Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはできない。 | |
| Don't carry a practical joke too far. | 悪ふざけはほどほどにしろ。 | |
| That's right, but what's it to you? | そうだが、悪いか? | |
| Are you prepared for the worst? | 最悪の場合の覚悟はできているか。 | |
| Bad money drives out good. | 悪貨は良貨を駆逐する。 | |
| We were very tired, and to make matters worse, it began to rain. | 私たちはとても疲れていた。さらに悪い事には雨がふりだした。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| It is easy to distinguish good from evil. | 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| He was arrested for misappropriating public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| It isn't always easy to know a good book from a bad one. | 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |
| Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
| My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse. | 母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| They are not a well-matched couple. | あの夫婦は相性が悪い。 | |
| Tom enjoys playing tricks on me. | トムは私に悪ふざけをしては笑う。 | |
| Some people think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| Not bad. But I'm a little tired. | 悪くないよ。でも、ちょっと疲れてるんだ。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビはどこか具合が悪い。 | |
| Not only you but also I am to blame. | 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| Competition is not bad in itself. | 競争それ自体は悪くない。 | |
| I think it's wrong to lie. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| The forecast says it will begin to rain tonight. | 天気は今夜から悪くなるという予報だ。 | |
| My sister is suffering from a bad cold. | 妹は悪い風邪にかかっている。 | |
| You are wrong. | お前が悪いよ。 | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| Either John or I am to blame. | ジョンか私のどちらかが悪いのです。 | |
| He's not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| You have a habit of exaggerating everything. | お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 | |
| As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. | 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| Devil may come. | 悪魔がやってくるかもしれないよ。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| I have trouble with my bowels. | 腸の具合が悪い。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は善悪の友による。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| You can't get a tree to grow on bad soil. | 土壌が悪いと木は育てられない。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling. | 昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| He makes a bad impression. | あの人はどうもイメージが悪い。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| I had a bad cold, and to make matters worse, it began snowing. | 悪い風邪をひいていて、さらに悪いことには、雪が降ってきました。 | |
| A bad cold caused the singer to lose his voice. | 歌手は悪いかぜで声がでなかった。 | |
| You should keep away from bad company. | 悪友は避けるべきだ。 | |
| It's very stuffy in here. | この中は風通しが悪いですね。 | |
| Bad habits are easy to get into. | 悪臭は身につきやすい。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。 | |
| He suffered from a bad cold. | 彼は悪い風邪をわずらった。 | |
| It won't be your fault if your son does anything wrong: he is twenty-five now, isn't he? | あなたの息子さんが何か悪いことをしても、それはあなたのせいではありません。息子さんはもう25歳ですからね。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Telling lies is a very bad habit. | うそをつくのは、非常に悪い習慣だ。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Bad as it was, it could have been worse. | 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 | |
| We are prepared for the worst. | 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 | |
| She is in a bad mood. | 彼女は機嫌が悪い。 | |
| He is fighting with his back against the wall. | 彼は悪戦苦闘している。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友に近づいていけない。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| It was very cold, and what was worse, it began to rain. | とても寒く、なお悪いことに、雨が降り始めた。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Her condition got worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| Is anything the matter with him? | 具合が悪いのですか。 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気を悪くしたのではないですか。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| I am free of past guilt. | 私は昔のような罪悪感がなくなっている。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| It's just like a nightmare. | まるで悪夢を見ているようです。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| I am a little out of sorts today. | 今日は少し気分が悪い。 | |
| Is there anything wrong with that television? | そのテレビになにか具合の悪いところがありますか。 | |
| It's not good manners speaking during the meal. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| I have never heard him speak ill of others. | 私は彼が人を悪くいうのを聞いたことがない。 | |