I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.