Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's wrong to tell a lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| If you do that kind of thing, it's not fair to her. | そんなことをしては彼女に悪い。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| Bill got mad and called Dick names. | ビルは怒ってディックの悪口を言った。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| What is the matter with you? | 何か悪いことでもあったの。 | |
| The way that woman goes on with men shocks me. | あの女性の男癖の悪さにはあきれて物が言えない。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| You are to blame. | 君が悪いんだ。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| Cup ramen are bad for your health. | カップラーメンは健康に悪い。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| Do you know good from evil? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| Such toys have a bad influence on children. | このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。 | |
| You should keep away from bad company. | 悪友は避けるべきだ。 | |
| It is not you but I that am to blame. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. | 善いものでも汚れてしまったものが発する臭いくらい、ひどい悪臭はない。 | |
| To make matter worse, it began to rain heavily. | 更に悪いことには、雨が激しく降り出した。 | |
| He was arrested for abusing public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| But he has bad manners. | しかしマナーの悪いヤツだ。 | |
| The weather was going from bad to worse. | 天候はますます悪くなってきた。 | |
| Something is wrong with this word processor. | どうもワープロの具合が悪い。 | |
| John has been moody since this morning. | ジョンは朝から機嫌が悪かった。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad. | しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。 | |
| He was punished for his evil acts. | 彼は邪悪な行為のかどで罰せられた。 | |
| Are you going out in those clothes? How uncool! | そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。 | |
| Ill gained, ill spent. | 悪銭身に付かず。 | |
| We must investigate social abuses. | 社会の悪弊を糾すべきだ。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| He did nothing wrong. | 彼は何も悪いことはしていない。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| He behaved badly. | 彼は行儀が悪かった。 | |
| Lying is wrong. | 嘘をつくことは悪い。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Devil may come. | 悪魔がやってくるかもしれないよ。 | |
| I'm sick and tired of his lack of taste. | もう、あいつのセンスの悪さにはウンザリするよ。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| A baby has no moral compass. | 赤ん坊は善悪の区別がつかない。 | |
| Easy come, easy go. | 悪銭身につかず。 | |
| Evil sometimes wins. | 悪が勝つということもあります。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| The air is bad here. Will you open the window? | ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。 | |
| She has no figure. | 彼女はスタイルが悪い。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I don't feel comfortable here. | ここは居心地が悪い。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| It's easy to fall into bad habits. | 悪習に染まるのは簡単だ。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| Honest men and knaves may possibly wear the same cloth. | 善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。 | |
| I am afraid I ate something bad. | 私は何か悪いものを食べたようだ。 | |
| I'm trying to rid myself of this bad habit. | 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 | |
| Once there lived a very wicked king in England. | 昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。 | |
| He is old enough to tell good from evil. | 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 | |
| Tom is clumsy with words. | トムは滑舌が悪い。 | |
| Have the devil's own luck. | 悪運が強い。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| It is terrible weather today. | 今日はひどく悪い天気だ。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| In the summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| She may well speak ill of him. | 彼女が彼を悪く言うのももっともだ。 | |
| I feel much worse today than yesterday. | 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。 | |
| We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily. | だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| I meant you no harm. | 悪意はなかったんだよ。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |