UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hold back.遠慮しないで。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License