Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| We must control our passions. | 我々は激情を抑えねばならない。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Perry decided to gain information from Drake. | ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| Tom is hungry for love. | トムは愛情に飢えている。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. | クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. | 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| The situation calls for drastic measures. | 情勢は荒療治を必要とする。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The information is leaking piecemeal to the press. | 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 | |
| I feel for my father, who has to work on Sundays. | 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 | |
| I felt for the poor dog. | 私はそのかわいそうな犬に同情した。 | |
| He's not in the least interested in what is happening in the world. | 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| It is another story now. | 今では事情が変わってきた。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| What movies are playing this week? | 今週の映画情報を教えてください。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |