The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I was embarrassed.
私は困惑した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."