Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? There's an emergency situation. 緊急事態だ。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。