The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.