Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
There is no end to our troubles.
私たちの悩みはつきない。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I felt very troubled by the news.
その知らせにひどく悩んだ。
She has suffered from bad headaches for a long time.
彼女は長いことひどい頭痛に悩まされた。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
They were burdened with heavy taxes.
彼らは重税に悩まされた。
Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
Her talkativeness is a pain in the neck.
彼女の話好きは悩みの種だ。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
The poor child suffers from hay fever.
かわいそうにその子は花粉症に悩んでいる。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。
It is no use worrying about it.
それを思い悩んだって無駄だよ。
You don't have to worry about a thing like that.
そんなことで頭を悩ます必要はない。
Light cares speak, great ones are dumb.
小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.