Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I was embarrassed.
私は困惑した。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th