UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Don't hold back.遠慮しないで。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License