UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hold back.遠慮しないで。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License