UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License