UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License