UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License