Life has its sorrows, as every rose has its thorns.
どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。
How many of Shakespeare's tragedies have you read?
あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。
Sorrow filled his breast.
悲しみが彼の心を満たした。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
All love and sadness melt in my heart.
愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。
Sad to say, her son died young.
悲しいことに、彼女の息子は若死にした。
In her grief, she burst into tears.
悲しくて彼女は突然泣き出した。
He was heartbroken and hanged himself.
彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。
It's sad, but true.
悲しいことですが、真実です。
She was sad for the first time in months.
彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。
I prefer comedy to tragedy.
私は悲劇より喜劇の方が好きです。
Portia tempered justice with mercy.
ポーシャは正義を慈悲で和らげた。
The death of his father filled him with sorrow.
父が死んで彼は悲しみにしずんだ。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
Filled with sorrow, the girl looked him in the eye.
その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Forget your sorrows.
悲しみを忘れなさい。
She all but wept when she heard the bad news.
悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。
The young woman under that tree looks sad.
あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。
I was moved to tears by the tragic story.
悲しい物語に涙を催した。
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
Let go of your negative outlook on life.
悲観的な人生観を捨てよう。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
He was so sad that he almost went mad.
気がくるいそうなほど悲しかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
Tom's heart was filled with sorrow.
トムの胸は悲しみでいっぱいだった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that