Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。