UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.地球や火星、木星は惑星である。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License