Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| The fish aren't biting today. | 今日は魚の食いが悪い。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| The weather's bad, isn't it? | お天気が悪いね。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| Be that as it may, you are wrong. | それはとにかく君が悪い。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad. | 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 | |
| In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| I saw at a glance that there was something the matter with my father. | 一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。 | |
| I expect it's his lousy personality that drives off the ladies. | こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこを吸うことは体に悪い。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| Lying is wrong. | 嘘をつくことは悪い。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| What's wrong with me? | どこが悪いのですか。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| Once there lived a very wicked king in England. | 昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。 | |
| They are going to put the bad law in force. | 彼らはその悪法を施行しようとしている。 | |
| This is the first time I've worked as a coordinator, so I may not have the hang of it yet. | 私、幹事をやるのが始めてだから要領が悪いのかもしれません。 | |
| Send for the doctor at once, or the patient will get worse. | すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。 | |
| Unfortunately, Brian met with bad weather. | 不運にもブライアンは悪天候に遭った。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえ善と悪の区別がつく。 | |
| He is unsociable. | 彼はつきあいが悪い。 | |
| He is definitely not a bad person. | 彼はきっと悪い人ではない。 | |
| We all consider it wrong to cheat in the examination. | 私たちは皆カンニングをするのは悪いことだと思っている。 | |
| Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast. | 悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| I take the liberty of going home. | 悪いけれど帰ります。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| The situation is worse than I'd thought. | 状況は思っていたより悪い。 | |
| John has been moody since this morning. | ジョンは朝から機嫌が悪かった。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Emperor Nero was an extremely evil tyrant. | 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 | |
| Yes, what of it? | そうだが、悪いか? | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| Oooh sick! What is that stuff? It's all spongy. | なんかそれ、ブヨブヨしていて気持ち悪いね。 | |
| We made the best of that bad situation. | 我々はあの悪い状況を極力生かした。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | ひどく気分が悪い。吐きそうだ。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| The financial situation is getting worse week by week. | 財政状態は週ごとに悪化している。 | |
| What a bad boy he is! | 彼はなんと悪い子なのだろう。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは体に悪いよ。 | |
| I am not to blame any more than you are. | 君と同様僕も悪くない。 | |
| That politician is an old fox. | あの政治家は悪賢い。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| Eating between meals is bad for the figure. | 間食は美容に悪い。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| Probably he wasn't just playing practical trick on us. | 彼は恐らく僕らに悪ふざけをしていたわけではあるまい。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| The devil is not so black as he is painted. | 悪魔は絵に描かれるほど黒くはない。 | |
| It seems that something is wrong with this car. | この車はどこか具合が悪いようだ。 | |
| He was in a bad mood, which was rare for him. | 彼は機嫌が悪かったが、それは彼には珍しいことだった。 | |
| He cannot tell the right from the wrong. | 彼は正悪を見分けられない。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| We all consider it wrong to cheat in an examination. | 試験でカンニングするのは悪いことだとみんなが考えている。 | |
| That's right, but what's it to you? | そうだが、悪いか? | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling. | 昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。 | |
| Who is in fault? | だれが悪いのか。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気を悪くしたのではないですか。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| His English is not bad, seeing that he has studied for only two years. | 習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。 | |
| He came in spite of bad weather. | 彼は悪天候をついて来た。 | |
| Sharks are infamous for their blood thirsty natures. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣を止めれんかった。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 | |
| The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. | ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 | |
| You should be ready for the worst. | 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 | |
| Something must be wrong with the machinery. | どこか機構が悪いに違いない。 | |
| What with the rain and a bad hotel, we didn't enjoy our holiday much. | 雨やら、悪いホテルやらで、私たちは休日をあまり楽しめませんでした。 | |
| You should distinguish between right and wrong. | 君は善悪の区別をつけるべきだ。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| She is not so much unsociable as bashful. | 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 | |
| Why does he always run his son down? | なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| Tom has had a bad week. | トムは最悪の一週間を過ごした。 | |
| The weasel is noted for its bad smell. | いたちはその悪臭で知られている。 | |
| Smoking is harmful to your health. | タバコは健康に悪い。 | |
| Murder will out. | 悪事は必ず露見する。 | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| She must have been sick. | 彼女は具合が悪かったにちがいない。 | |
| I feel much worse today than yesterday. | 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| They were apprehensive that the situation would worsen. | 彼らは事態の悪化を懸念した。 | |