Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| It is said that smoking is bad for your health. | 喫煙は体に悪いといわれています。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| It goes without saying that smoking is bad for your health. | たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| I don't feel well after drinking that water. | あの水を飲むと気持ちが悪い。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| The glaring light is hurtful to the eyes. | そのどぎつい光は目に悪い。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| Is this symptom getting better or worse? | 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends. | 売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| The way that woman goes on with men shocks me. | あの女性の男癖の悪さにはあきれて物が言えない。 | |
| In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | |
| Bad seed must produce bad corn. | 悪い種から必ず悪い実ができる。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| His eyesight is bad. | 彼は目が悪い。 | |
| It may be that he is not a bad man. | 彼も悪い男ではないのかもしれない。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 悪いのは私ではなくて君の方なんです。 | |
| As far as I know, he did nothing wrong. | 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに納得できないよ。 | |
| The weasel is noted for its bad smell. | いたちはその悪臭で知られている。 | |
| No offense was meant. | 悪気はなかったのです。 | |
| The situation is growing serious. | 雲行きが悪くなる。 | |
| Well, excuse me for being an ugly-ass brother. | ブ男の兄で悪かったな。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえも、正しいことと悪いことの区別がつく。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| He can't tell right from wrong. | 彼には善悪の区別がつかない。 | |
| That's not a bad idea. | その考えは悪くない。 | |
| He has no sense of right and wrong. | 彼は正悪の区別がつかない。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| It seemed rather to be bad. | むしろ悪くなっているようだった。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| I bear him no malice. | 私は彼になんの悪意も持っていない。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来たんです。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| I'm sorry that I bothered you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画、最悪。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| The girl appeared sick. | その少女は気分が悪そうだった。 | |
| My mother prepared me for the bad news. | 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。 | |
| Do you really think it's bad? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| It was not his fault, for he did his best. | それは彼が悪いのではなかった。なぜなら彼は全力と尽くしたからだ。 | |
| She screamed that I was to blame. | 彼女は私が悪いと絶叫した。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| How did he react to the bad news? | その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。 | |
| His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. | 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| To be accurate, he is to blame. | 正確に言えば、彼が悪い。 | |
| A baby does not know good or evil. | 赤ん坊は善悪について何も知らない。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for your health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| Such toys have a bad influence on children. | このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。 | |
| If the weather hadn't been bad, I would have started my journey. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| We were all tired, and to make matters worse, it started to rain. | 私たちみんな疲れていた、それにさらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| You are not to blame, nor is he. | 君が悪いのではないし、彼が悪いのでもない。 | |
| I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| He bears ill will against me. | 彼は私に悪意を抱いている。 | |
| There is absolutely nothing wrong with his deed. | 彼の行為にはまったく悪いところはない。 | |
| Going out with those clothes? They look kinda bad. | そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女は頭は悪いけど、なかなかいい体してるよ。 | |
| I have had a bad report this year. | 私は今年は成績が悪かった。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| The mere sight of a snake makes her sick. | 蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. | 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| In the summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| I'm afraid you don't. | 悪いのですが、だめなんですよ。 | |
| He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. | 彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |