Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th