Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
She was very annoyed with his nerve.
彼女は彼の図々しさに悩まされていた。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。
He used to suffer from stomach aches.
彼は胃痛に悩まされたものだった。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
My only worry is that I have no worries.
私の唯一の悩みは悩みがないことです。
Your problem and mine are similar.
あなたと私の悩みは似通っている。
Are you still smarting over my remarks?
君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。
She told her troubles to him.
彼女は彼に悩みを打ち明けた。
You don't have to worry about a thing like that.
そんなことで頭を悩ます必要はない。
He is suffering from loss of memory.
彼は記憶喪失で悩んでいる。
A lot of troubles preyed upon his mind.
彼は多くのもめごとに悩まされた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I felt very troubled by the news.
その知らせにひどく悩んだ。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
There is no end to our troubles.
私たちの悩みはつきない。
The problem perplexed him.
その問題は彼を悩ませた。
I'm troubled by this mole.
このほくろに悩んでいます。
You don't need to suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
She was at a loss for what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
He seems to be worried about something.
彼は何か悩んでいるようだ。
You have no idea how distressed she was.
彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる。
I'm tormented by the noise of traffic.
車の騒音に悩まされています。
Tom is suffering from a bad headache.
トムはひどい頭痛に悩まされている。
We have freed you from a great anxiety.
私達があなたの悩みをなくしてあげたのです。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
There is no profit in worrying.
悩んでも何の利益にもならない。
She's always worrying about trifles.
彼女はいつも些細なことで悩んでいる。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
Athlete's foot is my brother's problem.
水虫が兄の悩みの種なのです。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
He was suffering from a bad headache.
彼はひどい頭痛に悩んでいる。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.