UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
This is an emergency.緊急事態なのです。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Why does Tom have such a negative attitude?どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
You are rude.あなたの態度は良くない。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License