UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Don't hold back.遠慮しないで。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License