UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License