UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License