UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Right feels wrong and wrong feels right.正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。
Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
We can know the past, but the future we can only feel.過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
You are certain to be moved deeply by the movie.その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
It's surely a view the townsfolk are attached to.きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
She felt herself being lifted up.彼女は体がもちあげられるのを感じた。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
All the people present were moved by his speech.出席していた人はみな彼の話に感動した。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Her story touched my heart.彼女の話は私を感動させた。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
Sight is one of the five senses.視覚は五感の1つである。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
I could not but admire his courage.彼が勇敢であることには感心せずにはおれなかった。
She has an eye for beauty.彼女は美的感覚に優れている。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
There was genius in the way the girl danced.その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Feeling the house shake, I ran outside.家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
I was cut to the quick by her remark.私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
You must try to avoid hurting people's feelings.人の感情を害さないようにしなければならない。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
The angler felt a strong tug on the line.その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの物書きは批評に敏感である。
I feel happy.私は幸せに感じる。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
She felt something between love and hatred.彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
He felt great sorrow when his wife died.彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I can't get sexual satisfaction.性感がありません。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
He often acted without regard to the feelings of others.彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I feel cold this morning.今朝は寒く感じる。
The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring.電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
My heart was touched by his story.彼の話で僕は感動した。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
The tidiness of his clothes always impressed me.彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
A child is very sensitive to its mother's love.子供は母親の愛情にとても敏感だ。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
Taro has a strong sense of responsibility.太郎は責任感が強い。
I felt a drop of rain on my head.私は頭に一滴の雨を感じた。
Tom has no conception of what it's like to be in love.トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He is alive to his own interests.彼は自分の利害に敏感である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License