The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.