Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| He quickly accustomed himself to his new surroundings. | 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 | |
| You will soon get used to the change of climate. | すぐに気候の変化に慣れます。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I'm not accustomed to getting up so early. | そんなに早く起きることに私は慣れていない。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| They have practiced this custom for many years. | 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 | |
| Though he is so worldly-wise, he is still very young. | 彼はとても世慣れているが、まだ非常に若い人です。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| We are used to eating plain food. | 私達は質素な食物を食べるのに慣れている。 | |
| It is a good habit to keep a diary. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| He departed from the old custom. | 彼は従来の習慣と違ったことをした。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| I'm not accustomed to such treatment. | 私はこのような扱いには慣れていない。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |
| You will soon get accustomed to living in this country. | すぐにこの国に住むのに慣れるよ。 | |
| She is in the habit of keeping a diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| Young people adapt themselves to something sooner than old people. | 若い人は老人より早く何にでも慣れる。 | |
| I'm breaking in my new shoes. | 新しい靴を履き慣らしている。 | |
| He got accustomed to the new way of living. | 彼は新しい生活様式に慣れた。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| This work is new to me. | 私はその仕事に慣れていません。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Have you got used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| He was in the habit of taking a walk after supper. | 彼は夕食後、散歩するのが習慣だった。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan. | 私は日本の食物と慣習が好きだ。だから私は日本に住むのが好きだということになる。 | |
| We are trying to do away with the old customs. | 私たちは古い習慣を廃止しようとしている。 | |
| He is in the habit of eating only two meals a day. | 彼は一日に二食しかとらない習慣だ。 | |
| No one knows when such a custom first came into existence. | あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。 | |
| Tom is used to hard work. | トムはきつい仕事には慣れている。 | |
| Eating habits differ from country to country. | 食習慣は国により異なる。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| These customs differ from those our country. | これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| A bad habit is easily acquired. | 悪い習慣はつきやすい。 | |
| He is accustomed to sitting up late. | 彼は夜更かしすることに慣れています。 | |
| I am accustomed to studying English every evening. | 私は毎晩英語を勉強する習慣がある。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| This lion is very tame. | このライオンはよく飼い慣らされている。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| You'll soon get accustomed to your new college life. | あなたはすぐに新しい大学生活に慣れるだろう。 | |
| He is used to the work. | 彼はその仕事には慣れている。 | |
| Old habits die hard. This is particularly true of politics. | 昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。 | |
| These customs used to prevail all over Japan. | 昔この習慣は日本中で普及していた。 | |
| You should cultivate the habit of getting up early. | 早起きの習慣を養うようにしなさい。 | |
| I am not used to staying up late at night. | 私は夜更かしをすることに慣れていない。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| Are you a creature of habit? | あなたは習慣の奴隷ですか? | |
| The bear is quite tame and doesn't bite. | その熊はとても飼い慣らされていて噛みついたりしない。 | |
| I wish I could break the habit of smoking. | 喫煙の習慣をやめることができたらなあ。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 | |
| Practice makes perfect. | 習うより慣れろ。 | |
| As science makes progress, old ways give place to new. | 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 | |
| This custom dates from ancient times. | この習慣は古代から続いている。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| I have a habit of getting up early. | 私は朝早く起きる習慣がある。 | |
| Such a custom should be done away with. | このような習慣は廃止すべきだ。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| Mary is not used to being made fun of in the presence of others. | メアリーは他人の前でからかわれることに慣れていない。 | |
| Mary is not used to being made fun of. | メアリーはからかわれることに慣れていない。 | |
| I was getting used to living in America. | アメリカの生活にだんだん慣れてきました。 | |
| Telling lies is a very bad habit. | うそをつくのは、非常に悪い習慣だ。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| I'm already accustomed to the heat of summer. | 夏の暑さにももう慣れました。 | |
| This custom should be done away with. | この慣習はやめなければならない。 | |
| I'm used to working all night. | 私は徹夜で働くのに慣れている。 | |
| The anthropologist says old customs still prevail in the province. | その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。 | |
| He clings to his customs. | 彼は自分の習慣にこだわる。 | |
| People differ in habits. | 人にはそれぞれ違った習慣がある。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| The new boys soon accustomed themselves to the school. | 新入生の男の子達はすぐに学校に慣れた。 | |
| My sister isn't used to cooking. | 私の妹は料理に慣れていない。 | |
| She is in the habit of keeping late hours. | 彼女は夜更かしする習慣がある。 | |
| Eating between meals is a bad habit. | 間食はよくない習慣だ。 | |
| Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs? | メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの? | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I am still a stranger here. | 私はこの土地にはまだ不慣れだ。 | |
| Modern art has broken away from nineteenth century conventions. | 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 | |
| The girl is used to playing all by herself. | その女の子は一人ぼっちで遊ぶことに慣れている。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. | 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 | |
| You'll get used to living alone in a pinch. | 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 | |
| We did so after an old custom. | 私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。 | |
| The foreigner soon got used to Japanese food. | その外国人はすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| They stick to old customs in everything. | 彼らは何事においても古い習慣にこだわる。 | |
| Ancient customs are dying out quickly today. | 今日古来の慣習は急速にすたれてきている。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| Habit is second nature. | 習慣は第二の天性である。 | |
| She is not accustomed to driving for a long time. | 彼女は長時間の運転には慣れていない。 | |