The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I was embarrassed.
私は困惑した。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."