UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License