We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."