The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was hurt in the accident.
彼は事故で怪我をした。
We chopped our way through the jungle.
我々はジャングルを切り開いて進んだ。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.
彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
I am counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。
We will discuss the problem with them.
我々はその問題を彼らと討論します。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
We are all impatient for our holiday.
我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。
We sailed against the wind.
我々は風に逆らって航海した。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed.
危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。
What if we should fail?
我々が失敗したらどうなるか。
We were surprised to see his injuries.
我々は彼の傷を見て驚いた。
He can sing better than any of us.
彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。
We chaired the meeting democratically.
我々は民主的にその会議を運営した。
Our meeting rarely starts on time.
我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
We heard it from Mr Such and such.
我々は某氏からそれを聞いたのだ。
We can't live even one more day without water.
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
I can't put up with this cold.
この寒さは我慢出来ないな。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
Children sometimes lack patience.
子供は時々我慢が出来ない。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Our teacher is strict, and yet, he is kind.
我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。
I ran out of the room without knowing what I was doing.
私は無我夢中で部屋を飛び出した。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
Welcome to our home.
ようこそ、我が家へ。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
The house deprived us of light.
その家は我々から光を奪った。
We put up at a lakeside hotel for the night.
我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。
I cannot put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
We went by bus as far as London.
我々はロンドンまでバスで行った。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
The news added to our happiness.
その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。
Let us do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
We traveled around the country by car.
我々は国中を車で旅行した。
We climbed Mt. Fuji last summer.
我々は昨年の夏富士山に登った。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.