Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot help crying for sympathy. 同情の涙を禁じざるをえない。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 Her feelings are easily wounded. 彼女の感情は傷つきやすい。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 I cannot help but sympathize with him any time I see him. 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 You often find that sympathy gives place to love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 Friendship is a plant which must be often watered. 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 It is another story now. 今では事情が変わってきた。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 I can't disclose that information yet. その情報はまだ公開できない。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 Love is never wasted. 愛情は浪費されるものではない。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 Some people read that they may get information. 情報を得るために読書をする人もいます。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 Some think it is based on love, others on control. それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのを察した。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 Their home is abundant in love and laughter. 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 Their friendship ripened into a deep love. 彼らの友情は深い愛情に発展した。 She is dead to love. 彼女は愛情のかけらもない。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 I value your friendship more than anything. 私は何より君の友情が大事だ。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 Tom is hungry for love. トムは愛情に飢えている。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 I never thought he was all that stubborn. 彼はああ強情だとは思わなかった。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 Where did you procure the information? どこでその情報を手に入れたのだ。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 The situation got out of the government's control. 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 She wore a sad expression. 彼女は悲しそうな表情をしていた。 I have a large body of information in my computer database. 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 Perry decided to gain information from Drake. ペリーはドレークから情報をもらうことにした。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。