There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th