UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hold back.遠慮しないで。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License