I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
I leave it to your imagination.
ご想像にお任せします。
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The check, please.
お愛想お願いします。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
He predicted she would win.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
I'm quite out of patience with you.
お前には全く愛想が尽きる。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
He's my Mr. Right.
彼は私の理想の人よ。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
I couldn't anticipate that that would happen.
そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
Isn't there any way to predict how he'll act?
彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
A dragon is a creature of fancy.
竜は想像上の動物だ。
Everybody expected that the experiment would result in failure.
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて想像できない。
Imagine yourself to be on the moon.
月の上にいると想像しなさい。
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
I can imagine how you felt.
あなたがどんな気分になったかは想像できます。
I am disgusted with him.
彼には愛想が尽きた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
We are encouraged to use our imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
The dragon is an imaginary creature.
竜は想像上の生物である。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I can't imagine such a life.
そんな生活は想像できません。
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
He is as great a thinker as ever lived.
彼はまたとない優れた思想家である。
She is not such a girl as you imagine.
彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?