Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |