Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 I felt for the poor dog. 私はそのかわいそうな犬に同情した。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 Love is never wasted. 愛情は浪費されるものではない。 Under no circumstances should you repeat this to anyone. どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 Is world peace made possible by friendship? 世界平和は友情によって可能となるか。 He collected bits of information. 彼はいくらかの情報を集めた。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 She is stubborn. 彼女は強情です。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 Time, which strengthens friendship, weakens love. 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 You must try to avoid hurting people's feelings. 人の感情を害さないようにしなければならない。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 From the look on your face, I can tell that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. こちらの事情をお察しいただけると助かります。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 Is this information right? この情報は正しいか。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 They did not think anything of the news. 彼らはその情報を軽んじた。 They have a large stock of information. 彼らは豊富な情報をもっている。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. 事情があって私は大学進学をあきらめた。 This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 Your friendship means a lot to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 Eighty percent of all information on computers around the world is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 We have no information as yet. 今までのところ何の情報もない。 I value your friendship more than anything. 私は何より君の友情が大事だ。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。