I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.