He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
We spent more money than was expected.
私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He has a rich imagination.
彼は想像力が豊かだ。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Today no one can imagine a life without television.
今日ではテレビのない生活なんて想像できない。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
His thoughts are empty of idea.
彼には思想の理想がかけている。
How did you feel about the game?
ゲームについてのご感想は?
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'm quite out of patience with you.
お前には全く愛想が尽きる。
His thought is progressive.
彼の思想は進歩的だ。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
What is intended as a cordial smile.
愛想笑いのつもりのもの。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
I never imagined meeting you here.
ここで君に会うとは想像もしなかった。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.