Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Friendship is more precious than anything else.
友情は、他の何よりも大切だ。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
Love is never wasted.
愛情は浪費されるものではない。
Some think it is based on love, others on control.
それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
I gathered more information about it.
私は、それについてさらに情報を集めた。
Friendship is the most precious of all.
友情は、すべての中でいちばん大切である。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
His passion for me doesn't cool.
彼の私に対する情熱はさめない。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
Sports nurture friendships.
スポーツは友情をはぐくむものだ。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
If it weren't for our friendship I would be miserable.
私たちの友情が無ければ、私は惨めになるでしょう。
To purchase a ticket, you need to enter your personal details.
チケット購入に必要な個人情報をインプットする。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
A hedge between keeps friendship green.
間の垣根は友情を新鮮に保つ。
I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
His words offended me.
彼の言葉に私は感情を害された。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
Tom has information that Mary needs.
トムはメアリーが必要な情報を持っている。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
She is able to grasp the situation.
彼女は情勢を把握することができる。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
One good turn deserves another.
情は人のためならず。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
Her emotion was too strong for words.
彼女は感情が激しいものがいえなかった。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
I cannot help crying for sympathy.
同情の涙を禁じざるをえない。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
This product is an intelligent integrated information system.
このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Don't let your feelings show.
感情を表に出さないようにしなさい。
Jealousy is an enemy to friendship.
焼もちは友情の敵だ。
I didn't say anything to hurt his feelings.
私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.