Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 I was embarrassed. 私は困惑した。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。