The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.