UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License