Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court. また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 It's an emergency. 緊急事態なのです。