The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I was embarrassed.
私は困惑した。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.