UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License