The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
Gee, I wish I had that problem.
それはぜいたくな悩みだよ。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
My son often worries me by asking a lot of questions.
息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。
As compared with my trouble, yours is nothing.
私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。
Athlete's foot is my brother's problem.
水虫が兄の悩みの種なのです。
Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。
He is suffering from loss of memory.
彼は記憶喪失で悩んでいる。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
This adds to my troubles.
これで私の悩みが増える。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
I don't have a care in the world.
私には悩みなど何もない。
They have their own troubles.
彼らには彼らなりの悩みがある。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
I sometimes suffer from pain in my lower back.
時々腰痛に悩まされる。
The problem perplexed him.
その問題は彼を悩ませた。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
She suffers from constant neuralgia.
彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
The poor child suffers from hay fever.
かわいそうにその子は花粉症に悩んでいる。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
He was suffering from a bad headache.
彼はひどい頭痛に悩んでいる。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
He seems to be worried about something.
彼は何か悩んでいるようだ。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
We suffered from a great many troubles.
私達はかなりたくさんのもめごとに悩まされた。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
I'm troubled by this mole.
このほくろに悩んでいます。
You needn't suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
She didn't know what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
"Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out."
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」
I'm troubled by this wart.
このいぼに悩まされています。
Oliver has an acne problem.
オリヴァーはにきびに悩んでいる。
I'm tormented by the noise of traffic.
車の騒音に悩まされています。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".