UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License