The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.