Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |