Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| His affection is cooling. | 彼の愛情はさめかけていた。 | |
| I value your friendship more than anything. | 私は何より君の友情が大事だ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| She felt sympathy for the orphan and gave him some money. | 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 | |
| He felt hungry for affection. | 彼は愛情に飢えていた。 | |
| He has a passion for fishing. | 彼は魚つりに情熱をもっている。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| He had some sympathy for the child. | その子供にいくらか同情した。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| His face cleared. | 表情が明るくなった。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は情勢を把握することができる。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Jealousy is an enemy to friendship. | 焼もちは友情の敵だ。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| I feel for you deeply. | 私はあなたに深く同情します。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| Perry decided to gain information from Drake. | ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| He refused to give them the information. | 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 | |
| I got the information at first hand. | 私はその情報を直接手に入れた。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| We have vast amounts of unused information. | 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| Love and hate are opposite emotions. | 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| Let it all out. | 込み上げる感情をさらけ出せ。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| What movies are playing this week? | 今週の映画情報を教えてください。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| He is familiar with what is going on in China. | 彼は中国の事情に通じている。 | |
| I inferred from her expression that she was angry. | 彼女の表情から怒っているのを察した。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| I gathered more information about it. | 私は、それについてさらに情報を集めた。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. | 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. | ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| I gathered from his expression that he was very angry. | 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 | |