Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |