Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 It's an emergency! 緊急事態だ。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。