UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hold back.遠慮しないで。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License