When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
In religion there are the two great motives of fear and love.
宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
A child is very sensitive to its mother's love.
子供は母親の愛情にとても敏感だ。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
The reporter refused to name his sources.
記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
He is always expressionless.
彼はいつも無表情だ。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
同情は人間特有の感情である。
She concealed the change in her feelings toward him.
彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
His affection is cooling.
彼の愛情はさめかけていた。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
We want a man who knows what the score is.
事情に詳しい人間が必要だ。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
He heartlessly deserted his wife.
彼は無情にも妻を捨てた。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情がさっと変わった。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
I passed the information on to him.
私はその情報を彼に伝えた。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Never have I seen such a beautiful scene.
今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
He was borne away by passion.
彼は情熱に押し流された。
She's stubborn.
彼女は強情です。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.