The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
It is his defiant attitude that made the chief angry.