The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.