Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. 今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。 The tyrant's heart melted with compassion. 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 Man is a creature of emotion. 人間は感情の生き物である。 In religion there are the two great motives of fear and love. 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. こちらの事情をお察しいただけると助かります。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Everybody loves a winner. 人の情けは世にあるとき。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 An increase in customer complaints could signal a decline in business. 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Matters are different now. 今は事情が違っている。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 He knows a lot about foreign affairs. 彼は海外の事情に詳しい。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情をあらわしすぎだ。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 We are sorry to say that we can not give you that information. 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 Tom is hungry for love. トムは愛情に飢えている。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 Love blinded him to her faults. 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 Her feelings are easily wounded. 彼女の感情は傷つきやすい。 I just wanna let my emotions get out. 感情をさらけ出すために。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 We have no information as yet. 今までのところ何の情報もない。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 The odds are against us. 情勢は我々に不利だ。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 Her affection came home to my heart. 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 She is always cold-hearted. 彼女はいつも薄情だ。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 Everybody showed sympathy toward the prisoner. だれもがその囚人に情けをかけた。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 Please accept my sympathies. ご同情いたします。 Sally gave me a good piece of information. サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 I briefed my boss on the new project. 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 I passed the information on to him. 私はその情報を彼に伝えた。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 I'm dead to love. 愛情を感じない。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 It goes without saying that friendship is more important than business. 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 He trampled on her feelings. 彼は彼女の感情を踏みにじった。 We want a man who knows what the score is. 事情に詳しい人間が必要だ。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 He was overwhelmed by the intensity of her love. 彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。 This information is confidential. この情報は秘密です。 He is a well informed person. 彼は情報通だ。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 We want further information. より詳しい情報がほしい。 The look on his face was next door to hatred. 彼の表情は憎しみに近いものだった。 Under no circumstances should you repeat this to anyone. どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。