Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 She can't suppress her emotions. 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 I believe in friendship. 私は友情は価値のあるものだと思います。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 He has access to the stored information. 彼はその保存情報にアクセスできる。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? His passion for me doesn't cool. 彼の私に対する情熱はさめない。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 Her expression underwent a sudden change. 彼女の表情がさっと変わった。 I don't know about things like that. その辺の事情は知らない。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 She felt sympathy for the orphan and gave him some money. 彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。 We have to get as much information as possible. 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 Please keep this information to yourself. どうかこの情報は秘密にしてください。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 We were deeply moved by her story. 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 I feel for you deeply. 私はあなたに深く同情します。 Supply me with this information as soon as possible. この情報をすぐに提供してくれ。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 She's stubborn. 彼女は強情です。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 He is always expressionless. 彼はいつも無表情だ。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 She is cautious of giving offense to others. 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 A vein of poetry exists in the hearts of all men. 誰の心にも詩情ごころはある。 Remember me next time. ログイン情報を記憶する Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 Don't toy with her affections. 彼女の愛情をもて遊ぶな。 It was very hard for her to suppress her emotions. 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 I feel for you deeply. あなたに深く同情します。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 The teacher gave her a lot of information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 Pity is akin to love. 同情は恋愛に似ている。 She always has a serious look on her face. 彼女はいつも真剣な表情をしている。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 I was cut to the quick by her remark. 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best. 情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。 They're expressing their love by hugging. 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 He subdued his passions. 彼は感情を抑えた。 He is well versed in foreign affairs. 彼は外国事情に通じている。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 He promised to provide information. 彼は情報を提供してくれると約束した。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのを察した。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 I think she is withholding information from the police. 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。