UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You are rude.あなたの態度は良くない。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
It's an emergency.緊急事態なのです。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
It's an emergency!緊急事態だ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License