I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
I imagined him a tall man.
私は彼を背の高い人だと想像していた。
He has a very surprising fancy.
彼はとても驚くべき想像力を持っている。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
They often connect Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を想像する。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
I imagined my first kiss would be more romantic.
ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Philosophy is not so difficult a subject as you imagine.
哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。
Don't let your imagination run wild.
勝手にそんなふうに想像するなよ。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Tom lives in a fantasy world.
トムは空想の世界に生きている。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.