The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.