UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License