Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |