The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.