The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.