UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Don't hold back.遠慮しないで。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License