Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.