UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License