He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."