Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 I was embarrassed. 私は困惑した。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。