Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| There is still serious racial hatred against black people. | 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 | |
| I wasn't aware that you were so ill. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| Tom enjoys playing tricks on me. | トムは私に悪ふざけをしては笑う。 | |
| I'm sorry. I did you wrong. | すいません。あなたに悪いことをしました。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| She's a big teaser. | 彼女は意地悪女だ。 | |
| Can't you tell right from wrong? | 君は善悪の判断ができないのか。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Joe's masculine smell made Louisa sick. | ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| The food was not bad, as hotel food goes. | 食べ物は、ホテルの食事としては悪くなかった。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| Is something wrong with you? | どこか具合が悪いのですか。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| You mustn't speak ill of the dead. | 死んだ人たちを悪く言ってはいけない。 | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| You are a bad boy. | あなたは悪い子ね。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| He has a bad style. | 彼のは悪文だ。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| The weasel is noted for its bad smell. | いたちはその悪臭で知られている。 | |
| Tom is clumsy with words. | トムは滑舌が悪い。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| Alcohol has done great mischief to his body. | アルコールで彼の体はとても悪くなっている。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| Eating between meals is bad for the figure. | 間食は美容に悪い。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| She may well speak ill of him. | 彼女が彼を悪く言うのももっともだ。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| He regretted his misdeeds. | 彼は悪行を後悔している。 | |
| Probably he wasn't just playing practical trick on us. | 彼は恐らく僕らに悪ふざけをしていたわけではあるまい。 | |
| That picture does not do justice to him. | あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 | |
| A strange feeling came over me. | 気持ちが悪くなった。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| You just take the rough with the smooth. | いい事も悪い事もあるよ。 | |
| I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious. | なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。 | |
| The forecast says it will begin to rain tonight. | 天気は今夜から悪くなるという予報だ。 | |
| I have recovered from my bad cold. | 私の悪性のかぜがなおった。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| Raw fish easily goes bad. | 生の魚はすぐに悪くなってしまいます。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| It is necessary that he should prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I wasn't aware that you were feeling so bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| She is getting worse and worse every day. | 彼女は毎日だんだん悪くなっています。 | |
| "Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..." | 「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| I'm sorry that I bothered you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| You must rid yourself of bad habits. | 君は悪習をやめなければいけない。 | |
| In the summer, eggs go bad quickly. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| It would not be amiss to ask his views. | 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画、最悪。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| Idle hands are the devil's tool. | 怠惰は悪徳のもと。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| We must accept life, for good or for evil. | 人生をよくも悪くもうけいれなくてはならない。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| A bad smell permeated the room. | 悪臭が部屋中にびまんした。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| Yes, what of it? | そうだが、悪いか? | |
| She can't tell the good from the bad. | 彼女には事の善し悪しがわからない。 | |
| He is such a bad person that everybody dislikes him. | 彼はとても悪い人なのでみなに嫌われている。 | |
| The bad smell sickened me. | いやな匂いで私気持ち悪くなった。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| I'd take anybody apart who dared to say a word against her. | 彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| Competition is not by nature evil. | 競争は本来悪いものではない。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| He is old enough to tell good from evil. | 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I can make a distinction between good and bad. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| What one has sown one will have to reap. | 悪事の報い。 | |
| His eyesight is bad. | 彼は目が悪い。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |