We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
It's an emergency!
緊急事態だ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
He holds a very enlightened attitude toward working women.