Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | 誰にでも良いところと悪いところがある。 | |
| She can't tell right from wrong. | 彼女は良いことと悪いことの見分けがつかない。 | |
| It was the bad weather that caused his illness. | 彼が病気になったのは悪い天候のせいでした。 | |
| This car of yours is a real gas guzzler. | あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。 | |
| One acquires bad habits very easily. | 悪い習慣はひどく簡単につくものだ。 | |
| Is something wrong with you? | どこか具合が悪いのですか。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| What's wrong with me? | どこが悪いのですか。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| I think it's wrong to tell a lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| He's not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| I am prepared for the worst. | 最悪を覚悟している。 | |
| Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit. | いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。 | |
| Is it serious? | かなり悪いですか。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| It was very cold, and what was worse, it began to rain. | とても寒く、なお悪いことに、雨が降り始めた。 | |
| The director cast me as the devil. | 監督は私に悪魔の役をくれた。 | |
| I feel much worse today than yesterday. | 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。 | |
| She's in a fairly bad mood now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| The day was rainy, and what was worse, thundering. | その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 | |
| He is a good judge of horses. | 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女は頭は悪いけど、なかなかいい体してるよ。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| Are your eyes bad? | あなたは目が悪いのですか。 | |
| George III has been unfairly maligned by historians. | ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| You must rid yourself of bad habits. | 君は悪習をやめなければいけない。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Who is in fault? | だれが悪いのか。 | |
| She is in a bad mood. | 彼女は機嫌が悪い。 | |
| Murder will out. | 悪事は必ず露見する。 | |
| The mere sight of a snake makes her sick. | 蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| There are some people who think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| I'm prepared for the worst. | 私は最悪の事態を覚悟している。 | |
| The milk has gone bad. | 牛乳が悪くなった。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| Her condition got worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| I'm not saying his music is bad. | 彼の音楽は悪いと言ってないけど。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| Why does he always run his son down? | なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| He tried to wean his son from his bad habit. | 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 | |
| He is in bad health because he walked in the rain. | 彼は雨の中を歩いたので具合が悪い。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| The bad weather affected his health. | 悪天候が彼の健康を害する。 | |
| No need to worry. | 悪いところはありません。 | |
| In the old days, every child could tell the difference between good and bad. | 昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| Doors ain't as bad as you think. | ドアは思ったほど悪くはないぞ。 | |
| She cannot distinguish right from wrong. | 彼女は善悪の区別をつけることができない。 | |
| The thought is not bad. | その考えは悪くない。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| She cursed the times. | 彼女は時世が悪いのだと言った。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪友とつき合わないようにしなさい。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Either John or I am to blame. | ジョンか私のどちらかが悪いのです。 | |
| It's just like a nightmare. | まるで悪夢を見ているようです。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| I got sick from drinking too much. | 悪酔いしました。 | |
| I am free of past guilt. | 私は昔のような罪悪感がなくなっている。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| There was no malice in what he did. | 悪意でしたのではない。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| Telling lies is a very bad habit. | うそをつくのは、非常に悪い習慣だ。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。 | |
| We should distinguish a good book from a bad one. | 私たちはよい本と、悪い本とを見分けなければならない。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| He or I am to blame. | 彼か私が悪い。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| If the machine is damaged, you are responsible. | もしもその機械が壊れたら、君が悪いんだよ。 | |
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| Bad weather upset our plans to go on a hike. | 悪天候のせいで、ハイキングに行く計画はだめになった。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. | 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| As he stood there he might have been a fiend. | 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| It's not healthy for you. | 体に悪い。 | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |