Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is no more than a dreamer. | 彼は空想家にすぎない。 | |
| They should have bold ideas. | その人達は大胆な発想をすべきだ。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. | 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| I've given up on you! | 君には愛想がつきたよ。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| Expect the unexpected. | 想定外を想定せよ。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| Contrary to expectations, they won with ease. | 予想に反して楽に勝てましたね。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| Four percent inflation is forecast for this year. | 今年は4%のインフレが予想されている。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| She is a most gracious neighbor. | 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. | フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. | 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 | |
| The butcher who sold me this beef is always friendly. | この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| Sorry to say, that expectation was ill-founded. | 残念ながらその予想は外れてしまった。 | |
| Can you imagine the world without money? | お金のない世界を想像することが出来ますか。 | |
| When I hear this song, I think of him. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンと言えば自由を連想する。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| We could all see it coming, couldn't we? | 誰もが予想できたことじゃない? | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| I have some idea of what happened. | 何があったのかいくらか想像はつきます。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| He has a very vivid imagination. | 彼は生き生きとした想像力を持っている。 | |
| We express our thoughts by means of languages. | 私たちは言語によって思想を表現する。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| He failed to get elected contrary to our expectation. | 彼は私たちの予想に反して落選した。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| Once in a while, the prophet indulges in fantasy. | たまに、その預言者は空想にふける。 | |
| Little did I imagine that my plan would go wrong. | 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I impregnated his mind with new ideas. | 彼に新しい思想を教え込んだ。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| They were spoiled, as might have been expected. | 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| Japan is expected to play a greater role in international society. | 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| He is always day-dreaming. | 彼はいつも空想にふけっている。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 | |
| My dream went up in smoke. | 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| He's my Mr. Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| His ideas were out of harmony with the times. | 彼の思想は時勢と相いれなかった。 | |
| Flies and mosquitoes interfered with his meditation. | ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| What do you associate with summer? | 夏といえば何を連想しますか。 | |
| She is amiable to everybody. | 彼女はだれにでも愛想がいい。 | |
| He lives in a world of fantasy. | 彼は空想の世界に生きている。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| I am disgusted with him. | 私は彼に愛想がつきた。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| She is, in a word, a dreamer. | 彼女は一言でいえば夢想家だ。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| This mystery has a plot twist that's completely novel. | このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |