The homeless people were annoyed by the flies and mosquitoes.
家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。
You don't have to worry about a thing like that.
そんなことで頭を悩ます必要はない。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I'm troubled by split ends.
枝毛に悩んでいます。
Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
Tom is suffering from a bad headache.
トムはひどい頭痛に悩まされている。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
Gee, I wish I had that problem.
それはぜいたくな悩みだよ。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".
最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。
His nagging distressed her.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
Your problem and mine are similar.
あなたと私の悩みは似通っている。
I sometimes suffer from pain in my lower back.
時々腰痛に悩まされる。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Life is too short to worry about things like that.
人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
They are in for trouble.
これから悩むことになりそうだ。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
Laughing troubles away is characteristic of him.
悩みを笑い飛ばすとはいかにも彼らしい。
We have freed you from a great anxiety.
私達があなたの悩みをなくしてあげたのです。
Don't worry about that.
そのことで悩むな。
Light cares speak, great ones are dumb.
小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。
She told her troubles to him.
彼女は彼に悩みを打ち明けた。
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。
He is in anguish over her child.
彼は子供のことでひどく悩んでいる。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
As compared with my trouble, yours is nothing.
私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。
My only worry is that I have no worries.
私の唯一の悩みは悩みがないことです。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
It is no use worrying about it.
それを思い悩んだって無駄だよ。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
He used to suffer from stomach aches.
彼は胃痛に悩まされたものだった。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
He made a clean breast of his troubles to her.
彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。
He suffered from high blood pressure.
彼は高血圧に悩んでいた。
My mother often suffers from headaches.
私の母はよく頭痛に悩まされる。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
I don't have a care in the world.
私には悩みなど何もない。
She is always troubled with a headache.
彼女は常に頭痛で悩んでいる。
I'm troubled by this mole.
このほくろに悩んでいます。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
This adds to my troubles.
これで私の悩みが増える。
And I always worried about it.
そして私はそれについていつも悩んだ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.