UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License