And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.