Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| This custom became extinct a long time ago. | この習慣は絶えて久しい。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| Smoking is a bad habit. | 煙草を吸う習慣は悪い習慣です。 | |
| They have practiced this custom for many years. | 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 | |
| Eating between meals is a bad habit. | 間食はよくない習慣だ。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The custom originated in China. | その習慣は中国で始まった。 | |
| He got into the habit of smoking in his youth. | 彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Custom reconciles us to everything. | 習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。 | |
| They stick to old customs in everything. | 彼らは何でも古い慣習にしがみつく。 | |
| I am accustomed to living alone. | 私は一人暮らしには慣れている。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| I am used to driving a truck. | トラックを運転するのには慣れている。 | |
| He has the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| I am not used to staying up late at night. | 私は夜更かしをすることに慣れていない。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| I don't know much about today's revolutions. | 私は今日の急激な改革には慣れていない。 | |
| The habit of smoking is very difficult to get rid of. | 喫煙の習慣をやめるのはとても難しい。 | |
| All people can become friends, even if their languages and customs are different. | たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| You should try to conquer your smoking habit. | あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| I've finally got used to urban life. | 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 | |
| This custom should be done away with. | この慣習はやめなければならない。 | |
| Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school. | 幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。 | |
| I am accustomed to eating this sort of food. | この種の食べ物は食べ慣れています。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は六時におきるのを習慣にしている。 | |
| He departed from the old custom. | 彼は従来の習慣と違ったことをした。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| I'm breaking in my new shoes. | 新しい靴を履き慣らしている。 | |
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのには慣れている。 | |
| They have the same habits. | 彼らは同じ習慣をもつ。 | |
| I'm used to eating alone. | 一人で食事するのには慣れている。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| Habit is second nature. | 習慣は第二の天性である。 | |
| We are accustomed to wearing shoes. | 私たちは靴をはくのに慣れている。 | |
| People differ in habits. | 人にはそれぞれ違った習慣がある。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| She eventually got into the bad habit of smoking. | 彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| I am not used to hard work. | 私はきつい仕事には慣れていない。 | |
| Tom is used to hard work. | トムはきつい仕事には慣れている。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. | 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 | |
| The foreigner soon got used to Japanese food. | その外国人はすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| We should conform to the customs of society. | 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Modern art has broken away from nineteenth century conventions. | 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 | |
| Great is the power of habit. | 習慣の力は偉大である。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| He is a man of the world. | 彼は世慣れた人だ。 | |
| You should do away with such evil customs. | そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| I was getting used to living in America. | アメリカの生活にだんだん慣れてきました。 | |
| I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks. | 私は、かっこよく違った格好をするためには、ハワイのTシャツを着て緑のショートパンツをはくのが好きでしたが、すぐに白いシャツと黒のズボンを身につけるのに慣れました。 | |
| The practice should be done away with. | その慣行は廃止すべきだ。 | |
| There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan. | 日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| He got accustomed to the new way of living. | 彼は新しい生活様式に慣れた。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| I'm not used to spicy food. | スパイスの効いた料理には慣れていません。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I was used to the heat. | 私は暑さには慣れていた。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| Have you got used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| The burglar is used to staying up late. | その泥棒は夜更かしすることに慣れている。 | |
| I usually stay up late. | 私には夜更かしの習慣がある。 | |
| You should acquaint yourself with the local customs. | あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 | |
| Countries vary in customs and habits. | 国によって習慣は異なる。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| He is used to eating in a rush. | 彼は急いで食べることに慣れている。 | |
| Mary is not used to being made fun of. | メアリーはからかわれることに慣れていない。 | |
| Social order does not come from nature. It is founded on customs. | 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 | |
| As science makes progress, old ways give place to new. | 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 | |
| I am new to the work. | 私はその仕事にまだ慣れていません。 | |
| They should do away with these conventions. | 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| He was accustomed to sitting up late. | 彼は夜更かしには慣れていた。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. | やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い気候にすぐ慣れた。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れすぎは侮りのもと。 | |
| You will soon get used to eating Japanese food. | あなたはすぐに日本食に慣れますよ。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while he eats. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |