He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.