UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License