Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| That being the case, I had little to say at that moment. | そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその保存情報にアクセスできる。 | |
| He felt hungry for affection. | 彼は愛情に飢えていた。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| The situation is getting worse and worse day by day. | 情勢は日増しに悪化している。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. | 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| 80% of the world's computerized information is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| Love is never wasted. | 愛情は浪費されるものではない。 | |
| I felt for the poor dog. | 私はそのかわいそうな犬に同情した。 | |
| Judging from his expression, he's in a bad mood. | 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| My love for my dog was very deep. | 私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I am bound to him by a close friendship. | 私は固い友情で彼と結ばれている。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| He is quite ignorant of things Japanese. | 彼は日本の事情をまったく知らない。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| This dictionary contains a lot of information. | この辞書には情報がたくさん入っています。 | |
| She is always cold-hearted. | 彼女はいつも薄情だ。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| He had a queer expression on his face. | 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 | |
| The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. | インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| There was fear on his face. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| He was excited by nationalistic sentiment. | 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 | |
| The official could not deal with the complaint himself. | その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| The information is in a file in my computer. | その情報は私のコンピューターのファイルに入っている。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Is this information right? | この情報は正しいか。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. | 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| It is another story now. | 今では事情が変わってきた。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| His sympathy was mere show. | 彼の同情はうわべだけだった。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は情勢を把握することができる。 | |
| The situation got out of the government's control. | 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |