Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 It's an emergency! 緊急事態だ。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。