Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| She is accessible to pity. | 彼女は情にもろい。 | |
| He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| It was very hard for her to suppress her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| I don't need any bit of your charity. | 私は君のお情けなど少しもいらない。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| The tyrant's heart melted with compassion. | 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| Cats show emotional habits parallel to those of their owners. | 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 | |
| He had an odd look on his face. | 彼は変な表情をしていた。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその保存情報にアクセスできる。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| Let it all out. | 込み上げる感情をさらけ出せ。 | |
| The villagers petitioned against the nuclear power plant. | 村人たちは原発反対の陳情をした。 | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| She can't control her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| His eyes redeem his face from sternness. | 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 | |
| Nothing is as important as compassion. | 同情ほどたいせつなものはない。 | |
| My love for my dog was very deep. | 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| The children were hungry for affection. | 子供達は愛情に飢えていた。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| Children like those who scold them with love. | 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Love will come in time. | やがて愛情が生まれるだろう。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| I never thought he was all that stubborn. | 彼はああ強情だとは思わなかった。 | |
| There is a strong bond of affection between them. | 彼らは強い愛情の絆で結ばれている。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| He knows a lot about foreign affairs. | 彼は海外の事情に詳しい。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| Her expression is full of anger. | 彼女の表情は怒りに満ちている。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| I'm dead to love. | 愛情を感じない。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| He has a passion for fishing. | 彼は魚つりに情熱をもっている。 | |
| His misfortune gained him sympathy. | 彼は不幸のために同情を得た。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| I just wanna let my emotions get out. | 感情をさらけ出すために。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| His sympathy was mere show. | 彼の同情はうわべだけだった。 | |
| Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. | 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |