Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 It's an emergency! 緊急事態だ。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。