UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License