UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License