Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a