The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.