The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a