The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.