The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.