Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |