That ugly butcher resembles that fictional monster.
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
As was expected, they lost the contest.
予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。
Being left alone, he sank into meditation.
彼は一人のこされると冥想にふけった。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
Everybody expected that the experiment would result in failure.
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
Thoughts are expressed by means of words.
思想かは言葉によって表現される。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He's my Mr. Right.
彼は私の理想の人よ。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
He predicted she would win.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
There were more people present at the birthday party than was expected.
誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
What is intended as a cordial smile.
愛想笑いのつもりのもの。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
He is a very imaginative writer.
彼は非常に想像力にとんだ作家です。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.