Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| I am filled with sorrow. | 悲しみで胸がいっぱいだ。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| All love and sadness melt in my heart. | 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| His cup of misery was full. | 彼は悲劇のどん底にあった。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |
| The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic. | 一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| Does that make you sad? | あれで悲しくなるの? | |
| Shakespeare wrote both tragedy and comedy. | シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| He abandoned himself to grief. | 彼は悲嘆にくれた。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| The accompaniments of the war are misery and sorrow. | 戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| He isn't really sad; he's only acting. | 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| His heart is broken. | 彼は悲しみにうちひしがれている。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| He answered with a sad air. | 彼は悲しそうな様子で答えた。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." | 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 | |
| Why should you be sad? | 悲しむことなんてないでしょう。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Tom's heart was filled with sorrow. | トムの胸は悲しみでいっぱいだった。 | |