Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。