Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |