Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 He tried to gain her affection. 彼は彼女の愛情を得ようとした。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 Love and hate are opposite emotions. 愛情と憎しみは正反対の感情だ。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 He is familiar with what is going on in China. 彼は中国の事情に通じている。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 Do you have enough information to go on? それだけの情報でやっていけますか。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 His affection is cooling. 彼の愛情はさめかけていた。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 He's not in the least interested in what is happening in the world. 彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 I read a womanly expression on her face. 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 The situation is getting worse and worse day by day. 情勢は日増しに悪化している。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 His affection towards me has decreased. 彼の愛情が薄れてきた。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 She is always cold-hearted. 彼女はいつも薄情だ。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 I cannot but feel sorry for the old man. 私はその老人に同情しないではいられない。 A child is very sensitive to its mother's love. 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 Absence makes the heart grow fonder. 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 Tom got a grip on his emotions. トムは自分の感情をぐっと抑えた。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 We have the ability to memorize information. 私達には、情報を記憶する能力がある。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 I feel profound sympathy for the victims. 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 Write an essay on "Friendship". 「友情」という題で作文を書きなさい。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 We felt sympathy for her. 私たちは彼女に同情した。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の動物である。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 They sympathized with the miserable criminal. 彼らは惨めな犯人に同情した。 Is this information right? この情報は正しいか。 Through whom am I to make my complaint, then? それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。 He subdued his passions. 彼は感情を抑えた。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 She is able to grasp the situation. 彼女は情勢を把握することができる。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 She sympathized with the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 I think that Misty has different feelings towards insects. ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 I didn't say anything to hurt his feelings. 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 I briefed my boss on the new project. 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。