Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
We have vast amounts of unused information.
私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
It was very hard for her to suppress her emotions.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
He had a severe look on his face.
彼の表情は厳しかった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.
ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
Have respect for his feelings.
彼の感情を尊重しなさい。
I got a useful piece of information out of him.
私は彼から有益な情報を得た。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
He felt great affection for his sister.
彼は姉に多大な愛情を持っていた。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
I was moved to tears in spite of myself.
情にほだされて思わず涙を流した。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
Tom is hungry for love.
トムは愛情に飢えている。
You often find that sympathy gives place to love.
同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
To purchase a ticket, you need to enter your personal details.
チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
He collected various information.
彼はいくつかの情報を集めた。
She wore a sad expression.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
There is nothing as important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Don't toy with her affections.
彼女の愛情をもて遊ぶな。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.