Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
They have a large stock of information.
彼らは豊富な情報をもっている。
Her feelings are easily wounded.
彼女の感情は傷つきやすい。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
The children were hungry for affection.
子供達は愛情に飢えていた。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
They are crying to the government to find employment for them.
彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Love will come in time.
やがて愛情が生まれるだろう。
His face cleared.
表情が明るくなった。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
She is always cold-hearted.
彼女はいつも薄情だ。
She took in the situation at a glance.
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
We have the ability to memorize information.
私達には、情報を記憶する能力がある。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
They talked about love.
彼らは愛情についてはなした。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
She is cautious of giving offense to others.
彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。
What changes the world is communication, not information.
世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。
I never thought he was all that stubborn.
彼はああ強情だとは思わなかった。
This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!
これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ!
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
His secretary denied leaking out the information.
彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
This letter contains sensitive information that may offend some people.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
She takes every circumstance into account.
彼女はすべての事情を利用する。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
It is another story now.
今では事情が変わってきた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
She is easily moved to emotion.
彼女は情に流されやすい。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
He got all his information from secondary sources.
彼は情報をすべて又聞きで得た。
He had a look that mingled fright with surprise.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
He could show his feeling with music instead of words.