UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License