Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What makes you so sad? | 何をそんなに悲しんでいるの。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The whole nation mourned the hero's death. | 全国民が英雄の死を悲しんだ。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| It makes me sad to think of his death. | 彼の死を考えると私は悲しくなる。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| A sad accident took place yesterday. | 昨日悲しい出来事があった。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうに見えた。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| We lamented his death. | 私達は彼の死を悲しんだ。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| His heart bled for his lost friend. | 亡き友を思い彼は悲しんだ。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| The story has in it something of the element of tragedy. | その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。 | |
| I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. | あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 | |
| That's a shame. | それは悲惨だな。 | |
| My cat looks sad. | 私の猫は悲しそう。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| What a sad movie it was! | なんて悲しい映画だったんだろう。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| It is a very sad tale. | とても悲しい物語です。 | |
| I'll treat this play simply as a tragedy. | 私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| She was sad for the first time in months. | 彼女は数ヶ月来はじめて悲しく思った。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| The tragedy must be remembered so that it is not repeated. | 同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| Don't give me such a sad look. | そんな悲しい目で見ないで。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| It's a very sad story. | とても悲しい物語です。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Are you sad? | 悲しいですか。 | |
| I felt sad for no reason. | 私は訳もなく悲しくなった。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| Jesus wept. | イエスは嘆き悲しまれた。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| She died a miserable death. | 彼女は悲惨な死に方をした。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. | ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Tragedy fell over the town. | 悲劇が町を襲った。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| To my great sorrow, my father died young. | 大変悲しいことに父は若くして亡くなった。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| His shadow on the wall looked sad. | 壁に映った彼の影は悲しそうだった。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| It's heartbreaking. | とても悲しいことです。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I'm sad. | 悲しいです。 | |
| The pain was terrible. | 悲惨な痛さだった。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |