Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hold back.遠慮しないで。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus