Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| I am already accustomed to sitting on tatami. | もう畳の上に座るのには慣れました。 | |
| We finally got rid of our old car. | とうとう使い慣れた車を処分しました。 | |
| My eyes haven't yet adjusted to the darkness. | 私の目はまだこの暗さに慣れていない。 | |
| I am not used to drinking coffee without sugar. | 私は砂糖を入れずにコーヒーを飲むのに慣れていません。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| He departed from the old custom. | 彼は従来の習慣と違ったことをした。 | |
| You may as well get used to it. | でも慣れた方がいい。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| I'm used to living alone. | 一人暮らしには慣れている。 | |
| I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit. | 私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。 | |
| We must put an end to a bad habit as soon as possible. | われわれはできるだけ早く悪い習慣をやめなければならない。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| She is in the habit of keeping late hours. | 彼女は夜更かしする習慣がある。 | |
| I am used to staying up late at night. | 私は夜更かしをするのには慣れています。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| How easily one acquires bad habits! | 悪い習慣は実に簡単に身につくものだ。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| Father is in the habit of reading the paper before breakfast. | お父さんは朝食に新聞を読む習慣がある。 | |
| She eventually got into the bad habit of smoking. | 彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。 | |
| I am just warming up now. | 今肩慣らししているところです。 | |
| I'm already used to invitations to participate in club activities. | 部活の勧誘にももう慣れた。 | |
| He is used to the work. | 彼はその仕事には慣れている。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| I'm used to being laughed at. | 笑われるのには慣れている。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| The boy soon accommodated himself to his new class. | その少年は新しいクラスにすぐ慣れた。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| You will soon accommodate yourself new ways of living. | あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。 | |
| Tom isn't used to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Smoking is a bad habit. | タバコは悪い習慣です。 | |
| Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. | 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 | |
| Such is the custom of the people here. | そういうのがここの人たちの習慣だ。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| These men are used to hard work. | この男たちははげしい仕事に慣れている。 | |
| He is a man of the world. | 彼は世慣れた人だ。 | |
| I'm used to cooking for myself. | 私は自炊に慣れている。 | |
| The odd custom is peculiar to the region. | その変わった習慣はその地方特有のものだ。 | |
| The servant gradually adjusted to his new surroundings. | 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 | |
| Old habits die hard. | 長年の習慣はなかなか改まらない。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| He slipped into the bad habit again. | 彼はまたも悪い習慣をはじめた。 | |
| You will soon adapt yourself to this new life. | すぐにこの新しい生活に慣れるでしょう。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| I am not used to sitting up late at night. | 私は夜更かしをすることに慣れていない。 | |
| You ought to do away with this practice. | このような習慣をあなたはやめるべきだ。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| Each society has a different institution. | 社会ごとに違った習慣がある。 | |
| With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download. | このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| She is used to handling this machine. | 彼女はこの機械を扱うのに慣れている。 | |
| He is used to traveling. | 彼は旅をする事に慣れています。 | |
| I am still a stranger here. | 私はこの土地にはまだ不慣れだ。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| Smoking is a bad habit. | 煙草を吸う習慣は悪い習慣です。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きを習慣にしている。 | |
| I'm not in the habit of staying up late. | 私には夜更かしの習慣はない。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い気候にすぐに慣れた。 | |
| It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. | 私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 | |
| I am used to sitting up late at night. | 私は夜更かしをするのには慣れています。 | |
| She is used to traveling. | 彼女は旅行することに慣れています。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| He's accustomed to traveling. | 彼は旅慣れている。 | |
| I am new to the work. | 私はその仕事にまだ慣れていません。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| To read books is custom with me. | 本を読むのは、私の習慣である。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| I've finally got used to urban life. | 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| We accustomed our children to sleeping alone. | 私たちは子供にひとり寝の習慣をつけた。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| The girl is used to playing all by herself. | その女の子は一人ぼっちで遊ぶことに慣れている。 | |
| They have the same habits. | 彼らは同じ習慣をもつ。 | |
| It is a good habit to look up new words in a dictionary. | 初めての単語を辞書でひくのはよい習慣である。 | |