad about what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| You will yet regret it. | 今に後悔するぞ。 | |
| I regret saying this. | 私は、この事を言ってしまった事が悔やまれる。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| He was already regretting it. | 彼はそのことをもう悔やんでいた。 | |
| Get out, or you will be sorry. | 外へでなさい、でないと後悔しますよ。 | |
| I regretted having done it. | 私はそれをしてしまったことに後悔した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| Don't wanna regret. | 後悔したくない。 | |
| I regret not having bought that house. | あの家を買っておかなかった事を後悔している。 | |
| I regret becoming a teacher. | 私は教員になったことを後悔している。 | |
| I regret that I wasted the money. | そのお金を浪費した事を後悔している。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| I don't regret coming here. | 私はここに来たことを後悔していない。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| He regrets his stupid acts. | 彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I could kick myself for not bringing a map. | 地図を持ってこなかったことを悔んでいる。 | |
| The time will come when you will be sorry for it. | 君がそのことを後悔するときがくるよ。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He regretted his misdeeds. | 彼は悪行を後悔している。 | |
| Please accept my sympathies. | お悔み申し上げます。 | |
| He regrets what he did. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| Marry in haste, and repent at leisure. | あわてて結婚、ゆっくり後悔。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| The time will come when you will regret this. | このことに後悔するときがきますよ。 | |
| I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I'm sorry for what I have done. | 私は自分のしたことを後悔している。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| I regret having been idle in my school days. | 学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| I regret having said so. | 私はそう言ったことを後悔している。 | |
| I regret what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| He regretted having borrowed that book from her. | 彼は彼女から本を借りたことを後悔した。 | |
| I regret having done such a thing. | 私はこんなことをしたことを後悔している。 | |
| No sooner had he said it than he was sorry. | 彼はそう言ったとたんに後悔した。 | |
| More have repented speech than silence. | だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。 | |
| He repented having betrayed his country to the enemy. | 彼は敵に国を売ったことを後悔した。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| Don't do anything you'll regret. | 後になって悔やむようなことはしてはいけません。 | |
| I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't. | 私はどうしてトムさんがあんなことを言ってしまったのかわかりませんが、今は悔しがっているんでしょう。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| As you are sorry, I'll forgive you. | あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 | |
| He came to repent before long. | 彼はやがて後悔するようになった。 | |