Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.