The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.