Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 He had an odd look on his face. 彼は変な表情をしていた。 I like lyric better than epic. 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情について書いている。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 Get me all the information you can on this matter. この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 I gathered from his expression that he was very angry. 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 So far there has been no news. これまでのところ新しい情報はありません。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 We have no information as yet. 今までのところ何の情報もない。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 The police got an important piece of information from him. 警察は彼から重要な情報を得た。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 She is cautious of giving offense to others. 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 The public is entitled to information about how public money is spent. 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 I feel for my father, who has to work on Sundays. 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 Is this information right? この情報は正しいか。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 Matters are different now. 今は事情が違っている。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. 事情があって私は大学進学をあきらめた。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 It is difficult to keep abreast of the international situation these days. 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 You are treading on her corns. 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 Please accept my sympathies. ご同情いたします。 Her stern look got him to quit talking. 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 My love for my dog was very deep. 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Sometimes I can't help showing emotions. 時々感情が抑えられないことがある。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 In the city, the information is flooding. 町には情報が氾濫している。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。