Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |