UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License