We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
We spent more money than was expected.
私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
I can't picture her playing the piano.
私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。
He anticipates that he will be in trouble.
彼は困ったことになるだろうと予想している。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
In his fantasy, he imagined he was a famous writer.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。
He has a very vivid imagination.
彼は生き生きとした想像力を持っている。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
I would never have guessed that.
そのことは全く予想していませんでした。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
I am ashamed of myself.
われながら愛想がつきた。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
We expect good results.
良い結果が予想される。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I cannot conceive why she has done such a thing.
何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。
I'm quite out of patience with you.
お前には全く愛想が尽きる。
Words stand for ideas.
言葉は思想をあらわす。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
There are more people than we expected.
私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Philosophy is not so difficult a subject as you imagine.
哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
The dragon is an imaginary creature.
竜は想像上の生物である。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
You cannot think how good a time we had.
私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
I used my imagination.
想像力を働かせた。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
Just imagine traveling to the moon.
月へ旅行することを想像してごらん。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I could not image how cruel he was at that time.
私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
Everything went better than I had expected.
何もかも、私が予想したよりもうまくいった。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
This book will awaken your imagination.
この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。
He's my Mr. Right.
彼は私の理想の人よ。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
His failure was the last thing that I expected.
彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
The house is not ideal, but it's all right.
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?
どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac