Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus