UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hold back.遠慮しないで。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License