Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It isn't always easy to know a good book from a bad one. | 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い噂は広がるのがはやい。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| He cannot come to the office today as he is indisposed. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| I don't feel so good. | 気分が悪いです。 | |
| A strange feeling came over me. | 気持ちが悪くなった。 | |
| You may call him a liar, but you cannot call him a bad man. | 彼をうそつきということはできようが、悪人とはいえない。 | |
| To make matter worse, the traffic was bad. | 悪いことに車の流れが悪かった。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| Pregnant women often experience morning sickness. | 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 | |
| You think that TV is bad for kids? | テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止すべきだ。 | |
| As far as I know, he did nothing wrong. | 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| They often play a practical joke on us. | 彼らはよく私たちに悪ふざけをする。 | |
| Yours is not bad, either. | あなたも悪くありません。 | |
| It goes without saying that smoking is bad for your health. | たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 | |
| Don't you think it's wrong to cheat on an examination? | 試験でカンニングすることは悪いことだと思いませんか。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| You should do away with such evil customs. | そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| On last week's English test, my score was worse than hers. | 先週の英語のテストで私は彼女より成績が悪かった。 | |
| I'm sometimes in a bad temper. | 私は時々機嫌が悪くなる。 | |
| One acquires bad habits very easily. | 悪い習慣はひどく簡単につくものだ。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| She screamed that I was to blame. | 彼女は私が悪いと絶叫した。 | |
| The man sold his soul to the devil. | その男は悪魔に魂を売った。 | |
| Bad weather discouraged them from going on a picnic. | 悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 | |
| Jane is not such a bad sort. | ジェーンはそんな悪い人ではない。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| I didn't feel well, but I went to work. | ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| I think that you are to blame. | 私はあなたが悪いと思います。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| Don't carry a practical joke too far. | 悪ふざけはほどほどにしろ。 | |
| You can't get a tree to grow on bad soil. | 土壌が悪いと木は育てられない。 | |
| To make matters worse, it began to snow. | さらに悪いことには、雪が降り始めた。 | |
| Hitler is one of the most notorious dictators. | ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| He's up to no good. | 彼は悪事を働いている。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. | みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 | |
| There is nothing wrong with boys wearing cosmetics. | 男の子が化粧をして悪いことはない。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| This banana went bad. | このバナナは悪くなった。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| He did nothing wrong. | 彼は何も悪いことはしていない。 | |
| The mere sight of a mosquito makes her sick. | 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| I think it's wrong to tell a lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| You must prepare yourself for the worst. | 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| I have never heard him speak ill of others. | 私は彼が人を悪くいうのを聞いたことがない。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| I saw at a glance that there was something the matter with my father. | 一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。 | |
| I am uncomfortable in these new shoes. | この新しい靴は履き心地が悪い。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| You should prepare for the worst. | 最悪の事態に備えるべきです。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| I wasn't aware that you were feeling that bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. | ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。 | |
| My stereo set is inferior to yours in sound quality. | 私のステレオはあなたのより音質が悪い。 | |
| There is no going out in this stormy weather. | こんな悪天候では外出できない。 | |
| What a bad boy he is! | 彼はなんと悪い子なのだろう。 | |
| Are you in a bad mood? | 機嫌悪いの? | |
| I had a nightmare. | 悪夢に魘された。 | |
| I am free of past guilt. | 私は昔のような罪悪感がなくなっている。 | |
| Pernicious propaganda. | 悪質な宣伝。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| He got a bad reputation. | 彼の評判は悪くなった。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |