UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
It's an emergency.緊急事態なのです。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License