I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.