The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enemy answered our fire.
敵は我々の砲火に応酬した。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
With a little more patience, she would have succeeded.
もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。
We have to distinguish right from wrong.
我々は善悪を見分けなければならない。
We went on talking about the matter.
我々はその事について話し続けた。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
We went together to Laramie, but then we split up.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
This holds for most of us.
この事は我々の大部分にもあてはまる。
Our army attacked the kingdom.
我が軍はその王国を襲った。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
We gained the top of Mt. Fuji at last.
我々はついに富士山頂に達した。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?
我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
John put his foot on the brake and we stopped suddenly.
ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
I can't put up with this any longer.
私はもう我慢できない。
Our new school building is under construction.
我々の新校舎は目下建設中である。
We were all amused with the comedy.
我々は皆その喜劇を楽しんだ。
We cannot follow your plan any longer.
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
We were nearly frozen to death.
我々はあやうく凍死するところだった。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
We have to overcome many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Tom hurt himself.
トムは怪我をした。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We got to the station at six.
我々は6時に駅に着いた。
He died, so we might live.
我々を生かそうとして彼は死んだ。
The teacher aroused our interest.
その教師は我々の興味をかき立てた。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
We tried to eliminate all danger beforehand.
我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。
To our disappointment, our team lost the game.
我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
I can't do with his arrogance.
彼の傲慢さには我慢できない。
Our team has topped the league this season.
今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。
We talked late into the night.
我々は夜更けまで語り合った。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
We admire her for her bravery.
我々は彼女の勇気に感心する。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
We have every advantage over them.
我々はあらゆる点で彼らより有利だ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
We bound her to secrecy.
我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
We have to call on him tomorrow at any rate.
我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
What if we should fail?
我々が失敗したらどうなるか。
Bite the bullet.
我慢してくれ。
I can't stand him.
僕は、あいつには我慢できない。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha