Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They caught him playing a trick on his sister. | 彼らは彼が妹に悪ふざけをしているのを見た。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| Want of wit is worse than want of gear. | 才無しは財無しより、もっと始末が悪い。 | |
| Owing to bad weather, I didn't go. | 悪天候のために、私は行きませんでした。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| We must accept life, for good or for evil. | 人生をよくも悪くもうけいれなくてはならない。 | |
| Not only you but I also was to blame. | 君だけではなく僕も悪かった。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for your health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| Bad weather kept us from going out. | 天気が悪くて出かけられなかった。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| Tom is not well-spoken. | トムは滑舌が悪い。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Don't keep company with such a bad boy. | そんな悪い子と友達になるな。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪事千里を走る。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| I know right from wrong. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| It is wrong to tell a lie. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| I have caught a bad cold. | 悪いかぜをひきました。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Don't speak ill of your classmates. | クラスメートを悪く言ってはいけない。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| We've had enough of this bad weather. | この悪い天気はもうたくさんだ。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| I'm sometimes in a bad temper. | 私は時々機嫌が悪くなる。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Don't punish him for breaking the window. He is not to blame. | 窓を割ったからといって彼を罰するのはよしなさい。彼は悪くないのです。 | |
| It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市のこの地区の建物は皆醜悪だ。 | |
| In summer, eggs soon go bad. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| When I was badly off, I fell back on him. | 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |
| Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. | 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| He's up to no good. | 彼は悪事を働いている。 | |
| He was too upset to distinguish vice from virtue. | 彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。 | |
| That idea isn't bad. | その考えは悪くない。 | |
| For better or for worse, television has changed the world. | 良かれ悪しかれ、テレビは世の中を変えた。 | |
| Excuse me, but I feel sick. | すみません、気分が悪いのですが。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| There is only a small audience today. | 今日は客の入りが悪い。 | |
| You should prepare for the worst. | 最悪の事態に備えるべきです。 | |
| It's not healthy for you. | 体に悪い。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| Is it serious? | かなり悪いですか。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| The worst is still to come. | 最悪の事態はこれからくるはずだ。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. | 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 | |
| It appears that her injury was pretty bad. | 彼女のけがは、かなり悪かったようだ。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He is in a bad mood. | 彼は機嫌が悪い。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| I admit having done wrong. | 私は悪いことをしたと認める。 | |
| Cold, damp days are bad for your health. | じめじめした寒い日は健康に悪い。 | |
| I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling. | 昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| She feels bad today. | 彼女は今日は気分が悪い。 | |
| He acknowledged his faults. | 彼は自分が悪かった事を認めた。 | |
| Yumi's boyfriend is a bit antisocial. | 友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。 | |
| You see in this world there are only scoundrels and hypocrites. | だってこの世には悪者と偽善者しかいないのよ。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| I wish you wouldn't drive so fast. You're making the baby sick! | そんなに早く車を走らせないで欲しいわ。あかちゃんが、気持ち悪くなってしまうもの。 | |
| Can you tell right from wrong? | 君に善悪の区別ができるのか。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| In the summer, eggs go bad quickly. | 夏はすぐに卵が悪くなる。 | |
| Give credit where credit is due. | 悪人でも手柄は認めてやれ。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| Today was the worst day in Sarajevo. | 今日はサラエボにおける最悪の日だったわ。 | |
| You must get rid of that bad habit. | 君はその悪い癖をなくさなければならない。 | |
| To make matters worse, his mother became ill. | さらに悪いことに、彼の母が病気になった。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| He slipped into the bad habit again. | 彼はまたも悪い習慣をはじめた。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality? | iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当? | |