Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My name is Hopkins. | 我が名はホプキンス。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| We have the edge on them. | 我々の方が歩がよい。 | |
| Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| The President says we must beef up our military forces. | 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| Tom always tries to have his own way. | トムはいつも我を通そうとする。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| We ascertained her dead. | 我々は彼女が死んだことを確かめた。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We're going to detonate the bomb in a few moments. | 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 | |
| We must think about friends. | 我々は友人のことを考えねばなりません。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| Our company has annual sales of a thousand million yen. | 我社の年間売り上げは10億円である。 | |
| He is a self-willed fellow. | あいつは我の強いやつだ。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| At all events we have done our best. | ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時頃床につく。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He insulted our team. | 彼は我がチームを侮辱した。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| We must always provide against disasters. | 我々は常に災害に備えておかなければならない。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |