Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 Any amount of information will do. どれだけの情報でもうれしい。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 You must try to avoid hurting people's feelings. 人の感情を害さないようにしなければならない。 So far there has been no news. これまでのところ新しい情報はありません。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 I may do; it would depend on circumstances at the time. それは私がやってもいいがその時の事情によります。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Thank you for the lead. 情報をありがとうございます。 They sympathized with the miserable criminal. 彼らは惨めな犯人に同情した。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 Her expression is full of anger. 彼女の表情は怒りに満ちている。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 Friendship is more precious than anything else. 友情は、他の何よりも大切だ。 He knows a lot about foreign affairs. 彼は海外の事情に詳しい。 They have a large stock of information. 彼らは豊富な情報をもっている。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 Her eyes expressed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 You often find that sympathy gives place to love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 Love will come in time. やがて愛情が生まれるだろう。 She can express her feelings when she feels happy or sad. 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 It beats me how she could have gotten that secret information. 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 I will tell you exactly how the matter stands. 実情がどうなっているかはっきり言いましょう。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 He laid bare his secret feelings. 彼は秘めていた感情をあらわにした。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 Friendship is a plant which must be often watered. 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 She tried to hide her feelings. 彼女は自分の感情を隠そうとした。 I read a womanly expression on her face. 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 I sympathize with you. 君に同情するよ。 From time to time, he goes to the library to get new information about books. ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 He saw the surprise on my face. 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 This leaflet contains necessary information. このパンフレットには必要な情報が入っています。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 We have the ability to memorize information. 私達には、情報を記憶する能力がある。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 He pays no attention to others' feelings. 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 The heart has its reasons, which reason does not know. 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 His desire for promotion blinded him to other's feelings. 昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。 This information is confidential. この情報は秘密です。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Ichiro puts friendship above profit. 一郎は利益よりも友情を大切にする。 I value your friendship more than anything. 私は何より君の友情が大事だ。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 Nothing is as important as compassion. 同情ほどたいせつなものはない。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 I briefed my boss on the new project. 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 I didn't say anything to hurt his feelings. 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。