UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
You are rude.あなたの態度は良くない。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License