UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is nothing more than an individual's opinion.あくまでも個人の感想です。
She didn't mean to offend anyone with her remark.彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Can we check the rapid spread of the flu?我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
How did you feel about the game?ゲームについてのご感想は?
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
It's not something anyone would be ashamed of.誰も恥を感じるものはいない。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
There's no sign of infection.感染の徴候は見られない。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
I didn't say anything to hurt his feelings.私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
It seems that the computer was infected by a virus.パソコンがウイルスに感染したようです。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
I feel strongly that men and women are equal.男と女は同等だと切に感じる。
It was then that my fathers reproof had come home to me.父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。
This wall feels very cold.この壁はとても冷たい感じがする。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
I was moved by his tears.彼の涙に感動した。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
I am very sensitive to heat.私は暑さにとても敏感だ。
I feel I was able to get back to nature on this trip.今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。
I don't get enough challenge in this job.この仕事にはあまりやりがいを感じない。
I'm very impressed by your work.私は君の仕事に非常に感心しています。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
What does it feel like to be a patient?病人である事はどういう感じだろうか。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
We don't feel hostile toward you.私達はあなたに敵意を感じていない。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
I felt the house shaking terribly.私は家がひどくゆれているのを感じた。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
I didn't mean to hurt your feelings.あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
During the water shortage, the value of water really came home to me.水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
I was moved.とても感動したわ。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I felt tired after having worked for hours.何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
I was much impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
I was deeply impressed by his speech.私は彼のスピーチにいたく感動した。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
We were very impressed by his new book.私達はかれの新しい本にとても感銘を受けた。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
He felt himself seized by a strong arm from behind.彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
I always feel hungry.常に空腹感があります。
I am very sensitive to the cold.私は寒さに敏感だ。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
He felt that something was about to happen.何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
She felt someone touch her back.彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I feel like translating has become very unenjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
We admire his hold on the situation.彼の状況を把握する力には感心する。
A dog has a sharp sense of smell.犬はにおいの感覚が鋭い。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License