UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hold back.遠慮しないで。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License