Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His affection is cooling. 彼の愛情はさめかけていた。 They sympathized with the miserable criminal. 彼らは惨めな犯人に同情した。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 He changed his countenance when he saw me. 彼は私を見たとき、表情を変えた。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 You are treading on her corns. 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 He knows every inch of this area. 彼はこの辺の事情に明るい。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 They have a large stock of information. 彼らは豊富な情報をもっている。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 Nobody can disturb a true friendship. 誰も真の友情を妨げられない。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 He got all his information from secondary sources. 彼は情報をすべて又聞きで得た。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 She is cautious of giving offense to others. 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 I read a womanly expression on her face. 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 They mistook my politeness for friendship. 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 It beats me how she could have gotten that secret information. 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 Your friendship means a lot to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 They did not think anything of the news. 彼らはその情報を軽んじた。 Sally gave me a good piece of information. サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 Passion creates suffering. 情熱は苦悩を生む。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 Where did you procure the information? どこでその情報を手に入れたのだ。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Her story excited our pity. 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 Sympathy is a feeling characteristic of mankind. 同情は人間特有の感情である。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 The situation went from bad to worse. 情勢はますます悪くなった。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 She is accessible to pity. 彼女は情にもろい。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。