UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
This was faulty information.その情報には誤りがあった。
His secretary flatly denied leaking any confidential information.彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The international situation is becoming grave.国際情勢は重大になりつつある。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
It beats me how she could have gotten that secret information.彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I value your friendship very much.私はあなたの友情をとても大切にしている。
He sang the song with great expression.彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
The information seems to have leaked out.情報が外部に漏れたらしい。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。
Some think it is based on love, others on control.それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
Thank you for the lead.情報をありがとうございます。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
He is a man of warm heart.彼は情に厚い人だ。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
She gave me advice as well as information.彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
Above all, children need love.とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
The city was put in a difficult financial situation.市は財政上困難な情勢に立たされた。
On no account should you let out the secret.どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
I may do; it would depend on circumstances at the time.それは私がやってもいいがその時の事情によります。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He decided to seek information elsewhere.彼はほかに情報を求めることにした。
His affection towards me has decreased.彼の愛情が薄れてきた。
Tone of voice can indicate feelings.声の調子が感情を伝える事もある。
He appealed to our emotions.彼は我々の感情に訴えた。
He's not in the least interested in what is happening in the world.彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He pays no attention to others' feelings.彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I'm surprised that you're so naïve.君は意外に純情だね。
In the city, the information is flooding.町には情報が氾濫している。
What changes the world is communication, not information.世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。
When Mary saw him, a look of surprise spread across her face.メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
What sort of information do you get on the Internet?どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
We want further information.より詳しい情報がほしい。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
I saw his face switch to anger.彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。
He has a passion for fishing.彼は魚つりに情熱をもっている。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
He promised to provide information.彼は情報を提供してくれると約束した。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I would understand if you cannot talk about it.私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.事情があって私は大学進学をあきらめた。
She's stubborn.彼女は強情です。
How persistent you are!なんて強情な奴だ。
I heard this from a safe source.これは確かな筋からの情報だ。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
Passion is one of her characteristics.熱情が彼女の特徴の一つだ。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Circumstances did not permit me to help you.私は事情があってお手伝いできませんでした。
I don't need any bit of your charity.私は君のお情けなど少しもいらない。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
She gave us some useful information.彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The sort of information we need is not always available.私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
A child needs love.子供には愛情が必要だ。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
He had a severe look on his face.彼の表情は厳しかった。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
His affection is cooling.彼の愛情はさめかけていた。
I collect every bit of information about food.私は食品についてどんな情報でも収集します。
That's not a useful piece of information.それは有益な情報ではない。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.こちらの事情をお察しいただけると助かります。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
Is this information right?この情報は正しいか。
This letter contains sensitive information that may offend some people.本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
It is another story now.今では事情が変わってきた。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
Don't let your emotions rule you. Be calm!感情にはしるな。冷静になれ!
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I will help you for the sake of our old friendship.昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License