The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
My love for my dog was very deep.
私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
This information is confidential.
この情報は秘密です。
The two friends have formed a deep bond of friendship.
2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情が全くない。
I value your friendship more than anything.
私は何より君の友情が大事だ。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
Nothing is as important as compassion.
同情ほどたいせつなものはない。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
She is stubborn.
彼女は強情です。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
From time to time, he goes to the library to get new information about books.
ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
The situation is getting worse and worse day by day.
情勢は日増しに悪化している。
Jealousy is an enemy to friendship.
焼もちは友情の敵だ。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
He is quite ignorant of things Japanese.
彼は日本の事情をまったく知らない。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The spy sent information by code.
スパイは情報を暗号で送った。
He wore a blank look.
彼はぼんやりした表情をしていた。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
She didn't know the information till she met him.
彼に会って初めて彼女はその情報を知った。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.