Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 The dog has various facial expressions. 犬にはいろいろな表情があります。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 He is a man of warm heart. 彼は情に厚い人だ。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 What changes the world is communication, not information. 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 I know little of the recent situation. 僕は最近の情勢に疎い。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 The children were hungry for affection. 子供達は愛情に飢えていた。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 He who gives to another bestows on himself. 情けは人のためならず。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 Nothing is as precious as friendship. 何事も友情ほど大切ではない。 It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 Lend your money and lose your friend. 金の貸借は友情の破綻。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 He was very hurt by her cruel words. 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 You cannot live by love alone. 愛情だけでは生きてはいけない。 I'll get you the info you need by next week. 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 The information you gave me is of little use. 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Under no circumstances must you swim in the deep river! どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He is well versed in foreign affairs. 彼は外国事情に通じている。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 I want more detailed information. もっと詳しい情報が欲しい。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 Tom has information that Mary needs. トムはメアリーが必要な情報を持っている。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 This dictionary contains a lot of information. この辞書には情報がたくさん入っています。 I heard this from a safe source. これは確かな筋からの情報だ。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 Do you know where to go or who to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 I like such a passionate picture as Gogh painted. 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 He wore a blank look. 彼はぼんやりした表情をしていた。 Friendship is the most precious of all. 友情は、すべての中でいちばん大切である。 Sympathy is a feeling characteristic of mankind. 同情は人間特有の感情である。 He was borne away by passion. 彼は熱情に押し流された。 This leaflet contains necessary information. このパンフレットには必要な情報が入っています。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 I want specific information. 具体的な情報が欲しい。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 He was overcome by a feeling of melancholy. 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 She is easily moved to emotion. 彼女は情に流されやすい。 The airplane has robbed travel of its poetry. 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 We have vast amounts of unused information. 私たちには、まだ使っていない極めて多量の情報がある。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 I cannot but feel sorry for the old man. 私はその老人に同情しないではいられない。 Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. 今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。 His secretary denied leaking out the information. 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 He seems to be bankrupt of all tender feeling. 彼は全く情愛に欠けているようだ。 Taking all things into consideration, his conduct can be excused. あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 I felt sympathy for him. 彼に同情した。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 Don't let your feelings show. 感情を表に出さないようにしなさい。 That's a useful piece of information. それは役に立つ情報です。 He decided to seek information elsewhere. 彼はほかに情報を求めることにした。 We were afraid that we might hurt him. 彼の感情を害しないかと心配した。 We felt sympathy for her. 私たちは彼女に同情した。 The police are acting on information received. 警察は入手した情報にもとづいて動いている。 The reporter refused to name his sources. 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 Write an essay on "Friendship". 「友情」という題で作文を書きなさい。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 I'm dead to love. 愛情を感じない。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 He felt hungry for affection. 彼は愛情に飢えていた。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 He had a queer expression on his face. 彼は奇妙な表情を浮かべていた。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。