The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '悩'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are in for trouble.
これから悩むことになりそうだ。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
There is no profit in worrying.
悩んでも何の利益にもならない。
The timid soldier was tormented by terrible nightmares.
その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。
I sometimes suffer from pain in my lower back.
時々腰痛に悩まされる。
He used to suffer from stomach aches.
彼は胃痛に悩まされたものだった。
My son often worries me by asking a lot of questions.
息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。
My heart is full of trouble.
私は悩んでばかりいる。
Are you still smarting over my remarks?
君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。
Life is too short to worry about things like that.
人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
He is in anguish over her child.
彼は子供のことでひどく悩んでいる。
Her talkativeness is a pain in the neck.
彼女の話好きは悩みの種だ。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
He is suffering from loss of memory.
彼は記憶喪失で悩んでいる。
The question whether I should quit college or not bothered me.
私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
You have no idea how distressed she was.
彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
Laughing troubles away is characteristic of him.
悩みを笑い飛ばすとはいかにも彼らしい。
He suffered from high blood pressure.
彼は高血圧に悩んでいた。
And I always worried about it.
そして私はそれについていつも悩んだ。
I don't have a care in the world.
私には悩みなど何もない。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
She looked at me seductively.
彼女は悩ましい目つきで僕を見た。
She was at a loss what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
She didn't know what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
My mother often suffers from headaches.
私の母はよく頭痛に悩まされる。
Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
You don't need to suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
The problem perplexed him.
その問題は彼を悩ませた。
She told her troubles to him.
彼女は彼に悩みを打ち明けた。
She's always worrying about trifles.
彼女はいつも些細なことで悩んでいる。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Gee, I wish I had that problem.
それはぜいたくな悩みだよ。
"Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out."
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
I felt very troubled by the news.
その知らせにひどく悩んだ。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
Your problem and mine are similar.
あなたと私の悩みは似通っている。
I'm suffering from a frozen shoulder.
五十肩に悩まされています。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
I'm troubled by split ends.
枝毛に悩んでいます。
We seem to keep grappling with the same old problem.
どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
You needn't suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
He is a constant torment to me.
彼はいつだって私の悩みの種だ。
It is no use worrying about it.
それを思い悩んだって無駄だよ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.