He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Hard as he was, his eyes filled with tears.
無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。
Her affectionate letter moved me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Write an essay on "Friendship".
「友情」という題で作文を書きなさい。
My love for my dog was very deep.
私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。
He pays no attention to others' feelings.
彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
Everybody loves a winner.
人の情けは世にあるとき。
I feel for my father, who has to work on Sundays.
僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
An image is formed by the information in the media.
イメージはマスコミの情報に形成される。
I'd like to see a play. Do you have any information?
演劇がみたいのですが情報をください。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
He is a man of warm heart.
彼は情に厚い人だ。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
A true friendship is more valuable than money.
真の友情はお金より尊い。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
The city was put in a difficult financial situation.
市は財政上困難な情勢に立たされた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.