Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wear a sad look. 悲しそうな顔をする。 I am a trifle sad. 私はちょっぴり悲しい。 Life has its sorrows, as every rose has its thorns. どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 I feel sad every now and then. 私はときどき悲しく感じる。 I was more angry than sad. 私は悲しいというよりは腹が立った。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 I'm very sad to hear that. そのことを聞いて私はとても悲しい。 Nicole was beside herself with grief when she heard the news. そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 The whole neighborhood mourned his death. 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 He was much affected by the sad news. 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 Jane laughed away the sorrow. ジェーンは悲しみを笑い飛ばした。 Time cured her of her sorrow. 時が彼女の悲しみを癒した。 He felt great sorrow when his wife died. 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 The young woman under that tree looks sad. あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 She all but wept when she heard the bad news. 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 Didn't you hear a scream? 悲鳴が聞こえなかったか。 It makes me sad to think of his death. 彼の死を考えると私は悲しくなる。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 She spent her later life with a hidden sorrow. 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 All at once, I heard a scream. 突然悲鳴が聞こえた。 His life was miserable beyond description. 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 Let go of your negative outlook on life. 悲観的な人生観を捨てよう。 After hearing the sad news, she broke down in tears. 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 Her son's death broke Mary's heart. 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 Didn't you hear the scream? 悲鳴が聞こえなかったか。 He was tormented by some deep sorrow. 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 The accompaniments of the war are misery and sorrow. 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 In her misery, Mary looked to her husband for help. メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 I was shocked at the sad news. 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 What is she so unhappy about? 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 Her grief was too acute for tears. 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 Jane's farewell speech made us very sad. ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 A sad accident took place yesterday. 昨日悲しい出来事があった。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 The whole nation was sad to hear that their king died. 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 Don't feel sad or ill at ease. 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 I felt all the more sad to hear that. 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 Sorrow filled his breast. 悲しみが彼の心を満たした。 Hearing the sad news, she collapsed in tears. 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 His talk distracted her from grief. 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 To her sorrow, she had no one to rely on. 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 That's really sad. それはあまりにも悲しい。 She looked sad because I was angry. 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 What made her so sad? 何のために彼女はそんなに悲しいのですか。 How sad that girl looks! あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 He answered with a sad air. 彼は悲しそうな様子で答えた。 I'll be deeply affected by his death. もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 To weep is to make less the depth of grief. 泣くことは悲しみを和らげる。 She screamed with horror as someone took hold of her arm. 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 The article's tone was one of pessimism. 記事の論調は一種の悲観論だった。 She is merciful. 彼女は慈悲深い。 She screamed for help. 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 She looked sadly at me. 彼女は悲しそうに私を見た。 I weep for my lost youth. もう若くないと思うと悲しいです。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は悲観する傾向がある。 I am by turns an optimist and a pessimist. 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 The sad news took away his appetite. 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 Why are you looking so sad? どうしてそんな悲しそうな顔してるの? The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 She screamed at the flash of lightning. 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 He abandoned himself to grief. 彼は悲嘆にくれた。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 Joe looked sad yesterday? ジョーは昨日悲しそうに見えた。 We cry when we are very sad. 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 She wept over her child's death. 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 The movie was so sad that everybody cried. 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 Her sorrow was only apparent. 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 My puppy died, and I'm terribly upset. 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 Don't look at me with such sad eyes. そんな悲しい目で見ないで。 As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 He isn't really sad; he's only acting. 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 The girl was overcome with grief. 少女は悲しみにうちひしがれた。 I heard a woman scream. 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 All tragedies end with a death. すべての悲劇は死で終わる。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 She looks sad. 彼女は悲しそうだ。 I was surprised and became sad. 私は驚いてそして悲しくなった。 What a sad movie it was! なんて悲しい映画だったんだろう。 Mother always cries when she listens to sad songs. お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 Sally was very sad about not going home for the holidays. サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 She was so sad that she did not want to speak to anyone. 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 Have mercy on me and spare my life, please! お慈悲ですから命ばかりはお助けを! He has a wistful look on his face. 彼は悲しそうな顔つきをしている。