UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License