Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| We couldn't help but think that he was dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| We escaped death by a hair's breadth. | 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| We enjoyed ourselves to our hearts' content. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We are charmed by your individuality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| If he were a good pitcher, we would win this game. | 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| We will crop the field with cotton this year. | 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We're going to detonate the bomb in a few moments. | 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| We basked in his favor. | 我々は彼に気に入られた。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| All we have to do is to try our best. | 我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| We were attacked by swarms of bees. | 我々は蜂の群れにあった。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| We naturally got excited. | 我々が興奮したのは当然だった。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |