The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.