Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.