UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License