People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.