The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.