The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.