The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.