UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License