Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| No one really understands the grief or joy of another. | 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| Her laugh was a lie that concealed her sorrow. | 彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| He felt sad because he lost his father. | 彼は父を亡くしたので悲しかった。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| Ah, me! | ああ悲しい。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| He was in deep grief at the death of his wife. | 彼は妻に死なれて深く悲しんでいた。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| What made her so sad? | 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。 | |
| I felt deep sorrow at his death. | 彼の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |