UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This aroused my fears.私に恐怖を感じさせた。
The church congregation was moved by the fine sermon.教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.考えと感情はことばによって表される。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I was encouraged by his words.私はその小説を読んで深く感動した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
We admire his hold on the situation.彼の状況を把握する力には感心する。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
His speech made a deep impression on the students.生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。
She began to get the feel of her new office.彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。
How did you feel about the game?ゲームについてのご感想は?
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
Strange to say, I didn't feel any pain.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
The tidiness of his clothes always impressed me.彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Don't say such things that hurt others' feelings.人の感情を害するようなことを言うな。
He makes no disguise of his feelings.彼は感情を決して隠さない。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized.その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
That's what I expected it to be like.そんな感じだとは思った。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
Smell is one of the five senses.嗅覚は五感の一つです。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
We will have to get over the feeling of helplessness.我々は無力感を克服しなければならないであろう。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
I am filled with admiration for your bravery.あなたの勇敢な行動には感嘆しています。
I had never felt more alone than at that time.その時ほど孤独を感じたことはなかった。
I was moved by their kindness.彼らの親切に私は感動した。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
Then I felt that my parents really loved me.そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
Inferiority complex-what exactly does that mean?劣等感―それは正確にはどういうことか。
We all caught flu, and so did the teacher.私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
This high humidity makes me feel tired.この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
He is devoid of human feeling.彼には人間的な感情がまったくかけている。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
I felt cold.私は寒いと感じた。
I wish I had the courage to speak about my feelings.感じている事を語る勇気があったらいいのに。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
In high altitudes, people find it hard to breathe.標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
I think it's unlikely that plants feel pain.植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
Did you feel the earthquake this morning?今朝の地震は感じましたか。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
I was moved by the music.私はその音楽に感動しました。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
That was the most moving film I had ever seen.それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License