UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hold back.遠慮しないで。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License