UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License