The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.