At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
I've given up on you!
君には愛想がつきたよ。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
You can't imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
Tom believes in a patriarchal society.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
I imagined him a tall man.
私は彼を背の高い人だと想像していた。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
He has a very surprising fancy.
彼はとても驚くべき想像力を持っている。
He has a rich imagination.
彼は想像力が豊かだ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
He seems to be possessed with idle fancies.
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine.
あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
We could all see it coming, couldn't we?
誰もが予想できたことじゃない?
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
She is amiable to everybody.
彼女はだれにでも愛想がいい。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
I'll leave it up to your imagination.
ご想像にお任せします。
They should have bold ideas.
その人達は大胆な発想をすべきだ。
This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
He is my Mr Right.
彼は私の理想の人よ。
He is as great a thinker as ever lived.
彼はまたとない優れた思想家である。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Everything went better than I had expected.
何もかも、私が予想したよりもうまくいった。
The check, please.
お愛想お願いします。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w