Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.