And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
He had a severe look on his face.
彼の表情は厳しかった。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.
情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I would understand if you cannot talk about it.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
It sums up the situation pretty well.
それは事情をかなりうまくまとめている。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
I perceive by your face that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
Sometimes I can't help showing emotions.
時々感情が抑えられないことがある。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
You are treading on her corns.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He put this information to good use.
彼はこの情報をうまく利用した。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
We have no information as yet.
今までのところ何の情報もない。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
Do you have enough information to go on?
それだけの情報でやっていけますか。
She is always cold-hearted.
彼女はいつも薄情だ。
Absence makes the heart grow fonder.
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.