Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She can't stand being treated like a child. 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 These persons run this country. こういう人たちが我が国を動かしている。 We eat so we can live. 我々は生きるために食べる。 We have breakfast at seven. 我々は7時に朝食をとる。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 At last, we reached California. とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 I can't put up with this hot weather. この暑い天気にはもう我慢できない。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 We painted the house once, then we went over it again. 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 He was beside himself with joy. 彼は楽しみで我を忘れている。 We arrived here in the evening. 我々は夕方ここに着いた。 Famine stared us in the face. 我々に飢饉が迫った。 To make a long story short, we buried the hatchet. 手短にいけば、我々は仲直りをした。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 Be patient please. It takes time. 我慢してください。時間がかかります。 Our new school building is under construction. 我々の新校舎は目下建設中である。 We are barely above want. 我々は辛うじて困らないというだけだ。 A mere glance is not enough for us to tell one from the other. ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 His speech captured our attention. 彼の演説は我々の注意を引いた。 I cannot abide such people. あんな連中には我慢がならない。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 We will get to Tokyo Station at noon. 我々は正午に東京駅に着くだろう。 They'll give in to us some day. 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 He committed an offense against our laws. 彼は我が国の法律に違反した。 We expect you to carry out what you have once promised. 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 We cannot live without air. 我々は空気なしでは生きられない。 Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 We were granted the privilege of fishing in this bay. 我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。 We were landed on a lonely island. 我々はさびしい島におろされた。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 We were filled with anger against the murderer. 我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 We searched the woods for the missing child. 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 He is worthy of our praise. 彼は我々の称賛に値する。 We need action, not words. 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 We expect a lot from him. 我々は彼におおいに期待している。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 He's sympathetic to our plan. 彼は我々の計画に好意的だ。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 We are forty three in all. 我々は総勢43名です。 Matt is a powerful acquisition for our team. マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 This is about all I can put up with. そろそろ我慢の限界だよ。 All we have to do is to try our best. 我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The time has come for us to stand up. 我々の立ち上がる時がやって来た。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 The sun glared down on us. 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 This holds for most of us. この事は我々の大部分にもあてはまる。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 Our staff is eager to help you. 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 We often eat fish raw. 我々はよく魚を生で食べる。 We are cruising at an altitude of 39,000 feet. 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 We derive further pleasure from our study. 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 The war is going in our favor. 戦況は我々に有利に展開している。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 I have trouble putting up with his rude manner. 彼の無礼には我慢しかねます。 Our new teacher is fresh out of college. 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 School being over, we went home. 学校が終わると、我々は家に帰った。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 Our factory needs a lot of machinery. 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 Our success depends upon whether you will help us or not. 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 If it were not for air, we could not live on the earth. 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Nobody will regard us as office workers. 誰も我々を会社員と思うまい。 We are not hypocrites in our sleep. 我々の睡眠中は偽善者ではない。 We gave you credit for more sense than that. 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 We must be able to discriminate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 He promised us his assistance. 彼は我々に援助を約束した。 We went into a shop to get some food. 我々は食べ物を買うために店に入った。 We were compelled to put off our departure. 我々はやむをえず出発を延期した。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 He is the best player on our team. 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 We insist that this project be carried out immediately. 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 We spoke to no purpose. 我々はしゃべったが何にもならなかった。 The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 Does that mean you want to break up? それは我々の関係を終わらせたいということですか。 The enemy did not yield to us. 敵は我々に降伏しなかった。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 We danced to the music. 我々は音楽に合わせて踊った。 Our country must develop its natural resources. 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 We escaped death by a hair's breadth. 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 We sat up half the night just talking. 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。