UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License