Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They talked about love. | 彼らは愛情についてはなした。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| He has a passion for fishing. | 彼は魚つりに情熱をもっている。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I'm surprised that you're so naive. | 君は意外に純情だね。 | |
| An increase in customer complaints could signal a decline in business. | 顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| I gathered more information about it. | 私は、それについてさらに情報を集めた。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| Ichiro puts friendship above profit. | 一郎は利益よりも友情を大切にする。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| I got a useful piece of information out of him. | 私は彼から有益な情報を得た。 | |
| I may do; it would depend on circumstances at the time. | それは私がやってもいいがその時の事情によります。 | |
| They sympathized with the miserable criminal. | 彼らは惨めな犯人に同情した。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| Matters are different now. | 今は事情が違っている。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| His family circumstances were such that he became a teacher out of necessity. | 彼は家庭の事情でやむを得ず教師になった。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| This was faulty information. | その情報には誤りがあった。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| It beats me how she could have gotten that secret information. | 彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| Under no circumstances should you repeat this to anyone. | どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。 | |
| We are sorry to say that we can not give you that information. | 申しわけありませんが、その情報はお教えできません。 | |
| He subdued his passions. | 彼は感情を抑えた。 | |
| This is the case. | 事情はこの通りです。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| My emotion's losing the color of life. | 感情を削り取りながら。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. | 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| He changed his countenance when he saw me. | 彼は私を見たとき、表情を変えた。 | |
| She is dead to love. | 彼女は愛情のかけらもない。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| He is always expressionless. | 彼はいつも無表情だ。 | |
| The dog has various facial expressions. | 犬にはいろいろな表情があります。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Thank you for the lead. | 情報をありがとうございます。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| I like such a passionate picture as Gogh painted. | 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| His information is certain. | 彼の情報は確かだ。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| I just wanna let my emotions get out. | 感情をさらけ出すために。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| His secretary denied leaking out the information. | 彼の秘書は情報を漏らしていないと言った。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| That politician is well versed in internal and external conditions. | あの政治家は内外の事情に精通している。 | |