The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I was embarrassed.
私は困惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.