UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hold back.遠慮しないで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License