UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License