UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '情'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
That being the case, I had little to say at that moment.そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The residents made complaints about the noise.住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
She had her parents' love to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
Under no circumstances should you repeat this to anyone.どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
He sang the song with great expression.彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
His affection is cooling.彼の愛情はさめかけていた。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
The reporter refused to name his sources.記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
The situation went from bad to worse.情勢はますます悪くなった。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
Never have I seen such a beautiful scene.今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
On no account should you let out the secret.どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Everything concurred to make him happy.あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Is world peace made possible by friendship?世界平和は友情によって可能となるか。
He is a man of warm heart.彼は情に厚い人だ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
Television is a very important medium through which to provide information.テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Burn with desire.愛情に燃える。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it.実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Please keep this information to yourself.どうかこの情報は秘密にしてください。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
I have a large body of information in my computer database.私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
Tone of voice can indicate feelings.声の調子が感情を伝える事もある。
Remember me next time.ログイン情報を記憶する
Above all, children need love.とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
He is apt to give vent to his feelings.彼は感情をあらわしすぎだ。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
His secretary denied leaking out the information.彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。
Where did you procure the information?どこでその情報を手に入れたのだ。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
It goes without saying that friendship is more important than business.友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
The information seems to have leaked out.情報が外部に漏れたらしい。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
A true friendship is more valuable than money.真の友情はお金より尊い。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Gathering information is one of the essentials of travel.旅は情報収集が重要。
He put this information to good use.彼はこの情報をうまく利用した。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He had a look that mingled fright with surprise.彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
I am tempted to doubt your friendship.私は君の友情を疑いたくなる。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
What sort of information do you get on the Internet?どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。
He felt great affection for his sister.彼は姉に多大な愛情を持っていた。
Under the circumstances I cannot allow the request.そういう事情なのでその要請は認められない。
I don't know how things were a hundred or fifty years ago.100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
An image is formed by the information in the media.イメージはマスコミの情報に形成される。
If you use a computer, you can retain information.コンピューターを使えば情報を保持することができる。
You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com.私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。
He was duped by being fed false information.彼は、嘘の情報をあたえられて、一杯くわされた。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
He sent me an affectionate letter.彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
He's not in the least interested in what is happening in the world.彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
The situation calls for drastic measures.情勢は荒療治を必要とする。
He changed his countenance when he saw me.彼は私を見たとき、表情を変えた。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
They are crying to the government to find employment for them.彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
I'm dead to love.愛情を感じない。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
The information is leaking piecemeal to the press.情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
She takes every circumstance into account.彼女はすべての事情を利用する。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Hands reveal our inward emotions.手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
His desire for promotion blinded him to other's feelings.昇任したさのあまり彼は他人の感情を考えなかった。
I am writing in relation to your complaint.私はあなたの苦情を言ったように書いています。
The information is useful to a great many people.その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License