UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License