Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
I never thought he was all that stubborn.
彼はああ強情だとは思わなかった。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
She couldn't suppress her emotions.
彼女は感情を抑えることができなかった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He is a man of warm heart.
彼は情に厚い人だ。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
We were afraid that we might hurt him.
彼の感情を害しないかと心配した。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
He trampled on her feelings.
彼は彼女の感情を踏みにじった。
I sympathize with you.
君に同情するよ。
His affection towards me has decreased.
彼の愛情が薄れてきた。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
She wanted to have her father's love to herself.
彼女は父親の愛情を独占したいと思った。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
There is one thing I look back on with regret.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。
She always has a serious look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情をあらわしすぎだ。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.
私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
We have come to know what is going on in the world faster and faster.
私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
It was very difficult for her to control her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Some people read that they may get information.
情報を得るために読書をする人もいます。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.
低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.