Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 It's an emergency! 緊急事態だ。 There's an emergency. 緊急事態だ。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。