The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.