Today no one can imagine a life without television.
今日ではテレビのない生活なんて想像できない。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
I'm quite out of patience with you.
お前には全く愛想が尽きる。
She is not such a girl as you imagine.
彼女は君が想像するような女の子ではない。
He's my Mr. Right.
彼は私の理想の人よ。
He is no more than a dreamer.
彼は空想家にすぎない。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
As expected, the price of imported goods rose.
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
Just imagine that we can fly like birds.
私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。
There are more people than we expected.
私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
He predicted she would win.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.
その当時を回想すれば夢のようだ。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
I can't imagine such a life.
そんな生活は想像できません。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
Everybody expected that the experiment would result in failure.
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
His idea was imprinted on my mind.
彼の思想は私の心にはっきり銘記された。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
Can you imagine what life would be like without television?
テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
Good results are expected.
良い結果が予想される。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.