Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| They aren't such a bad lot. | 彼らはそんなに悪い連中ではない。 | |
| Although he was wrong, he didn't say he was sorry. | 彼が悪かったけれども、あやまらなかった。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| I feel much worse today than yesterday. | 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. | 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 | |
| He flung a stream of abuse at me. | 彼は私に悪態を浴びせかけた。 | |
| She seems to be possessed by an evil spirit. | 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 | |
| Doors aren't as bad as you think. | ドアは思ったほど悪くはないぞ。 | |
| The outlook is grim. | 事態は険悪だ。 | |
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| Something's wrong with my camera. | 私のカメラの具合が悪い。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| Cold, damp days are bad for your health. | じめじめした寒い日は健康に悪い。 | |
| That idea isn't bad. | その考えは悪くない。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| You're wrong in this case. | この場合は君が悪い。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っていることを素直に言うことは悪いことではない。 | |
| Take this medicine in case you get sick. | 具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| Okay. Sorry. | 悪かった。 | |
| Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather. | 悪天候のためゴルフができなくて、父は機嫌が悪かった。 | |
| The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. | ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. | 悪銭身につかず。 | |
| Smoking is bad for your health. | 喫煙は健康に悪い。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| Four is an unlucky number in Japanese. | 4は日本語では縁起の悪い数字だ。 | |
| I wasn't aware that you were so ill. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| He or I am to blame. | 彼か私が悪い。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| Ben spread a rumor about me out of malice. | ベンは悪意から私の噂をばらまいた。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| I don't feel comfortable here. | ここは居心地が悪い。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow. | 気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。 | |
| You should prepare for the worst. | 最悪の事態に備えるべきです。 | |
| I'm trying to rid myself of this bad habit. | 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 | |
| I have kidney trouble. | 腎臓が悪いのです。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| He's up to no good. | 彼は悪事を働いている。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| Are you in a bad mood? | 機嫌悪いの? | |
| Well... actually, I'm sick. | あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに悪いことには雨がふりだした。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| Are your eyes bad? | あなたは目が悪いのですか。 | |
| According to many religions, adultery is a crime. | 多くの宗教において、姦淫は罪悪とされる。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| George III has been unfairly maligned by historians. | ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。 | |
| In summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| Emperor Nero was an extremely evil tyrant. | 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| I don't feel well. Please give me some medicine. | 気分が悪いので薬をください。 | |
| Today was an awful day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The bad weather marred the ceremony. | 悪天候が式を台無しにした。 | |
| What is the harm in doing that? | それをして何が悪いのか。 | |
| Two wrongs don't make a right. | 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| He has a bad style. | 彼のは悪文だ。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| Taken altogether, the President's record isn't half bad. | 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| Betty can't tell right from wrong. | ベティは良いことと悪いことの見分けがつかない。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| The quarrel left an unpleasant aftertaste. | 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 僕が悪かったの認めます。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Be that as it may, you are wrong. | それはとにかく君が悪い。 | |
| I'm sorry to have disturbed you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| His brother was nasty to me. | 彼の兄は私に意地が悪かった。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| The food was not bad, as hotel food goes. | 食べ物は、ホテルの食事としては悪くなかった。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| I meant no harm. | 私は悪意があってしたのではない。 | |
| I am to blame. | 私が悪いのです。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| It seems that something is wrong with this car. | この車はどこか具合が悪いようだ。 | |
| He chose the wrong man to pick a fight with. | 相手が悪かったな。 | |