The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.