In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.