I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"