UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License