Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can't tell right from wrong. | 彼は善悪の区別が付かない。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| It mightn't have been my youngest brother's fault, but it wasn't mine either. | 末弟は悪くないかもしれない、けれど私も悪くない。 | |
| A bad wife is the shipwreck of her husband. | 女房の悪さは六十年の不作。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| Everybody puts me down. | みんな僕のこと悪く言うんだ。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| I had a lochia. | 悪露があった。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| Whose fault is it? | だれが悪いのか。 | |
| The plane was delayed on account of bad weather. | 悪天候で飛行機がおくれた。 | |
| This medicine is free from harmful effects. | この薬には悪い副作用はありません。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Shylock is greedy, and what is worse, very stingy. | シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。 | |
| I'm sorry, but could you buy me some bread? | 悪いんだけど少しパンを買ってくれないかな? | |
| He is fighting with his back against the wall. | 彼は悪戦苦闘している。 | |
| Tom looks sick. | トムは具合が悪そうだ。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけでなく、僕も悪いのだ。 | |
| She screamed that I was to blame. | 彼女は私が悪いと絶叫した。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Be that as it may, you are wrong. | それはとにかく君が悪い。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| The man sold his soul to the devil. | その男は悪魔に魂を売った。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| Oooh sick! What is that stuff? It's all spongy. | なんかそれ、ブヨブヨしていて気持ち悪いね。 | |
| You are to blame. | 君が悪いんだ。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. | 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 | |
| This isn't a bad thing. | これは悪くないものだ。 | |
| She is not so much unsociable as bashful. | 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| He was punished for his evil acts. | 彼は邪悪な行為のかどで罰せられた。 | |
| Yumi's boyfriend is a bit antisocial. | 友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはできない。 | |
| He cannot come to the office today as he is indisposed. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| It is easy to distinguish good from evil. | 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| There is nothing wrong with him. | 彼は何処も悪くない。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| I can make a distinction between good and bad. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| I have poor eyesight. | 視力は悪いです。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| The bad weather marred the ceremony. | 悪天候が式を台無しにした。 | |
| Jack is an evil boy full of evil ideas. | ジャックは悪いことをいっぱい考える悪がきだ。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| Smoking is bad for your health. | 喫煙は健康に悪い。 | |
| Hitler is one of the most notorious dictators. | ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。 | |
| Tom is in a bad mood now. | トムは今機嫌が悪い。 | |
| Doors ain't as bad as you think. | ドアは思ったほど悪くはないぞ。 | |
| Because of the bad weather, I didn't go. | 悪天候のために、私は行きませんでした。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| My worst vice is smoking. | 私の最も悪い習慣はタバコを吸うことです。 | |
| I admit having done wrong. | 私は悪いことをしたと認める。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いと思います。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| They incited him to commit the crime. | 彼らは彼をけしかけてその悪事を働かせた。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| It is high time we thought more about the damage to the world's climate. | 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 | |
| This district is notorious for air pollution. | この地域は大気汚染で悪名が高い。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| I'm not free today. | 今日は都合が悪い。 | |
| To put it briefly it's your fault. | 手短に言うと、君が悪いんだよ。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Tom enjoys playing tricks on me. | トムは私に悪ふざけをしては笑う。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビはどこか具合が悪い。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Once there lived a very wicked king in England. | 昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| I'm trying to rid myself of this bad habit. | 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I don't feel so good. | 気分が悪いです。 | |
| It's not healthy for you. | 体に悪い。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He is prepossessed with an ill opinion. | 彼は前から悪い考えにとらわれている。 | |
| He doesn't know the difference between right and wrong. | 彼は善と悪の区別がわからない。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| I'm sometimes in a bad temper. | 私は時々機嫌が悪くなる。 | |