We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.