The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
School being over, we went home.
学校が終わると、我々は家に帰った。
Dr. White acted as our interpreter.
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
We elected him as our Representative.
我々は彼を下院議員に選出した。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
We climbed Mt. Fuji last summer.
我々は昨年の夏富士山に登った。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
We postponed our picnic pending a change in the weather.
我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。
John put his foot on the brake and we stopped suddenly.
ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
We should observe the speed limit.
我々はスピード制限を守らなくてはならない。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
The best time of life is when we are young.
人生で一番よいときは、我々が若いときです。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
We could hear the groans of the injured man.
怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。
We sat on a bench in the park.
我々は公園のベンチに座った。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
She tends to get carried away when arguing about that matter.
彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けたわけを説明できますか。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
We said we should win.
我々は勝つだろうと言った。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
Nothing bars our way.
我々には行く手をさえぎるものは何もない。
We arranged the books according to size.
我々は大きさの順に本を並べた。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I can't stand that noise any longer.
もうあの音には我慢できない。
I just can't stand this hot weather anymore.
この暑い天気にはもう我慢できない。
He urged us to obey the rule.
彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
We bought the goods at $3 a dozen.
我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。
She was, so to speak, our idol.
彼女はいわば我々のアイドルだった。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
A vast desert lay before us.
広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Our meeting rarely starts on time.
我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Our project failed.
我々の計画は失敗した。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.
今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
We won hands down, because the other players were weak.
我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
God gave us the power to love.
神は我々に愛する力を与え給うた。
He is a man after our own hearts.
彼は我々の心にかなう人物だ。
My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds.
我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
Our soccer team beat all the other teams in the town.
我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
We are subscribed to the Asahi paper.
我が家では朝日新聞をとっている。
He can sing better than any of us.
彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。
We called upon him for a speech.
我々は彼に演説を頼んだ。
All our efforts were in vain.
我々の努力はすべてむだだった。
If UFOs were to attack the earth, what would become of us?
仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
We are getting on first-rate.
我々はとても仲良くやっている。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時に床につく。
Our campaign was not hatched in the halls of Washington.
我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。
I regret nothing of my life.
我が生涯に一片の悔いなし。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
I can't put up with his rudeness any more.
彼の無作法に私はもう我慢できない。
Not all of us can speak English.
我々全員が英語を話せるわけではない。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
His car is gaining on us.
彼の車が我々に追いつきつつある。
The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem.
我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。
If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。
We cannot meet your needs.
我々はあなたの要求には応じられません。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
I can't abide his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
Air pollution will be a threat to our survival.
大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
The bus landed us at the station.
バスは我々を駅まで運んでくれた。
We ordered some new books from England.
我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然だとおもっている。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
If it were not for water, we could not live.
もし水がなければ、我々は生きられないだろう。
As time went on, our hopes sank.
時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
Our flight was canceled.
我々の便が運行中止となった。
We went early to make certain that we could get seats.
我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.