Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I grew older, my health declined. | 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| His snobbish attitude gets on my nerves. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| He is coarse in manner. | 彼は態度が粗野だ。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| Don't swear in public. | 公然と悪態をつかないでよ。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| His condition was, if anything, worse than in the morning. | 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| He flung a stream of abuse at me. | 彼は私に悪態を浴びせかけた。 | |
| There was a sudden change in the situation. | 事態は急変した。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| The country was in a state of anarchy at that time. | その国は当時無政府状態だった。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| He added insult to injury. | 彼は事態を一層悪くした。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| He became temporarily deranged. | かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." | 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 | |
| What surprised me was his cold attitude. | 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 | |
| Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 | |
| Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. | 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| The fighter has taken off for a state of emergency. | 戦闘機は非常事態のため離陸した。 | |
| There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. | 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| Tom is caught between a rock and a hard place. | トムは八方ふさがりの状態だ。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 | |
| His manner to us was kind. | 彼の態度はやさしかった。 | |
| He was impatient with her unfriendly attitude. | 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The outlook is grim. | 事態は険悪だ。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| It's an emergency! | 緊急事態だ。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. | 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Her behaviour toward me was a departure from the norm. | 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 | |
| You must let things take their own course. | 事態は成り行きに任せなければならない。 | |
| He was in a mood of depression. | 彼は憂鬱状態であった。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| It is necessary that he should prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 | |
| He made an endeavor to improve the situation. | 彼は事態を改善しようと努力した。 | |
| She may not like his attitude. | 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |