The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '想'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His ideas are based on his experience.
彼の思想は彼の体験に基づいている。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
The math homework was easier than I had expected.
数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I leave it to your imagination.
ご想像にお任せします。
A dragon is a creature of fancy.
竜は想像上の動物だ。
This president has written his memoirs.
大統領は自分の回想記を書き留めました。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
Problems are expected in their expedition.
彼らの探検には問題が予想される。
As expected, the price of imported goods rose.
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
She is amiable to everybody.
彼女はだれにでも愛想がいい。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
His failure was the last thing that I expected.
彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
Music feeds our imagination.
音楽は想像力を豊かにする。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて、想像がつかない。
His thought is progressive.
彼の思想は進歩的だ。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
I couldn't anticipate that that would happen.
そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。
You can't imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
I've given up on you!
君には愛想がつきたよ。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
Everything went better than I had expected.
何もかも、私が予想したよりもうまくいった。
What is intended as a cordial smile.
愛想笑いのつもりのもの。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.