Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| It is our capacity to mold ourselves. | 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| Our plans are not yet concrete. | 我々の計画はまだ固まってない。 | |
| Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 | |
| Today, we have to sleep outdoors. | 今日は我々は野宿しないといけない。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| We objected, but she went out anyway. | 我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| Our army attacked the kingdom. | 我が軍はその王国を襲った。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| We roared with laughter. | 我々は大笑いした。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| We import coffee from Brazil. | 我が国はブラジルからコーヒーを輸入する。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We are astonished at the shot. | その銃声に我々はあっと驚いた。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| She came to see us yesterday. | 彼女は昨日我々に会いに来た。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名は我々によく知られている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| The rain discouraged us from going out. | 雨で我々は外出を諦めた。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |