UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License