I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a