The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.