UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License