Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. | 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| She was dismayed at the news. | 彼女はその知らせに当惑した。 | |
| I gave no answer for fear I should confuse him. | 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 | |
| I'm sorry to trouble you. | ご迷惑をかけてすみません。 | |
| The snake was the one who tempted Eve. | イブを誘惑したのは蛇だ。 | |
| I'm sorry to trouble you. | 迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. | 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 | |
| Astronomy deals with the stars and planets. | 天文学は恒星と惑星を扱う。 | |
| The earth is not a star but a planet. | 地球は恒星ではなくて惑星です。 | |
| I do not want to cause you any trouble. | あなたに迷惑をかけたくありません。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております。 | |
| Men are subject to temptation. | 人間は誘惑にかかりやすい。 | |
| Young people are prone to fall into temptation. | 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 | |
| Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | |
| I caused him a lot of trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| What tempted him to propose to her? | 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Neptune is the eighth planet of the solar system. | 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 | |
| The planets revolve around the sun. | 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| I'm determined never to give way to temptation. | 絶対に誘惑にはまけないぞ。 | |
| I can't resist sweet things. | 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| You should seclude him from temptation. | 彼を誘惑から引き離すべきだ。 | |
| The chocolate cake tempted her even though she was dieting. | ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 | |
| The Earth is a small but beautiful planet. | 地球は小さいけど美しい惑星だ。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| He was very puzzled. | 彼は大変当惑した。 | |
| I really appreciate all the trouble you've gone to. | ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| His remark put me out of countenance. | 彼の批評は私を当惑させた。 | |
| As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. | 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 | |
| I try not to bother anyone. | 誰にも迷惑をかけないようにします。 | |
| I feel abashed at my mistake. | 私は自分の誤りに、当惑しています。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| Will it bother you if I turn on the radio? | ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 | |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| Is there life on other planets? | 他の惑星には生命が存在しますか。 | |
| The earth is one of the sun's planets. | 地球は太陽の惑星の1つである。 | |
| I gave him much trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| Gravity binds the planets to the sun. | 引力が惑星を引きつける。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. | 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| It is common for children to cause trouble. | 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| The earth is one of the planets. | 地球は惑星の1つです。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| He felt the lure of adventure. | 彼は冒険の誘惑を感じた。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| Such a big gift is a white elephant to us. | こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 | |
| Jupiter is the largest planet in the Solar System. | 木星は、太陽系最大の惑星である。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| I am sorry to have troubled you. | ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| It's hard to resist temptation. | 誘惑に抵抗することは難しい。 | |
| Animals and plants live on this planet. | 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 | |
| Chicken pox is an itchy nuisance for kids. | みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 | |
| What would you do if you met a person from another planet? | 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| Scientists can easily compute the distance between planets. | 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 | |
| Events of that type generally arouse suspicion. | この種の事件はよく疑惑を生む。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼はその誘惑に屈した。 | |
| I should like to call on you this evening. | もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| He was puzzled at the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |