The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.