UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Don't hold back.遠慮しないで。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License