The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not even a day can we live without water.
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
We can depend on her to help us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
He turned a deaf ear to my advice.
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Where are we?
我々はどこにいますか?
Air pollution will be a threat to our survival.
大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Our school has adopted a new teaching method.
我が校は新しい教授法を採用した。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
He excels us at tennis.
彼はテニスが我々よりうまい。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Our car was fast and soon got ahead of the other cars.
我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We cleared a path through the woods.
我々は森を切り開いて道を作った。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Literature teaches us about humanity.
文学は我々に人間性について教えてくれる。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
I was beside myself with joy.
私は喜びで我を忘れた。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
We skied down the slope.
我々は坂をスキーで滑り降りた。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
We have a good opinion of your invention.
我々は君の発明品を高く評価している。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。
We were shocked at the news of his death.
我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。
We value punctuality.
我々は時間を守ることを尊ぶ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
We discussed the problem far into the night.
我々は夜更けまでその問題について議論した。
School being over, we went home.
学校が終わると、我々は家に帰った。
We danced to the music.
我々は音楽に合わせて踊った。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Your help is vital to the success of our plan.
我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
We admit that he is a man of ability.
我々は彼がやり手だと言う事を認める。
Today, we have to sleep outdoors.
今日は我々は野宿しないといけない。
We arrived here in the evening.
我々は夕方ここに着いた。
Aside from fright she was not injured.
彼女は脅えただけで怪我はなかった。
If it were not for plants, we wouldn't be able to live.
もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。
This machine will be quite useful for our studies.
この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
The outlook for our business isn't good.
我々の商売の見通しはよくない。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
Roger slipped on the ice and hurt his leg.
ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
Cars are running one after another before our eyes.
我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。
As the days passed, our campaign grew in momentum.
日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
We insist that this project be carried out immediately.
我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
Our team lost all its games.
我がチームは全敗を喫した。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
We have to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
With a little more patience, she would have succeeded.
もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。
We hired a car for a week when we were in Italy.
我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。
We work by the day.
我々は日ぎめで働く。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
Our troops were constantly harassed by the guerrillas.
我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
We gathered all the books together and put them in the spare room.
我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
We talked about the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
We may not get there in one year or even in one term.
我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。
We have the alternative of death and submission.
我々には死か降伏かのどちらかしかない。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
His name is well known to us.
彼の名前は我々によく知られている。
We are inclined to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
We looked down on him as a coward.
我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。
We naturally got excited.
我々が興奮したのは当然だった。
We were all amused with the comedy.
我々は皆その喜劇を楽しんだ。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
We named my son after my grandfather.
我々は祖父の名前を息子に名付けた。
We have the edge on them.
我々の方が歩がよい。
My friend is seriously injured.
友人がひどい怪我をしました。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
Our walk was spoiled by the wind and the rain.
風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
Stay here with us.
我々と一緒にここにいなさい。
The government provided us with food.
政府は我々に食糧を提供した。
She didn't come to help, but to hinder us.
彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.
敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think.