UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hold back.遠慮しないで。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License