Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had a sullen look on her face. | 彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| That politician is well versed in internal and external conditions. | あの政治家は内外の事情に精通している。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| I never thought he was all that stubborn. | 彼はああ強情だとは思わなかった。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Could you send me more information by email? | もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか? | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| He trampled on her feelings. | 彼は彼女の感情を踏みにじった。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| Bad news is preferable to an absence of information. | 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| Cats show emotional habits parallel to those of their owners. | 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| Nothing is as important as compassion. | 同情ほどたいせつなものはない。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Children like those who scold them with love. | 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| At that time I really understood that gorillas have feelings. | その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Sports nurture friendships. | スポーツは友情をはぐくむものだ。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| I'm surprised that you're so naïve. | 君は意外に純情だね。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| He hid his emotions and pretended enthusiasm. | 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 | |
| The political situation has changed. | 政治情勢が変わった。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| That being the case, I had little to say at that moment. | そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| Under these circumstances, I cannot accept the offer. | こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 | |
| Anonymity or detailed reference are both fine. | 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| He had a severe look on his face. | 彼の表情は厳しかった。 | |
| Every mother has affection for her child. | すべての母は子に愛情を持っている。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| Is world peace made possible by friendship? | 世界平和は友情によって可能となるか。 | |
| Please accept my sympathies. | ご同情いたします。 | |
| He was overwhelmed by the intensity of her love. | 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| Your friendship is most precious to me. | 君の友情は私にとってとても大切だ。 | |
| Nothing is as precious as friendship. | 何事も友情ほど大切ではない。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |