The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.