Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |