Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |