UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License