UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I was embarrassed.私は困惑した。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The earth is one of the sun's planets.地球は太陽の惑星の1つである。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License