Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 I was embarrassed. 私は困惑した。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。