The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.