UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License