Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel bad about not having gone to his funeral. | 彼の葬式に行かなかった事を後悔している。 | |
| He regrets not having worked harder at school. | 彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。 | |
| He regretted that he had succeeded to the farm. | 彼は農場を継いだのを後悔した。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| It will not be long before she regrets it. | やがて彼女はそれを後悔するだろう。 | |
| I felt bad about picking on him. | 私は彼をいじめたことを後悔した。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| There is one thing I look back on with regret. | 私が後悔してふりかえることが一つある。 | |
| I don't want to spend the rest of my life regretting it. | そのことを後悔しながら余生を送りたくない。 | |
| I regret eating those oysters. | そのカキを食べた事を後悔している。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| Try now, or you will be sorry for it later. | 今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。 | |
| Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. | 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 | |
| I really regret what I said to her yesterday. | 私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| We should so act that we shall have nothing to regret. | われわれは後悔することがないように行動すべきである。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| It's too late for regrets. | 後悔先に立たず。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| I regret that I did not work harder. | もっと勉強しなかったことを後悔している。 | |
| I regret having fallen in love with a girl like her. | 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| You will soon regret your rash conduct. | 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 | |
| He repented having betrayed his country to the enemy. | 彼は敵に国を売ったことを後悔した。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| I regret having said so. | 私はそう言ったことを後悔している。 | |
| I regret what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I regret having neglected my health. | 健康をおろそかにしたことを私は悔やんでいる。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| Your bereavement saddens me. | ご不幸をお悔やみいたします。 | |
| I regret telling you the truth. | 本当の事を言った事を後悔している。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| Do you regret the fact that you married me? | 私と結婚したこと後悔してない? | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| The time will come when you will regret it. | あなたがそれを後悔する時がきますよ。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| I regret having said such a thing to my teacher. | 私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。 | |
| I regret becoming a teacher. | 私は教員になったことを後悔している。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| The time will come when you will be sorry for it. | 君がそのことを後悔するときがくるよ。 | |
| He regrets his stupid acts. | 彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。 | |
| All right! You will be sorry for this. | よーし!覚えてろ後で悔やむなよ。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| I regret not having bought that house. | あの家を買っておかなかった事を後悔している。 | |
| Scarcely had I bought the book when I was sorry. | 私はその本を買ったとたんに後悔した。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| It is too late to repent. | 今更悔やんでも後の祭りだ。 | |
| I regretted having done it. | 私はそれをしてしまったことに後悔した。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| I feel bad about what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| More have repented speech than silence. | だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| You will yet regret it. | 今に後悔するぞ。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| He repented and confessed his crime. | 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| I regret having been idle in my youth. | 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| He regretted having borrowed that book from her. | 彼は彼女から本を借りたことを後悔した。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| Short pleasure, long repentance. | 喜びは短く、後悔は長し。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't. | 私はどうしてトムさんがあんなことを言ってしまったのかわかりませんが、今は悔しがっているんでしょう。 | |
| The time will come when you will regret this. | このことに後悔するときがきますよ。 | |
| You'll regret having said those words. | そんなことばを吐いたことを君は後悔するだろう。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He sighed with regret. | 彼は後悔のため息をついた。 | |
| He came to repent before long. | 彼はやがて後悔するようになった。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| Give it your all, and you won't be sorry later. | 最大限の努力をすればあとで後悔しないから。 | |
| Don't wanna regret. | 後悔したくない。 | |
| As you are sorry, I'll forgive you. | あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I regret that I wasted the money. | そのお金を浪費した事を後悔している。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| He is regretting his action. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| I have no regrets about what I did. | 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 | |