The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
This is the last straw.
もう我慢の限界だ。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
We took a ferry from the island to the mainland.
我々は島から本土へフェリーで渡った。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".
先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
We didn't actually see the accident.
我々はその事故を実際に目撃したわけではない。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
I think he is holding something back from us.
彼は我々に何かを隠している。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
She can't bear the noise.
彼女はその音に我慢できない。
He is not of our number.
彼は我々の仲間ではない。
We eat to live, not live to eat.
我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然のことと思っている。
I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
The President himself addressed us.
大統領自ら我々に話しかけた。
We must have respect for tradition.
我々は伝統に敬意を払わなければならない。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
We are entitled to vote at the age of twenty.
我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
It was a blow to us.
それは我々にとって大打撃であった。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
We are constrained to and restrained from an action.
我々は行動を強制されたり禁止されたりする。
If UFOs were to attack the earth, what would become of us?
仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
We elected him to be mayor.
我々は彼を市長に選んだ。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Don't cry before you get hurt.
怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
We looked out the window but saw nothing.
我々は窓の外を見たが何も見えなかった。
We arrived here in the evening.
我々は夕方ここに着いた。
They came presently to our rescue.
彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
We marveled at the little boy's eloquence.
我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。
We have to stand up for minority rights.
我々は少数民族の権利を守らなければならない。
Our family budget is in the red.
我が家の家計は赤字だ。
We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
All we have to do is to try our best.
我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。
We turned a corner and drove north.
我々は角を曲がり北へと車を走らせた。
I can't stand him.
僕は、あいつには我慢できない。
We elected Ms. Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
We stood on the top of the mountain.
我々は山頂に立った。
He urged us to obey the rule.
彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
We postponed our picnic pending a change in the weather.
我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。
He is the very man that we've been looking for.
彼こそ我々が探し求めていた人だ。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He's not in our group.
彼は我々の仲間ではない。
He lives next door to us.
彼は我々のとなりにすんでいる。
The problem affects the prestige of our school.
これは我が校の名誉にかかわる問題だ。
I cannot stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
We export various kinds of computers all over the globe.
我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
They call us problem children.
彼らは我々を問題児と呼ぶ。
Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.
自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
I can't stand it any more!
もう我慢できない。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
I can't abide that noise.
あの騒音には我慢できない。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
I can't stand it.
我慢できない。
He is commander of our troops.
彼が我が軍の指揮官です。
If you had been a little more patient, you would have succeeded.
もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
I can't stand that silly woman.
あの馬鹿な女には我慢できない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.