UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License