Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |