This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.