Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| Their home is abundant in love and laughter. | 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| She's stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. | 事情があって私は大学進学をあきらめた。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| She always has a serious look on her face. | 彼女はいつも真剣な表情をしている。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| I don't want to let my emotions get out. | 感情を閉じこめるために。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| He hid his emotions and pretended enthusiasm. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| He has a passion for fishing. | 彼は魚つりに情熱をもっている。 | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| He was duped by being fed false information. | 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| He felt hungry for affection. | 彼は愛情に飢えていた。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| I gathered more information about it. | 私は、それについてさらに情報を集めた。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| We have no information as yet. | 今までのところ何の情報もない。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| An image is formed by the information in the media. | イメージはマスコミの情報に形成される。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| They talked about love. | 彼らは愛情についてはなした。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| It's sometimes difficult to control our feelings. | 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 | |
| Nothing is as important as compassion. | 同情ほどたいせつなものはない。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |