I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity.
彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。
Don't toy with her affections.
彼女の愛情をもて遊ぶな。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The public is entitled to information about how public money is spent.
一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
I feel for you deeply.
わたしは深く同情します。
Love is never wasted.
愛情は浪費されるものではない。
It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.
トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
He tried to gain her affection.
彼は彼女の愛情を得ようとした。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
Do you have enough information to go on?
それだけの情報でやっていけますか。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
事情があって私は大学進学をあきらめた。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
The situation got out of the government's control.
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
He collected bits of information.
彼はいくらかの情報を集めた。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.