Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has access to the stored information. 彼はその保存情報にアクセスできる。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 He refused to give them the information. 彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。 His affection is cooling. 彼の愛情はさめかけていた。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 By degrees their friendship grew into love. 彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 Everybody loves a winner. 人の情けは世にあるとき。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 I perceive by your face that you have good news. あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 He is a well informed person. 彼は情報通だ。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 He had a look that mingled fright with surprise. 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 Newspapers distribute information to the public. 新聞は大衆に情報を流す。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 They are crying to the government to find employment for them. 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 His affection for Saori was not reciprocated. さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 We got an interesting piece of information. 我々は興味ある情報を一つ入手した。 He steeled himself against compassion. 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。 Sports nurture friendships. スポーツは友情をはぐくむものだ。 He is quite ignorant of things Japanese. 彼は日本の事情をまったく知らない。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 It sums up the situation pretty well. それは事情をかなりうまくまとめている。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 Is this information right? この情報は正しいか。 The tyrant's heart melted with compassion. 暴君の心は哀れみの情で和らいだ。 There is nothing as important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 I may have hurt your feelings, but such was not my intention. 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 People often have no sympathy for geniuses. 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 Any amount of information will do. どれだけの情報でもうれしい。 They failed to get any definite information. 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 Such feelings often came over me. 私はよくそうした感情に襲われた。 By degrees the friendship between him and her grew into love. 徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 I'm dead to love. 愛情を感じない。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 A hedge between keeps friendship green. 間の垣根は友情を新鮮に保つ。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 All the people felt for the victims deeply. みんなが犠牲者達に深く同情した。 He hid his emotions and pretended to be enthusiastic. 彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 There is nothing so important as friendship. 友情ほど重要なものはない。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 He sent me an affectionate letter. 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 I read a womanly expression on her face. 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 They talked about love. 彼らは愛情についてはなした。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 Passion is one of her characteristics. 熱情が彼女の特徴の一つだ。 I feel for you deeply. わたしは深く同情します。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 Jealousy is an enemy to friendship. 焼もちは友情の敵だ。 He was borne away by passion. 彼は情熱に押し流された。 The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 I have a deep affection for her. 私は彼女に深い愛情を持っている。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 She couldn't suppress her emotions. 彼女は感情を抑えることができなかった。 At last, we got the information. ついに我々はその情報を手に入れた。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 The city was put in a difficult financial situation. 市は財政上困難な情勢に立たされた。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 Love blinded him to her faults. 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 Do you know where to go or whom to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 Friendship is a plant which must be often watered. 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 We want further information. より詳しい情報がほしい。