Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is dead to love. 彼女は愛情のかけらもない。 Tom kissed Mary passionately. トムはメアリーに情熱的なキスをした。 Her feelings are easily wounded. 彼女の感情は傷つきやすい。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 He was duped by being fed false information. 彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 Please accept my sympathies. ご同情いたします。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 It is another story now. 今では事情が変わってきた。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Her feelings are easily hurt. 彼女の感情は傷つきやすい。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 She's stubborn. 彼女は強情です。 The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 I don't know about things like that. その辺の事情は知らない。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 Could you send me more information by email? もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 I like such a passionate picture as Gogh painted. 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 She can't control her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 I'm dead to love. 愛情を感じない。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. 今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 Remember me next time. ログイン情報を記憶する Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 It is our policy not to give out personal information. 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 It was very difficult for her to control her emotions. 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 Every mother has affection for her child. すべての母は子に愛情を持っている。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 Supply me with this information as soon as possible. この情報をすぐに提供してくれ。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 They're expressing their love by hugging. 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 She is stubborn. 彼女は強情です。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 He felt hungry for affection. 彼は愛情に飢えていた。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 I cannot help you, not but that I pity you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 He had a severe look on his face. 彼の表情は厳しかった。 He has a passion for fishing. 彼は魚つりに情熱をもっている。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Sympathy is a feeling characteristic of mankind. 同情は人間特有の感情である。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 He is a man of warm heart. 彼は情に厚い人だ。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。