He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.