There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.