Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。