I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."