When we write a novel, we exercise our imagination.
小説を書く時、私達は想像力を発揮する。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
Tom believes that men should rule over women.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I imagined my first kiss would be more romantic.
ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Tom lives in a world of fantasy.
トムは空想の世界に生きている。
Imagination is the root of all civilization.
想像力は、すべての文明の根本である。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
It is nothing more than an individual's opinion.
あくまでも個人の感想です。
I never imagined meeting you here.
ここで君に会うとは想像もしなかった。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Tom believes in traditional gender roles.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
Don't let your imagination run wild.
勝手にそんなふうに想像するなよ。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He seems to be possessed with idle fancies.
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
That ugly butcher resembles that fictional monster.
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.
私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
They often connect Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を想像する。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.