UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
It's an emergency.緊急事態なのです。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
It's an emergency!緊急事態だ。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License