Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 There's an emergency. 緊急事態だ。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。