Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 The dragon is an imaginary creature. 竜は空想上の生き物だ。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 His failure was the last thing that I expected. 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 What is intended as a cordial smile. 愛想笑いのつもりのもの。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 I cannot conceive why she has done such a thing. 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 Can't you just picture Ed in woman's disguise? 女装しているエドを想像してごらんよ。 I'll leave it up to your imagination. ご想像にお任せします。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 He sometimes indulges himself in idle speculation. 彼は時々たわいもない空想にふける。 I don't support his ideas. 私は彼の思想には組しない。 I can't imagine going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 He is a very imaginative writer. 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 Her reply is always as I expect. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 Can you imagine what our life would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 History goes on with old ideas giving way to the new. 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 They like to look back on old times. 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 His idea was imprinted on my mind. 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 He is a very imaginative writer. 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 We can hardly imagine our daily life without television. 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 Just imagine that we can fly like birds. 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 I am ashamed of myself. われながら愛想がつきた。 I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. そんな渋滞は予想していなかった。 When I look back upon those days, it all seems like a dream. その当時を回想すれば夢のようだ。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 Say pretty things about a person's children. いいお子様たちだと愛想を言う。 His ideas are too radical to be acceptable to most people. 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 I never imagined meeting you here. ここで君に会うとは想像もしなかった。 The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 I have some idea of what happened. 何があったのかいくらか想像はつきます。 I leave it to your imagination. ご想像にお任せします。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 The memoir breathes the deepest respect for his father. その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 She is amiable to everybody. 彼女はだれにでも愛想がいい。 You can't imagine it, can you? あなたには想像もつかない、でしょ? In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 We associate Darwin with the theory of evolution. 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 It went just as we expected. それは予想通りでした。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 Human history is in essence a history of ideas. 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 You cannot think how good a time we had. 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 Tom is an extremist. トムは過激な思想の持ち主だ。 I used my imagination. 想像力を働かせた。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて想像できない。 I couldn't think who she was when she spoke to me. 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 Can you imagine what life would be like without television? テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 I couldn't anticipate that that would happen. そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 He is as great a thinker as ever lived. 彼はまたとない優れた思想家である。 Can you imagine the world without money? お金のない世界を想像することが出来ますか。 There is a community of thought between them. 彼らの思想には共通性がある。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 Music feeds our imagination. 音楽は想像力を豊かにする。 In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 I couldn't even guess. 想像すらできなかった。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 When I hear this song, I associate it with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 He is a very imaginative writer. 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。