Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 You are rude. あなたの態度は良くない。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 It's an emergency. 緊急事態なのです。