Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 I feel deep sympathy for you. 深くご同情申し上げます。 He says what he thinks regardless of other people's feeling. 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 How persistent you are! なんて強情な奴だ。 I was moved to tears in spite of myself. 情にほだされて思わず涙を流した。 Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 I am writing in relation to your complaint. 私はあなたの苦情を言ったように書いています。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 I didn't mean to hurt your feelings. あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 The police charged him with leaking information to a neighboring country. 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 I gave her what little information I had. 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 The political situation has changed. 政治情勢が変わった。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 The information is very important to us. その情報は私達にとっては非常に重要です。 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 Even good friends should make an effort to keep up their friendship. 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 He put this information to good use. 彼はこの情報をうまく利用した。 She is hungry for affection. 彼女は愛情を強く求めている。 Circumstances forced us to cancel our appointment. 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 We use words to tell somebody something, that is, to communicate. 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 Friendship is a plant which must be often watered. 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 I feel for my father, who has to work on Sundays. 僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。 Her feelings are easily wounded. 彼女の感情は傷つきやすい。 That's not a useful piece of information. それは有益な情報ではない。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 Is this information right? この情報は正しいか。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 What sort of information do you get on the Internet? どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 My emotion's losing the color of life. 感情を削り取りながら。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 He won her affection. 彼は彼女の愛情を得た。 What movies are playing this week? 今週の映画情報を教えてください。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 The teacher wore a harsh expression on his face. 先生は厳しい表情をしていた。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 We received some new information. 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 I got a useful piece of information out of him. 私は彼から有益な情報を得た。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 When I saw the sight, tears came into my eyes. この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 A true friendship is more valuable than money. 真の友情はお金より尊い。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 It goes without saying that friendship is more important than business. 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 Compassion is entirely absent from his character. 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Where did you procure the information? どこでその情報を手に入れたのだ。 You must gather further information. もっと情報を集めねばならない。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 The international situation is becoming grave. 国際情勢は重大になりつつある。 Above all, children need love. とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 The information was given away to the newspaper prior to the announcement. その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 She is cautious of giving offense to others. 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 He is a man of warm heart. 彼は情に厚い人だ。 Even if you go away, I'll still passionately love you. どこへ行こうとも情熱はうしなわない。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. 彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 There is little sympathy in the letter. その手紙には同情がほとんどない。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 That is a useful piece of information. それは役に立つ1つの情報です。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 I never thought he was all that stubborn. 彼はああ強情だとは思わなかった。 He sang the song with great expression. 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 Passions weaken, but habits strengthen, with age. 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 His eyes redeem his face from sternness. 彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。 She gave us some useful information. 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 I don't need any bit of your charity. 私は君のお情けなど少しもいらない。 An image is formed by the information in the media. イメージはマスコミの情報に形成される。 The teacher gave her a lot of information about the university. 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。