Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| It's a pity when somebody dies. | 誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Grief drove her mad. | 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| She felt less sad as time passed. | 時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| The criminal begged the judge for mercy. | 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The tragedy of war must not be forgotten. | その戦争の悲劇は忘れられてはならない。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| I was surprised and became sad. | 私は驚いてそして悲しくなった。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |