Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| He used to be an imaginative boy. | 彼は想像力のたくましい少年であった。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. | 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| I imagined him a tall man. | 私は彼を背の高い人だと想像していた。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| I cannot conceive why she has done such a thing. | 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| Your idea is, as it were, a castle in the air. | あなたの考えはいわば幻想にすぎません。 | |
| His ideas are based on his experience. | 彼の思想は彼の体験に基づいている。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| They often associate Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を連想する。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| His ideas are too radical to be acceptable to most people. | 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| Human history is in essence a history of ideas. | 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| She is my dream girl. | 彼女は僕の理想の人です。 | |
| I impregnated his mind with new ideas. | 彼に新しい思想を教え込んだ。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| Don't get paranoid. | 被害妄想に囚われるな。 | |
| Mary was Tom's high school crush. | メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| Can't you just picture Ed in woman's disguise? | 女装しているエドを想像してごらんよ。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| He has a rich imagination. | 彼は想像力が豊かだ。 | |
| I never imagined anything like this. | 想定の範囲外だ。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| I am clever, sensitive and imaginative. | 私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。 | |
| The attendance at the party was larger than had been expected. | 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| The world history exam proved to be easier than I had expected. | 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 | |
| Every time I hear this song, I think of his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| I am disgusted with him. | 彼には愛想が尽きた。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| I couldn't even guess. | 想像すらできなかった。 | |
| We had less snow this winter than we had expected. | この冬は予想していたより雪が少なかった。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. | 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 | |
| They should have bold ideas. | その人達は大胆な発想をすべきだ。 | |
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| Everything went better than I had expected. | 何もかも、私が予想したよりもうまくいった。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| I have some idea of what happened. | 何があったのかいくらか想像はつきます。 | |
| Tom is an extremist. | トムは過激な思想の持ち主だ。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. | フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| He got ideas into his head. | 彼は空想を抱いた。 | |
| If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. | 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 | |
| As was expected, they lost the contest. | 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 | |
| Our thought is expressed by means of language. | 私たちの思想は言語によって表現される。 | |
| How did you feel about the game? | ゲームについてのご感想は? | |
| Her reply is always as I expect. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| I've given up on you! | 君には愛想がつきたよ。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |