Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Try to have a positive attitude about everything. | 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 | |
| She was in a sad state. | 彼女は気の毒な状態だった。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| There is oil in hair in its natural state. | 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| The matter is really pressing. | 事態はかなり切迫している。 | |
| He was rejected because his health was poor. | 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| The financial situation is getting worse week by week. | 財政状態は週ごとに悪化している。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| His condition goes up and down. | 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 | |
| Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. | 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 | |
| She may not like his attitude. | 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 | |
| Her attitude disgusts me. | 彼女の態度にはうんざりだ。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. | 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| His pretentiousness is irritating. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| His smug behavior is offensive. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| The situation, I am sure, will be improved. | きっと事態は改善されるであろうと思います。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| His behavior is above suspicion. | 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| Jogging has become the favorite form of exercise. | ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| He became temporarily deranged. | かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| What is the cause of my condition? | この健康状態、原因は何なんだ? | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| My belief is that things will change for the better. | 事態は好転するだろうと私は信じている。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| The old house was in bad shape. | その古家はひどい状態であった。 | |
| Ken asked about his father's condition. | ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| She couldn't help but be a little vague. | 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| The fighter has taken off for a state of emergency. | 戦闘機は非常事態のため離陸した。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| The patient is in danger. | その患者は危篤状態だ。 | |
| I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. | 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| This is an emergency. | 緊急事態なのです。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. | この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼は怒るとよく悪態をつく。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーはすべての悪態をいった。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| The worst is still to come. | 最悪の事態はこれからくるはずだ。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| You should make your attitude clear. | あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| Our patience is in much the same condition as yesterday. | われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 | |
| She sometimes goes into a mood of depression. | 彼女は憂鬱状態になることがある。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は徐々に態度がでかくなった。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. | 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 | |
| Now, the situation is out of hand. | 既に手に負えない状態だ。 | |
| Mail order is the main form of direct marketing. | 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. | 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |