Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| She kept her sorrow in her bosom. | 彼女は悲しみを胸に秘めていた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Why should you be so sad? | なんでそんなに悲しむの。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| He died a sad death. | 彼は悲しい死をとげた。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| How many of Shakespeare's tragedies have you read? | あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| She spent her later life with a hidden sorrow. | 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| She is dying of grief. | 彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| He was heartbroken and hanged himself. | 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |