UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hold back.遠慮しないで。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License