Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |