Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。