UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Don't hold back.遠慮しないで。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License