Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a set of irregular teeth. | 彼女は歯並びが悪い。 | |
| I meant you no harm. | 悪意はなかったんだよ。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分でも悪いのか。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| Tom was the victim of a heinous crime. | トムは凶悪犯罪の被害者になった。 | |
| I think that you are to blame. | 私はあなたが悪いと思います。 | |
| You must prepare yourself for the worst. | 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| One acquires bad habits very easily. | 悪い習慣はひどく簡単につくものだ。 | |
| I feel unwell. | 気分が悪い。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| He is an evil man. | 彼は悪人だ。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| They ascribed the accident to the bad weather. | 彼らは事故を悪天候のせいにした。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| I don't like bad children. | 悪い子は嫌いですよ。 | |
| How can you tell good English from bad English? | 良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。 | |
| It seemed rather to be bad. | むしろ悪くなっているようだった。 | |
| Raw fish easily goes bad. | 生の魚はすぐに悪くなってしまいます。 | |
| Unfortunately, Brian met with bad weather. | 不運にもブライアンは悪天候に遭った。 | |
| He gives me the creeps. | 気色悪い奴だ。 | |
| You should make the best of a bad situation. | 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| A baby has no moral compass. | 赤ん坊は善悪の区別がつかない。 | |
| It's not just you, I am also to blame. | きみだけでなく僕も悪い。 | |
| I had a nightmare. | 悪夢に魘された。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| Not bad. | 悪くないね。 | |
| She told me about the evils of stealing. | 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 | |
| What an unlucky boy I am! | なんて運の悪い人間なのだろう、僕は! | |
| Even tough he's a child, he knows the difference between right and wrong. | 子どもであっても善悪の区別はできる。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining. | 風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude. | 70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| The quarrel left an unpleasant aftertaste. | 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 | |
| We have had bad weather recently. | 近ごろ天気が悪い。 | |
| A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of. | 悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。 | |
| We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. | ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| Devil may come. | 悪魔がやってくるかもしれないよ。 | |
| Not bad. I can earn a good enough living. | 悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| The doctor said, "There's nothing worse for your health than tobacco." | 「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。 | |
| Sorry, but I can't go along with you. | 悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ。 | |
| My worst vice is smoking. | 私の最も悪い習慣はタバコを吸うことです。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| Owing to bad weather, I didn't go. | 悪天候のために、私は行きませんでした。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| Is anything the matter with him? | 具合が悪いのですか。 | |
| For his part he could have done worse. | 彼としてはもっと悪くもできたのに。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| He suffered from a bad cold. | 彼は悪い風邪をわずらった。 | |
| It is wrong to tell a lie. | 嘘を付くのは悪いことだ。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Because of the bad weather, he couldn't come. | 天候が悪くて彼は来られなかった。 | |
| No blame attaches to me. | 私が悪いのではありません。 | |
| There is no harm in you sleeping late on Sunday. | 日曜日は朝寝坊をしても悪いことはない。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| She eventually got into the bad habit of smoking. | 彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| He is old enough to tell good from evil. | 彼は善悪の区別がつく年齢になっている。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| The man sold his soul to the devil. | その男は悪魔に魂を売った。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪事千里を走る。 | |
| If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. | 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 | |
| Please don't have any hard feelings. | どうか悪く思わないでください。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| The bad weather prevented me from going fishing. | 天候が悪くて私は釣りに行けなかった。 | |
| That attitude of his is quite disgusting. | 彼のあの態度、感じ悪いわね。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I often have bad dreams. | よく悪夢を見ます。 | |