UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hold back.遠慮しないで。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License