Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is fighting with his back against the wall. | 彼は悪戦苦闘している。 | |
| Cup ramen are bad for your health. | カップラーメンは健康に悪い。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The financial situation is getting worse week by week. | 財政状態は週ごとに悪化している。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| It is plain that you are to blame. | 君が悪いことははっきりしている。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. | 悪銭身につかず。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| There is still serious racial hatred against black people. | 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 | |
| Is it really bad? | かなり悪いですか。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪習は廃止しなければならない。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? | |
| Come to the end of one's devil's luck. | 悪運が尽きる。 | |
| I think Hitler will have an unpleasant afterlife. | ヒトラーは後生の悪い人だろう。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |
| I have had a bad report this year. | 私は今年は成績が悪かった。 | |
| To do him justice, he is not a bad man. | 公平に言えば、彼は悪い男ではない。 | |
| Easy come, easy go. | 悪銭身につかず。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| Either he is to blame, or I am. | 彼か私のどちらかが悪い。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather. | 天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎは健康に悪い。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| The situation went from bad to worse. | 情勢はますます悪くなった。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| He doesn't know the difference between right and wrong. | 彼は善と悪の区別がわからない。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| It doesn't sound too bad to me. | そう悪くないように思えるな。 | |
| It seems that something is wrong with this car. | この車はどこか具合が悪いようだ。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| He regretted his misdeeds. | 彼は悪行を後悔している。 | |
| She bore no malice against you. | 彼女はあなたに悪意など持っていなかった。 | |
| Bad weather prevented us from leaving. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| When I was a child, I was spanked if I did something wrong. | 子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| He has bad eyes. | 彼は目が悪い。 | |
| His eyesight is bad. | 彼は目が悪い。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| Don't carry a practical joke too far. | 悪ふざけはほどほどにしろ。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| One acquires bad habits very easily. | 悪い習慣はひどく簡単につくものだ。 | |
| I'm sorry that I bothered you. | 邪魔して悪かったね。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| The lake is notorious for its contamination. | その湖は水質汚染で悪名高い。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| Our cat's fur has lost its luster. | 飼い猫の毛のつやが悪くなった。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Pregnant women often experience morning sickness. | 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| It was a nightmare. | それは悪夢のような出来事だった。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| I know right from wrong. | 私にだって善悪に区別はつく。 | |
| I feel very sick. | すごく具合が悪いのです。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | 悪いけどほかに用事があるの。 | |
| To say the least, he seems to be a bad person. | 控え目に言っても、彼は悪人のようさ。 | |
| In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | |
| Smoking is bad for the health. | 喫煙は健康に悪い。 | |
| They were apprehensive that the situation would worsen. | 彼らは事態の悪化を懸念した。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| The forecast says it will begin to rain tonight. | 天気は今夜から悪くなるという予報だ。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow. | 気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| It seems like you got up on the wrong side of the bed this morning. | 今朝は何だか機嫌が悪いみたいだね。 | |
| She eventually got into the bad habit of smoking. | 彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| The Devil made me do it. | 悪魔が私にそうさせるのです。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣を止めれんかった。 | |
| I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious. | なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。 | |
| Give credit where credit is due. | 悪人でも手柄は認めてやれ。 | |
| I got sick from drinking too much. | 悪酔いしました。 | |