Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 Love is never wasted. 愛情は浪費されるものではない。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 His face radiated enthusiasm. 彼の顔は情熱の光を放っていた。 Do you think that men and women can ever just be friends? 男女間の友情って成立すると思いますか? An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 In religion there are the two great motives of fear and love. 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 They're expressing their love by hugging. 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 Love blinded him to her faults. 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 This leaflet contains necessary information. このパンフレットには必要な情報が入っています。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 Tom kissed Mary passionately. トムはメアリーに情熱的なキスをした。 He is familiar with what is going on in China. 彼は中国の事情に通じている。 Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 Jealousy is an enemy to friendship. 焼もちは友情の敵だ。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 He knows a lot about foreign affairs. 彼は海外の事情に詳しい。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 I value your friendship more than anything. 私は何より君の友情が大事だ。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 She has a great affection for her little brothers. 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 He collected bits of information. 彼はいくらかの情報を集めた。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 He had a queer expression on his face. 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 Burn with desire. 愛情に燃える。 Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 I briefed my boss on the new project. 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The information seems to have leaked out. 情報が外部に漏れたらしい。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 He was duped by being fed false information. 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 He laid bare his secret feelings. 彼は秘めていた感情をあらわにした。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 He had an odd look on his face. 彼は変な表情をしていた。