Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| She is very sad. | 彼女はとても悲しんでいる。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. | しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| Don't look at me with such sad eyes. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| She did nothing but grieve over her husband's death. | 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| That's really sad. | それはあまりにも悲しい。 | |
| She doesn't like to sing a sad song. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| She looked sadly at me. | 彼女は悲しそうに私を見た。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| His death made everyone sad. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| I prefer comedy to tragedy. | 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| Are you sad? | 悲しいの? | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| That's really sad. | それは本当に悲しいことです。 | |
| Love is a comedy in France, a tragedy in England, an opera in Italy, and a melodrama in Germany. | 愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。 | |
| The old man looks sad. | その老人は悲しそうである。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| I suddenly became very sad. | 僕は急に悲しくなってきた。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| The death of his father filled him with sorrow. | 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| His heart was pierced with grief. | 悲しみが彼の胸に貫いた。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Don't intrude on her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. | 慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | |
| I weep for my lost youth. | もう若くないと思うと悲しいです。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| The song is at once sad and beautiful. | その歌は悲しくまた美しい。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲嘆にくれた。 | |