People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.