When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
It is quite a sorry sight.
まったく悲しい光景だ。
Tragedy fell over the town.
悲劇が町を襲った。
How sad a story this is!
なんと悲しい話でしょう。
Her sadness was written all over her face.
彼女の悲しみは顔全体に表れていた。
Why should you be so sad?
なんでそんなに悲しむの。
There is eloquence in screaming.
悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
When things are hard or when you're sad, look up at the sky.
つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Are you sad?
悲しいの?
I am sad to hear it.
それを聞いて悲しい。
I can't abide hearing you cry so bitterly.
君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。
She tried to conceal her grief at the party.
彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。
She was overwhelmed by the sad news.
彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.
悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。
Her laugh was a lie that concealed her sorrow.
彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。
What made her so sad?
何のために彼女はそんなに悲しいのですか。
It's a very sad story.
とても悲しい物語です。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
She is dying of grief.
彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Her grief expressed itself in tears.
彼女の深い悲しみは涙になって表れた。
Why are you looking so sad?
どうしてそんな悲しそうな顔してるの?
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
The girl screamed when she saw the flames.
その少女は炎を見て悲鳴を上げた。
Is there really any guy who has such a sad face when they mess up?
失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな?
She looked sad.
彼女は悲しそうな顔をしていた。
She was distracted by grief.
彼女は悲嘆にくれていた。
When I'm sad, my friends encourage me.
悲しい時は友達が励ましてくれる。
Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany.
愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。
The death of his father filled him with sorrow.
父が死んで彼は悲しみにしずんだ。
Time tames the strongest grief.
時はどんな悲しみも癒してくれる。
Joe looked sad yesterday?
ジョーは昨日悲しそうに見えた。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
She kept her sorrow in her bosom.
彼女は悲しみを胸に秘めていた。
To weep is to make less the depth of grief.
泣くことは悲しみを和らげる。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
She looks sad.
彼女は悲しそうだ。
Kentucky screams "fuck".
ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
What makes you so sad?
何をそんなに悲しんでいるの。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
She screamed at the flash of lightning.
彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。
For instance, "delight" is the opposite of "sorrow."
例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。
Why should you be sad?
悲しむことなんてないでしょう。
I felt disturbed at the sad news.
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
She died a miserable death.
彼女は悲惨な死に方をした。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.
悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。
Tom screamed for help.
トムは悲鳴を上げて助けを求めた。
She was filled with grief at the news of her sister's death.
彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。
When she was reading the letter, she looked sad.
彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。
Smiling sadly, she began to talk.
悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。
She begged for mercy.
彼女は慈悲を懇願した。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.