The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I was embarrassed.
私は困惑した。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.