UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
I was embarrassed.私は困惑した。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License