I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
I leave it to your imagination.
ご想像にお任せします。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
The house is not ideal, but it's all right.
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
When I want to cry, I think of you.
泣きたくなれば君を想う。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He used to be an imaginative boy.
彼は想像力のたくましい少年であった。
I'll leave it up to your imagination.
ご想像にお任せします。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
They often connect Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を想像する。
We associate Darwin with the theory of evolution.
我々はダーウィンといえば進化論を想像する。
You can't imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
Dragons are imaginary animals.
龍は空想の動物だ。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
She is not such a girl as you imagine.
彼女は君が想像するような女の子ではない。
Just imagine traveling to the moon.
月へ旅行することを想像してごらん。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
He is a very imaginative writer.
彼は非常に想像力にとんだ作家です。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
She is a most gracious neighbor.
彼女はとても愛想のよい隣人だ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
Philosophy is not so difficult a subject as you imagine.
哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。
Just imagine that we can fly like birds.
私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?