Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His eyesight is bad. | 彼は目が悪い。 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| He is old enough to tell good from evil. | 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 | |
| Have the devil's own luck. | 悪運が強い。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| That fellow can't tell right from wrong. | あいつは善悪の区別がない。 | |
| Competition is neither good nor evil in itself. | 競争それ自体は善でも悪でもない。 | |
| He is definitely not a bad person. | 彼はきっと悪い人ではない。 | |
| Something must be wrong with the machinery. | どこか機構が悪いに違いない。 | |
| I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow. | 気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。 | |
| Joe's masculine smell made Louisa sick. | ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。 | |
| I'm to blame, not you. | 悪いのは君ではなく僕だ。 | |
| The bad weather marred the ceremony. | 悪天候が式を台無しにした。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| What's wrong with me? | どこが悪いのですか。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 僕が悪かったの認めます。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| Wherever you may go, you may find examples of his evil doings. | どこへ行こうとも、彼の悪行の例が見つかるでしょう。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いと思います。 | |
| He is not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| It is said that smoking is bad for your health. | 喫煙は健康に悪いと言われています。 | |
| Don't you think it a bad thing? | 悪いことだと思わないのか。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| He chose the wrong man to pick a fight with. | 相手が悪かったな。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| I'm the bad one. | 悪いのは私です。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| I would have left on my trip if the weather hadn't been bad. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| Bad weather prevented them from sailing. | 悪天候のため彼らは出帆できなかった。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っていることを素直に言うことは悪いことではない。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| I'm fed up with this wet weather. | この悪天候にはうんざりだ。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| He has taken on bad ways. | 彼は悪に染まってしまった。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Whose fault is it? | だれが悪いのか。 | |
| He has bad eyes. | 彼は目が悪い。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| Is it serious? | かなり悪いですか。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| The girl appeared sick. | その少女は気分が悪そうだった。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| It's dangerous to climb a mountain in bad weather. | 天気が悪いときは山登りは危険だ。 | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| You mustn't speak ill of the dead. | 死んだ人たちを悪く言ってはいけない。 | |
| He got a bad reputation. | 彼の評判は悪くなった。 | |
| Money is the root of all evil. | 金は諸悪の根源。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. | 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| To say the least, he seems to be a bad person. | 控え目に言っても、彼は悪人のようさ。 | |
| It doesn't sound too bad to me. | そう悪くないように思えるな。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| Don't get involved with bad men. | 悪い男たちとはかかわり合わないように。 | |
| I think it's wrong to lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。 | |
| What is the harm in doing that? | それをして何が悪いのか。 | |
| It was a nightmare. | それは悪夢のような出来事だった。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | よい戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for your health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. | 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| There is only a small audience today. | 今日は客の入りが悪い。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| He is such a bad person that everybody dislikes him. | 彼はとても悪い人なのでみなに嫌われている。 | |
| Between ourselves, I think he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。 | |