The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.