Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |