UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License