The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.