The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.