For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.