UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hold back.遠慮しないで。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License