UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License