UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License