Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have poor eyesight. | 視力は悪いです。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| I am to blame for it. | それは私が悪いのだ。 | |
| I think telling lies is wrong. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| She eventually got into the bad habit of smoking. | 彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。 | |
| Do you know the difference between right and wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| Money is the root of all evil. | 金は諸悪の根源。 | |
| I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow. | 気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。 | |
| Bad weather prevented us from starting. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこを吸うことは体に悪い。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| It was as if the devil was chasing after him. | まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| Is something wrong with you? | どこか具合が悪いのですか。 | |
| In summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| His condition changed for the worse. | 彼の容体が悪化した。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来ました。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| One should not speak ill of others. | 他人を悪く言うのはよくない。 | |
| A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of. | 悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。 | |
| You should not climb the mountain in such bad weather. | こんなに悪い天候の中で登山するべきではない。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| He was cured of his bad habits. | その子は悪い癖が直った。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| It is not easy to distinguish good from evil. | 善悪の見分けをつけるのはやさしいことではない。 | |
| I often have bad dreams. | よく悪い夢を見ます。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| Bad weather forced us to call off the picnic. | 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 | |
| Bad weather prevented me from setting out. | 悪天候のため、出発できなかった。 | |
| Are you going out in those clothes? How uncool! | そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| I feel terrible today. | 今日は気分がひどく悪いのです。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| Tom was the victim of a heinous crime. | トムは凶悪犯罪の被害者になった。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の具合が悪い。 | |
| Something's wrong with my camera. | 私のカメラの具合が悪い。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | その考えはそれ自身悪いものではない。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| Well, excuse me for being an ugly-ass brother. | ブ男の兄で悪かったな。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| Something is wrong with this word processor. | どうもワープロの具合が悪い。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。 | |
| He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. | 彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| A bad smell permeated the room. | 悪臭が部屋中にびまんした。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| I have had a bad report this year. | 私は今年は成績が悪かった。 | |
| You think that TV is bad for kids? | テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 | |
| We were all tired, and to make matters worse, it started to rain. | 私たちみんな疲れていた、それにさらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| She can't tell the good from the bad. | 彼女には事の善し悪しがわからない。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Today was such a bad day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| Both drinking and smoking are bad for your health. | 酒もタバコも健康に悪い。 | |
| From year to year, pollution is worsening. | 年々公害が悪化する。 | |
| The bad smell sickened me. | いやな匂いで私気持ち悪くなった。 | |
| He is an evil man. | 彼は悪人だ。 | |
| He has a bad style. | 彼のは悪文だ。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| Too much light hurts the eye. | 光をあまり入れると目に悪い。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Please don't have any hard feelings. | どうか悪く思わないでください。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| I have recovered from my bad cold. | 私の悪性のかぜがなおった。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| This chair is uncomfortable. | この椅子は座り心地が悪い。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| It's not just you, I am also to blame. | きみだけでなく僕も悪い。 | |
| Even you are a guy who doesn't know when to give up. | お前も往生際の悪いやつだなあ。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| It is a white lie. | 悪意のない嘘だ。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| I wasn't aware that you were feeling that bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| My mother is seriously ill. | 母はとても具合が悪い。 | |