UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License