UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't hold back.遠慮しないで。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License