UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License