The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.