Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 You are rude. あなたの態度は良くない。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。