Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。
We are encouraged to use our imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
She is my dream girl.
彼女は僕の理想の人です。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
Can you imagine what the 21st century will be like?
21世紀がどのようになるか想像できますか。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
He is my Mr Right.
彼は私の理想の人よ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
Can you imagine him driving such a splendid car?
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
He has a rich imagination.
彼は想像力が豊かだ。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
He has a very surprising fancy.
彼はとても驚くべき想像力を持っている。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She is not such a girl as you imagine.
彼女は君が想像するような女の子ではない。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
His thoughts are empty of idea.
彼には思想の理想がかけている。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Problems are expected in their expedition.
彼らの探検には問題が予想される。
My dream went up in smoke.
私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
He used to be an imaginative boy.
彼は想像力のたくましい少年であった。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
Little did I imagine that my plan would go wrong.
計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
The affair ran more smoothly than we expected.
ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉によって表現されている。
I have some idea of what happened.
何があったのかいくらか想像はつきます。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
When we write a novel, we exercise our imagination.
小説を書く時、私達は想像力を発揮する。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
His thought is progressive.
彼の思想は進歩的だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.