UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License