UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License