Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!