UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License