The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '情'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.
私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Human beings are emotional creatures, so to speak.
人間はいわば感情に左右される生き物である。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Kate sympathized with him.
ケイトは彼に同情した。
Perry decided to gain information from Drake.
ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
If you want to include other information, please let us know.
他に記載すべき情報があれば教えてください。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。
His eyes redeem his face from sternness.
彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
That's not a useful piece of information.
それは有益な情報ではない。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
I felt for the poor dog.
私はそのかわいそうな犬に同情した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Love and hate are opposite emotions.
愛情と憎しみは正反対の感情だ。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
I collect every bit of information about food.
私は食品についてどんな情報でも収集します。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
The spy sent information by code.
スパイは情報を暗号で送った。
Every mother has affection for her child.
すべての母は子に愛情を持っている。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
It is another story now.
今では事情が変わってきた。
That is a useful piece of information.
それは役に立つ1つの情報です。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
He was duped by being fed false information.
彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
Her feelings are easily wounded.
彼女の感情は傷つきやすい。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
Everybody loves a winner.
人の情けは世にあるとき。
I'm dead to love.
愛情を感じない。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
When I saw the sight, tears came into my eyes.
この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
Your friendship means a lot to me.
ご友情は私にはたいそう尊いものです。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Ichiro puts friendship above profit.
一郎は利益よりも友情を大切にする。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
It sums up the situation pretty well.
それは事情をかなりうまくまとめている。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には同情の色が表れていた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.