Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| What do you associate with summer? | 夏といえば何を連想しますか。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| We tend to associate politicians with hypocrisy. | 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
| There is a community of thought between them. | 彼らの思想には共通性がある。 | |
| What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. | 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 | |
| Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. | 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| I leave it to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| There are more people than we expected. | 私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| I can't imagine going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| He painted an image he had during meditation last night. | 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| Children often live in a world of fancy. | 子供はよく空想の世界にいる。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| They were spoiled, as might have been expected. | 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 | |
| She got tired of his waffling and dumped him. | あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| His thoughts are empty of idea. | 彼には思想の理想がかけている。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| He is nothing more than a dreamer. | 彼は夢想家にすぎない。 | |
| He sometimes indulges himself in idle speculation. | 彼は時々たわいもない空想にふける。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| She was very short with me. | 彼女は私にひどく不愛想だった。 | |
| They often connect Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を想像する。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| Everyone remarked on his new hairstyle. | 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| He was a man who was the very picture of her ideals. | 理想を絵に描いたような男性だった。 | |
| Say pretty things about a person's children. | いいお子様たちだと愛想を言う。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| I am clever, sensitive and imaginative. | 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| When I hear this song, I think of him. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| Being left alone, he sank into meditation. | 彼は一人のこされると冥想にふけった。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| His act was animated by noble ideals. | 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| His thought is progressive. | 彼の思想は進歩的だ。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| He failed to get elected contrary to our expectation. | 彼は私たちの予想に反して落選した。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| Never did I dream that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| I never dreamed that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| He is, in a word, a utopian. | 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 | |
| I imagined my first kiss would be more romantic. | ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 | |