Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 How many pieces of information did he get? 彼は幾つ情報を得ましたか。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 She is dead to love. 彼女は愛情のかけらもない。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 I cannot help you, not but that I pity you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Every mother has affection for her child. すべての母は子に愛情を持っている。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 Write an essay on "Friendship". 「友情」という題で作文を書きなさい。 Friendship is a plant which must be often watered. 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 Tom has information that Mary needs. トムはメアリーが必要な情報を持っている。 He knows a lot about foreign affairs. 彼は海外の事情に詳しい。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 Tom got a grip on his emotions. トムは自分の感情をぐっと抑えた。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 The sort of information we need is not always available. 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 The public is entitled to information about how public money is spent. 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 I was cut to the quick by her remark. 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. こちらの事情をお察しいただけると助かります。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 The villagers petitioned against the nuclear power plant. 村人たちは原発反対の陳情をした。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 One good turn deserves another. 情は人のためならず。 If you want to include other information, please let us know. 他に記載すべき情報があれば教えてください。 Love and hate are opposite emotions. 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 I cannot help but sympathize with him any time I see him. 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 Our friendship remained firm. 我々の友情は依然として揺るがなかった。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 She is stubborn. 彼女は強情です。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 The information is useful to a great many people. その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。