People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
He's my Mr. Right.
彼は私の理想の人よ。
A dragon is a creature of fancy.
竜は想像上の動物だ。
Words stand for ideas.
言葉は思想をあらわす。
This book will awaken your imagination.
この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
She is, in a word, a dreamer.
彼女は一言でいえば夢想家だ。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
I can't imagine such a life.
そんな生活は想像できません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He predicted she would win.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
She is my dream girl.
彼女は僕の理想の人です。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて想像できない。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I am disgusted with him.
彼には愛想が尽きた。
The secretary gave me an agreeable smile.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
How did you feel about the game?
ゲームについてのご感想は?
To John, Sammy was an ideal singer.
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Tom is always daydreaming.
トムはいつも空想にふけっている。
Children often live in a world of fancy.
子供はよく空想の世界にいる。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
He is always day-dreaming.
彼はいつも空想にふけっている。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
She is not such a girl as you imagine.
彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
He is as great a thinker as ever lived.
彼はまたとない優れた思想家である。
The dragon is an imaginary creature.
竜は想像上の生物である。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
Being left alone, he sank into meditation.
彼は一人のこされると冥想にふけった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?