Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| She is ill-natured. | 彼女は人が悪い。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| Is this symptom getting better or worse? | 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 | |
| He has been sick since last night. | 彼は昨晩から具合が悪い。 | |
| It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. | 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 | |
| I'm not saying his music is bad. | 彼の音楽は悪いと言ってないけど。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. | 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 | |
| You are not to blame, nor is he. | 君が悪いのではないし、彼が悪いのでもない。 | |
| The Devil made me do it. | 悪魔が私にそうさせるのです。 | |
| It's not my fault. | 僕が悪いのではない。 | |
| That fellow can't tell right from wrong. | あいつは善悪の区別がない。 | |
| I had a bad cold, and to make matters worse, it began snowing. | 悪い風邪をひいていて、さらに悪いことには、雪が降ってきました。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| Evil sometimes wins. | 悪が勝つということもあります。 | |
| Both drinking and smoking are bad for the health. | 酒もタバコも健康に悪い。 | |
| The absent are always in the wrong. | いない者がいつも悪者になる。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学の出来が悪い。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Either John or I am to blame. | ジョンか私のどちらかが悪いのです。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| My sister is suffering from a bad cold. | 妹は悪い風邪にかかっている。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| When I was a child, I was spanked if I did something wrong. | 子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| I have poor eyesight. | 視力は悪いです。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| Today was the worst day in Sarajevo. | 今日はサラエボにおける最悪の日だったわ。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| They are not a well-matched couple. | あの夫婦は相性が悪い。 | |
| Bad weather prevented them from sailing. | 悪天候のため彼らは出帆できなかった。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪友とつき合わないようにしなさい。 | |
| In summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| Is it serious? | かなり悪いですか。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Stop playing pranks on me! | 悪ふざけもほどほどにしてほしいな。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。 | |
| It was only a nightmare. | ただの悪夢だった。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Yours is not bad, either. | あなたも悪くありません。 | |
| When it rains, it pours. | 悪事続きだ。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 悪いのは私ではなくて君の方なんです。 | |
| There is no harm in you sleeping late on Sunday. | 日曜日は朝寝坊をしても悪いことはない。 | |
| It's wrong to lie. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| It seemed rather to be bad. | むしろ悪くなっているようだった。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| I feel much worse today than yesterday. | 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。 | |
| He's in a bad temper. | 彼は今機嫌が悪い。 | |
| It's very stuffy in here. | この中は風通しが悪いですね。 | |
| Tom's condition worsened. | トムの容体が悪化した。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| I'm afraid there's been some awful news. | 何かひどく悪いニュースがあったのではないかと思います。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| He is a good judge of horses. | 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 | |
| You have a habit of exaggerating everything. | お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow. | 気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Render good for evil. | 悪に報いるに善を持ってせよ。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| What is the harm in doing that? | それをして何が悪いのか。 | |
| You are to blame. | 君が悪いんだ。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| One acquires bad habits very easily. | 悪い習慣はひどく簡単につくものだ。 | |
| I have had a bad report this year. | 私は今年は成績が悪かった。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |