The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.