UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License