UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License