The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."