Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make matters worse, his mother became ill. | さらに悪いことに、彼の母が病気になった。 | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| What is the harm in doing that? | それをして何が悪いのか。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| You must rid yourself of bad habits. | 君は悪習をやめなければいけない。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| Who's at fault? | だれが悪いのか。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| He was cured of his bad habits. | その子は悪い癖が直った。 | |
| This bad weather will affect the crops. | この悪天候は作物に影響するだろう。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| You look funny in that hat. | その帽子じゃ格好が悪いよ。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| No, I don't think that I am to blame. | いいえ、私は私が悪いとは思っていません。 | |
| I don't like bad boys. | 悪い子は嫌いですよ。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| It is not easy to get rid of bad habits. | 悪癖を捨てるのは簡単ではない。 | |
| Yours is not bad, either. | あなたも悪くありません。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. | 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 | |
| How did he react to the bad news? | その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。 | |
| You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad. | よいコーヒーと悪いのとの区別がつくように舌を訓練しなければいけません。 | |
| I don't feel well. Please give me some medicine. | 気分が悪いので薬をください。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来ました。 | |
| A baby has no moral compass. | 赤ん坊は善悪の区別がつかない。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| Bad weather prevented me from setting out. | 悪天候のため、出発できなかった。 | |
| "I caught a bad cold." "That's too bad." | 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 | |
| Bad weather forced us to call off the picnic. | 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 | |
| It is I that am bad. | 悪いのは私です。 | |
| In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health. | 私の意見では、アルコールは必ずしも健康に悪いわけではない。 | |
| In summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| It seems like you got up on the wrong side of the bed this morning. | 今朝は何だか機嫌が悪いみたいだね。 | |
| But he has bad manners. | しかしマナーの悪いヤツだ。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| As far as I know, he did nothing wrong. | 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. | 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 | |
| Competition is not by nature evil. | 競争は本来悪いものではない。 | |
| Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. | ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| When I was a child, I was spanked if I did something wrong. | 子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。 | |
| He is definitely not a bad person. | 彼はきっと悪い人ではない。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分でも悪いのか。 | |
| I'm afraid you don't. | 悪いのですが、だめなんですよ。 | |
| The absent are always in the wrong. | いない者がいつも悪者になる。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| He seems to be sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| It is you who is to blame. | 悪いのはきみのほうだ。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| The Devil made me do it. | 悪魔が私にそうさせるのです。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| Murder will out. | 悪事は必ず露見する。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| He cannot tell right from wrong. | 彼は善悪の区別がない。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Media sells a trace of hatred at bargain prices. | メディアが憎悪の痕跡を安売りする。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。 | |
| Probably he wasn't just playing practical trick on us. | 彼は恐らく僕らに悪ふざけをしていたわけではあるまい。 | |