The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.