Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 It's an emergency! 緊急事態だ。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。