The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '想'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The check, please.
お愛想お願いします。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
They like to look back on old times.
彼らの昔のことを回想するのが好きだ。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
We had less snow this winter than we had expected.
この冬は予想していたより雪が少なかった。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The secretary gave me an agreeable smile.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
I have some idea of what happened.
何があったのかいくらか想像はつきます。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
Children often live in a world of fancy.
子供はよく空想の世界にいる。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.