My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a