UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
It's an emergency.緊急事態なのです。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License