UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License