And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."