Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
I don't have a care in the world.
私には悩みなど何もない。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
Your problem and mine are similar.
あなたと私の悩みは似通っている。
She is always troubled with a headache.
彼女は常に頭痛で悩んでいる。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.
ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
He seems to be worried about something.
彼は何か悩んでいるようだ。
She didn't know what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
The timid soldier was tormented by terrible nightmares.
その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。
He suffered from high blood pressure.
彼は高血圧に悩んでいた。
The poor child suffers from hay fever.
かわいそうにその子は花粉症に悩んでいる。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
I'm troubled by this wart.
このいぼに悩まされています。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
The homeless people were annoyed by the flies and mosquitoes.
家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。
It is no use worrying about it.
それを思い悩んだって無駄だよ。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
The question whether I should quit college or not bothered me.
私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。
You don't need to suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
Life is too short to worry about things like that.
人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
She's always worrying about trifles.
彼女はいつも些細なことで悩んでいる。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
He is a constant torment to me.
彼はいつだって私の悩みの種だ。
I'm troubled with atopic dermatitis.
アトピー性皮膚炎で悩んでいます。
I'm troubled by this mole.
このほくろに悩んでいます。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。
There is no profit in worrying.
悩んでも何の利益にもならない。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
As compared with my trouble, yours is nothing.
私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
They have their own troubles.
彼らには彼らなりの悩みがある。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
What's biting you?
何を悩んでるんだ。
Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.