Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |