Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。