The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Don't hold back.
遠慮しないで。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.