Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| This meat stays good in cold weather. | 寒い天候でこの肉は悪くなっていない。 | |
| I know right from wrong. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | この映画は最悪です。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| I admit having done wrong. | 私は悪いことをしたと認める。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| Tom's condition worsened. | トムの容体が悪化した。 | |
| Is it getting worse? | 悪化したのですか。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| She's a big teaser. | 彼女は意地悪女だ。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| In the summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| I can't get rid of a bad cold. | 悪い風邪が抜けない。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| Easy come, easy go. | 悪銭身につかず。 | |
| He regretted his misdeeds. | 彼は悪行を後悔している。 | |
| It is necessary that he should prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| It's dangerous to climb a mountain in bad weather. | 天気が悪いときは山登りは危険だ。 | |
| The broccoli is either costly or of poor quality. | そこのブロッコリーは高価であるか品質が悪いかのどちらかだ。 | |
| Something bad may happen to him. | 何か悪いことが彼にふりかかるかも知れない。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| Jane is not such a bad person. | ジェーンはそんな悪い人ではない。 | |
| He is very mean to me. | あの子は私に意地悪するよ。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| I'm sick and tired of his lack of taste. | もう、あいつのセンスの悪さにはウンザリするよ。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| This district is notorious for air pollution. | この地域は大気汚染で悪名が高い。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| Don't carry a practical joke too far. | 悪ふざけはほどほどにしろ。 | |
| She has a bad habit of smoking. | 彼女は喫煙の悪習慣がある。 | |
| His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. | 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 | |
| I was too sick to stand. | 私は気分が悪くて立っていられなかった。 | |
| The bandits demanded all money in the register. | 悪漢は金銭登録機のお金を要求した。 | |
| We all consider it wrong to cheat in exams. | 私たちはみな試験でカンニングすることは悪いと考えている。 | |
| He tried to wean his son from his bad habit. | 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| This afternoon the weather is going to get worse. | 午後には天候が悪化します。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The bad weather prevented me from going fishing. | 天候が悪くて私は釣りに行けなかった。 | |
| His brother was nasty to me. | 彼の兄は私に意地が悪かった。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| She bears malice toward our group. | 彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| Her condition got worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Today was the worst day in Sarajevo. | 今日はサラエボにおける最悪の日だったわ。 | |
| He is old enough to tell good from evil. | 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 | |
| I think that you are to blame. | 私はあなたが悪いと思います。 | |
| Ill gained, ill spent. | 悪銭身に付かず。 | |
| Smoking is bad for the health. | 煙草をすうことは健康に悪い。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| The patient is getting worse and worse day by day. | その患者は日ごとに病状が悪化している。 | |
| Bad weather prevented me from setting out. | 悪天候のため、出発できなかった。 | |
| You should prepare for the worst. | 最悪の事態に備えるべきです。 | |
| Don't you think it a bad thing? | 悪いことだと思わないのか。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife? | なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。 | |
| You look funny in the hat. | その帽子じゃ格好が悪いよ。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| I couldn't go out on account of the bad weather. | 悪天候のため私は出かけられなかった。 | |
| Whose fault is it? | だれが悪いのか。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえ善と悪の区別がつく。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Such toys have a bad influence on children. | このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。 | |
| Either he is to blame, or I am. | 彼か私のどちらかが悪い。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| The thought is not bad. | その考えは悪くない。 | |
| Matters are getting worse and worse. | 事態はますます悪化した。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| It would not be amiss to ask his views. | 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| For his part he could have done worse. | 彼としてはもっと悪くもできたのに。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |