UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't hold back.遠慮しないで。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License