UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
It's an emergency.緊急事態なのです。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Desert ecology is a new field of study.砂漠の生態学は新しい学問分野である。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License