Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。