There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.