Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| I have crooked teeth. | 歯並びが悪いのです。 | |
| Today was the worst day in Sarajevo. | 今日はサラエボにおける最悪の日だったわ。 | |
| I feel as if I've woken up from a nightmare. | 悪夢からさめたみたいだ。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| "I'm not sleeping. I'm always just skiving off." "That way's even worse!" | 「ボクは寝てないさ。いつもサボッてるだけ」「そっちのほうが質悪い!」 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| You won't regret it. | 悪いようにはしないから。 | |
| He is so much the worse for a change of air. | 彼は転地したためにかえっていっそう悪くなった。 | |
| What's wrong with parading around your own house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| I think Hitler will have an unpleasant afterlife. | ヒトラーは後生の悪い人だろう。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Bad weather prevented them from sailing. | 悪天候のため彼らは出帆できなかった。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| I often have nightmares. | よく悪夢を見ます。 | |
| Don't keep company with such a bad boy. | そんな悪い子と友達になるな。 | |
| He was cured of his bad habits. | 彼は悪い癖を直させられた。 | |
| I had a lochia. | 悪露があった。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| That politician is an old fox. | あの政治家は悪賢い。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| The day was rainy, and what was worse, thundering. | その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| The lake is notorious for its contamination. | その湖は水質汚染で悪名高い。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| How unlucky I am! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| I often have bad dreams. | よく悪夢を見ます。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| Because of the bad weather, I didn't go. | 悪天候のために、私は行きませんでした。 | |
| No one feels displeased when he is praised. | 人に褒められて悪い気はしない。 | |
| The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. | ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 | |
| Smoking is bad for the health. | 煙草をすうことは健康に悪い。 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| I can tell virtue and vice apart. | 私には美徳と悪徳との区別がつく。 | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| They often play a practical joke on us. | 彼らはよく私たちに悪ふざけをする。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| My mother prepared me for the bad news. | 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。 | |
| Four is an unlucky number in Japanese. | 4は日本語では縁起の悪い数字だ。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| I am to blame for it. | それは私が悪いのだ。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| That was an evil bunny. | こいつは悪いウサギだった。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Bad weather discouraged them from going on a picnic. | 悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. | 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに悪いことには雨がふりだした。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友に近づいていけない。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| What is the harm in doing that? | それをして何が悪いのか。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| The air is bad here. Will you open the window? | ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| I don't see what's wrong with that. | それのどこが悪いのか分かりません。 | |
| I am uncomfortable in these new shoes. | この新しい靴は履き心地が悪い。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| Don't get involved with bad men. | 悪い男たちとはかかわり合わないように。 | |
| As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. | 売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |