The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."