Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
My heart was touched by his story.彼の話で僕は感動した。
His sad story touched my heart.彼の悲しい話は私の心を感動させた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I felt something touch my feet.何かが足に触れるのを感じた。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
I felt something touch my foot.私は何かが足に触れるのを感じた。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I was much impressed by his story.私は彼の話に大変感動した。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
She can express her feelings when she feels happy or sad.楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
It's not something anyone would be ashamed of.誰も恥を感じるものはいない。
"Ah!" is an interjection.「ああ!」は感嘆詞だ。
How is it in a private school?私立の学校はどういう感じですか。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
There was genius in the way the girl danced.その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
We were deeply moved by her story.私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
I always find contentment in a good book.良書を読むといつも幸せだと感じる。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
Don't you feel the house shaking?家が揺れている感じがしませんか。
All the people were moved by his speech.人々はみんな、彼の演説に感動した。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
That's what I expected it to be like.そんな感じだとは思った。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
I admire your ignorance.君の無知には感心するよ。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
I was often seized by despair.私はしばしば絶望感に襲われた。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
We admire his hold on the situation.彼の状況を把握する力には感心する。
He was afraid that he might hurt her feelings.彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
These measures can prevent the disease from spreading.これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
Few people die away at the approach of winter.流感で死ぬ人は少ない。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
Tom has a strong sense of responsibility.トムは責任感が強い。
My right eye feels hot.右目が熱い感じです。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
I can't get sexual satisfaction.性感がありません。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I felt a touch of pain in my head.私は頭に少し痛みを感じた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
She is friendly to everybody.彼女は誰に対しても感じがいい。
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
I felt my heart beating rapidly.心臓が速く鼓動しているのを感じた。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
My throat feels dry.のどが渇いた感じです。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
John felt the presence of a ghost in the dark room.ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I cannot help admiring your new car.あなたの新車に感心しないではいられない。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
I've had a vague uneasiness.このところほのかな不安感がある。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
I felt very light on my feet afterwards.終わったあとも足が軽い感じがしました。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
I was moved.とても感動したわ。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
We can know the past, but the future we can only feel.過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus