It was not until a few days later that we heard the sad news.
数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
He disguised his sorrow with a smile.
彼は微笑で悲しみを隠した。
She looks sorrowful and forlorn.
彼女は悲しくて寂しそうだった。
She screamed for help.
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。
She has grieved over his loss for nearly ten years.
彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
Portia tempered justice with mercy.
ポーシャは正義を慈悲で和らげた。
Why does she look so sad?
なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
Mother always cries when she listens to sad songs.
お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。
Is there really any guy who has such a sad face when they mess up?
失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな?
My heart was filled with sorrow.
私の心は悲しみでいっぱいだった。
The whole neighborhood mourned his death.
近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。
I weep for my lost youth.
もう若くないと思うと悲しいです。
That's really sad.
それは本当に悲しいことです。
She doesn't like to sing a sad song.
彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。
I do not feel sad.
私は悲しくありません。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The story has in it something of the element of tragedy.
その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。
To her sorrow, she had no one to rely on.
悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
You will have heard the sad news.
悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.
悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Didn't you hear a scream?
悲鳴が聞こえなかったか。
Sick people tend to be pessimistic.
病人は悲観的になりがちだ。
His heart is broken.
彼は悲しみにうちひしがれている。
It makes me sad to think of his death.
彼の死を考えると私は悲しくなる。
His talk distracted her from grief.
彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。
Don't mourn over the loss of your loved one too long.
愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。
What a sad movie it was!
なんて悲しい映画だったんだろう。
He felt great sorrow when his wife died.
彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
Don't give me such a sad look.
そんな悲しい目で見ないで。
He was heartbroken and hanged himself.
彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
How sad a story this is!
なんと悲しい話でしょう。
I wasn't so much sad as I was angry.
私は悲しいというよりは腹が立った。
He has a tendency to be pessimistic.
彼は悲観する傾向がある。
Sad memories always haunt the child.
悲しい思い出がいつもその子につきまとっている。
The news filled her with sorrow.
その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。
His death made all feel sorry.
彼の死は皆を悲しませた。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He wept over his misfortunes.
彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
He was tormented by some deep sorrow.
彼はある深い悲しみに苦しんだ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I felt deep sorrow at his death.
彼の死を嘆き悲しんだ。
Please don't be sad any more.
これ以上悲しまないで。
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
She was so sad that she did not want to speak to anyone.
彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。
People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love.
恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
I felt sad for no reason.
私は訳もなく悲しくなった。
The movie was so sad that everybody cried.
映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.