Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 The dragon is an imaginary creature. 竜は想像上の生物である。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 Can you imagine the world without money? お金のない世界を想像することが出来ますか。 I couldn't anticipate that that would happen. そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 The new method was anything but ideal. その新しい方法は理想からほど遠かった。 When I hear this song, I think of him. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 How did you feel about the game? ゲームについてのご感想は? The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて想像できない。 This mystery has a plot twist that's completely novel. このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 Imagine a situation where you are all alone. 自分一人きりの状況を想像してごらん。 Four percent inflation is forecast for this year. 今年は4%のインフレが予想されている。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 I can't imagine life without you. 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 Tom lives in a world of fantasy. トムは空想の世界に生きている。 Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 I used my imagination. 想像力を働かせた。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 Just imagine that we can fly like birds. 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 Expect the unexpected. 想定外を想定せよ。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 The check, please. お愛想お願いします。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 After all, it might be imagination. つまるところ想像力だろう。 I am disgusted with him. 私は彼に愛想がつきた。 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 Her eyes remind me of a cat. 彼女の目を見ると猫を連想します。 Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 I've given up on you! 君には愛想がつきたよ。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 A dragon is a creature of fancy. 龍は空想の動物だ。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 We could all see it coming, couldn't we? 誰もが予想できたことじゃない? The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 You can't imagine how happy she was. 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 What is intended as a cordial smile. 愛想笑いのつもりのもの。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 He wants to embody his ideal. 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 His thoughts are empty of idea. 彼には思想の理想がかけている。 Those present were fewer than we had expected. 出席者は予想したよりは少なかった。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 His thought is progressive. 彼の思想は進歩的だ。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 We expect good results. 良い結果が予想される。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Tom believes in a patriarchal society. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 When I look back upon those days, it all seems like a dream. その当時を回想すれば夢のようだ。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 He sometimes indulges himself in idle speculation. 彼は時々たわいもない空想にふける。 When I want to cry, I think of you. 泣きたくなれば君を想う。 I think of you all the time. 私はあなたのことを、いつも想っています。 This book will awaken your imagination. この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 I went to the party on the presumption that she would be there. 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Can you imagine what life would be like without television? テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 Election returns were what we had expected. 開票は予想した通りだ。 A dragon is a creature of fancy. 竜は想像上の動物だ。 The boy saw himself as an adult. 少年は自分が大人になったと想像してみた。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 Today no one can imagine a life without television. 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 Good results are expected. 良い結果が予想される。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 Problems are expected in their expedition. 彼らの探検には問題が予想される。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 He makes himself agreeable to everybody. 彼は誰にでも愛想がいい。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 I am disgusted with him. 彼には愛想が尽きた。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。