Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| He was the agent of her grief. | 彼女の悲しみの原因は彼だった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| I am a trifle sad. | 私はちょっぴり悲しい。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Jane laughed away the sorrow. | ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| Joe looked sad yesterday? | ジョーは昨日悲しそうに見えた。 | |
| I asked him why he is so sad. | なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| What makes you so sad? | 何がそんなに悲しいの? | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| Sad memories always haunt the child. | 悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |