UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License