The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.