UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Under the circumstances I cannot allow the request.そういう事情なのでその要請は認められない。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
His information is certain.彼の情報は確かだ。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情を表わしがちだ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
They failed to get any definite information.彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
The city was put in a difficult financial situation.市は財政上困難な情勢に立たされた。
Tom has information that Mary needs.トムはメアリーが必要な情報を持っている。
Their home is abundant in love and laughter.彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Sports nurture friendships.スポーツは友情をはぐくむものだ。
Newspapers distribute information to the public.新聞は大衆に情報を流す。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
Love is never wasted.愛情は浪費されるものではない。
He saw the surprise on my face.彼は私の驚きの表情を見てとりました。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
It is another story now.今では事情が変わってきた。
I would understand if you cannot talk about it.私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
He who gives to another bestows on himself.情けは人のためならず。
He decided to seek information elsewhere.彼はほかに情報を求めることにした。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Time, which strengthens friendship, weakens love.時は友情を深めるが、恋愛を弱める。
This product is an intelligent integrated information system.このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
His words offended me.彼の言葉に私は感情を害された。
What passion cannot music raise and quell?音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
She is accessible to pity.彼女は情にもろい。
We want further information.より詳しい情報がほしい。
She always has a serious look on her face.彼女はいつも真剣な表情をしている。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
I don't know about things like that.その辺の事情は知らない。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
His speech had an effect on our emotions.彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
She complained to the manager about the service.彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
Friendship is more precious than anything else.友情は、他の何よりも大切だ。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
The situation is hopeless.情勢は絶望だ。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
We got an interesting piece of information.我々は興味ある情報を一つ入手した。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Their friendship ripened into a deep love.彼らの友情は深い愛情に発展した。
I will explain the situation to you later on.事情は後で説明する。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
The situation calls for our action.情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
I didn't say anything to hurt his feelings.私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
He is able to subordinate passion to reason.彼は理性で情欲を制することが出来る。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
I will tell you exactly how the matter stands.実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
In the city, the information is flooding.町には情報が氾濫している。
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.こちらの事情をお察しいただけると助かります。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
I believe in friendship.私は友情は価値のあるものだと思います。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
I got this information second hand, so I may be wrong.私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
He trampled on her feelings.彼は彼女の感情を踏みにじった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
He was overcome by a feeling of melancholy.彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I inferred from her expression that she was angry.彼女の表情から怒っているのを察した。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
This information is confidential.この情報は秘密です。
The residents made complaints about the noise.住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
He was devoid of human feeling.彼は人間としての感情を欠いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License