Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We want further information. より詳しい情報がほしい。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 He had a severe look on his face. 彼の表情は厳しかった。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 Hard as he was, his eyes filled with tears. 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Let's get the low-down on the British Museum for our trip. 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 She had a sullen look on her face. 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 It is another story now. 今では事情が変わってきた。 Tom has information that Mary needs. トムはメアリーが必要な情報を持っている。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 They talked about love. 彼らは愛情についてはなした。 Tom kissed Mary passionately. トムはメアリーに情熱的なキスをした。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 If you want to include other information, please let us know. 他に記載すべき情報があれば教えてください。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 I would understand if you cannot talk about it. 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 Professor, what do you think of the situation in the Middle East? 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 If you use a computer, you can retain information. コンピューターを使えば情報を保持することができる。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 We should feel for the pains of others. 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 Every mother has affection for her child. すべての母は子に愛情を持っている。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 Please keep this information to yourself. どうかこの情報は秘密にしてください。 She is dead to love. 彼女は愛情のかけらもない。 I gathered more information about it. 私は、それについてさらに情報を集めた。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 This leaflet contains necessary information. このパンフレットには必要な情報が入っています。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. 事情があって私は大学進学をあきらめた。 A vein of poetry exists in the hearts of all men. 誰の心にも詩情ごころはある。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 Their home is abundant in love and laughter. 彼らの家庭は愛情と笑いにあふれている。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 The police got an important piece of information from him. 警察は彼から重要な情報を得た。 The two friends have formed a deep bond of friendship. 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 Love is never wasted. 愛情は浪費されるものではない。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 The teacher gave her much information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 She is hungry for affection. 彼女は愛情を強く求めている。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 He collected various information. 彼はいくつかの情報を集めた。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 He changed his countenance when he saw me. 彼は私を見たとき、表情を変えた。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。