UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License