Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 Eighty percent of all information on computers around the world is in English. 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 The look on his face was next door to hatred. 彼の表情は憎しみに近いものだった。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 Her feelings are easily wounded. 彼女の感情は傷つきやすい。 I sympathize with you from the bottom of my heart. 心からきみに同情する。 Perry decided to gain information from Drake. ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 He has access to the stored information. 彼はその保存情報にアクセスできる。 Children like those who scold them with love. 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 His face cleared. 表情が明るくなった。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 Circumstances did not permit me to help you. 私は事情があってお手伝いできませんでした。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 The information is useful to a great many people. その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 She's well-informed, so she might know something. 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 One good turn deserves another. 情は人のためならず。 Your friendship means much to me. ご友情は私にはたいそう尊いものです。 A vein of poetry exists in the hearts of all men. 誰の心にも詩情ごころはある。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 They sympathized with the miserable criminal. 彼らは惨めな犯人に同情した。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 She is hungry for affection. 彼女は愛情を強く求めている。 Under no circumstances should you repeat this to anyone. どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 They did not think anything of the news. 彼らはその情報を軽んじた。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 You cannot live by love alone. 愛情だけでは生きてはいけない。 Our friendship remained firm. 我々の友情は依然として揺るがなかった。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 I'm surprised that you're so naive. 君は意外に純情だね。 The teacher gave her a lot of information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 The information was quite useless. その情報は全く役に立たなかった。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。