The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I leave it to your imagination.
ご想像にお任せします。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.
私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
A dragon is a creature of fancy.
竜は想像上の動物だ。
He is a very imaginative writer.
彼は大変想像力に富んだ作家だ。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
We expect good results.
良い結果が予想される。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
Just imagine traveling to the moon.
月へ旅行することを想像してごらん。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
A dragon is a creature of fancy.
龍は空想の動物だ。
I think of you all the time.
私はあなたのことを、いつも想っています。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Don't get paranoid.
被害妄想に囚われるな。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
We could all see it coming, couldn't we?
誰もが予想できたことじゃない?
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u