UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
I was embarrassed.私は困惑した。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License