The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.