UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License