UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We deal in silk goods.我々は絹織物を商っている。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
We will run short of oil some day.我々はいつかは石油が不足するだろう。
Air pollution will be a threat to our survival.大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
We derive further pleasure from our study.我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
They were quite beside themselves with joy.彼らは喜びのあまり我を忘れた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I believe we can get that done.私は我らがそれを完了できるだと思います。
We are subscribed to the Asahi paper.我が家では朝日新聞をとっている。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
We have to postpone our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
We could hear the groans of the injured man.怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。
My wife holds the purse strings in our family.我が家では女房が財布の紐を握っている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The music doesn't appeal to us any longer.その音楽はもはや我々の心に訴えない。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
Their proposition is contrary to ours.彼らの提案は我々のと反対である。
We were worried we might miss the train.我々は列車に遅れないかと心配だった。
They came to our assistance.彼らは我々の手助けに来た。
We can get along very well without you.我々は君がいなくても十分やっていける。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
He lost himself in his new research.彼は新しい研究に我を忘れた。
A helicopter circled over us.ヘリコプターが我々の上を一周した。
Circumstances are entirely favorable to us.万事は我々に有利だ。
You have to put up with all these noises.君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
Our new teacher is fresh out of college.我々の新しい先生は大学を出たてだ。
I cannot put up with her behavior.彼女のふるまいに我慢できない。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
A travel agent arranged everything for our trip.ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
We had no alternative but to fight.我々には闘うしか道はなかった。
Jim slipped on the icy road and got hurt.ジムは凍った道で滑って怪我をした。
We overwhelmed the many enemies.我々はたくさんの敵をやっつけた。
I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help.君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。
I can't put up with that loud noise.あの大きな騒音には我慢できない。
I can't endure the noise.その騒音に我慢できない。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
Mr White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
The people gathered about us.人々が我々の回りに集まった。
She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it.彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
Tom got injured.トムは怪我をした。
We must look into the matter at once.我々はそのことをすぐに調査しなければならない。
It's a pity that you can't travel with us.君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
My name is Hopkins.我が名はホプキンス。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
He is so crazy about jazz that he often forgets himself.彼はジャズのことになると無我夢中になる。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
We will discuss the problem with them.我々はその問題を彼らと討論します。
We voted for the candidate.我々はその候補者に賛成投票した。
Our boat followed a school of fish.我々の船は魚の群れを追った。
We found the stolen bag in this bush.我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
We prevailed over our enemy.我々は敵軍に勝った。
Our views on the matter are in accord.その件についての我々の見解は一致している。
This alone is enough to convince us.これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
We couldn't go out because of the rain.雨のため我々は外出できなかった。
Our class has increased in size.我々のクラスは規模が大きくなった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Our supply of food is exhausted.我々の食料は底を突いた。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
Such actions are alien to our beliefs.そのような行動は我々の信条に反する。
God, hear me!神よ、我が声を聞き給え。
We lost on that job.我々はその仕事で損をした。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
We will never countenance terrorism.我々は絶対にテロを許さない。
We had nothing for it but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
We are always exposed to some kind of danger.我々はいつも何らかの危険にさらされている。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
We ought to win.我々は勝つに決まっている。
Be patient please. It takes time.我慢してください。時間がかかります。
We must be alert to dangers.我々は危険に対して油断してはならない。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
We went together to Laramie, but then we split up.我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
The whole building has been put at our disposal.我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
I couldn't bear any more insults.それ以上の侮辱には我慢できなかった。
We argued him into going.我々は彼を説得して行かせた。
We spent a quiet day in the country.我々は田舎で静かな一日を過ごした。
We enjoyed ourselves to the full.我々は心ゆくまで楽しんだ。
Our true nationality is mankind.我々の真の国籍は人類である。
We named my son after my grandfather.我々は祖父の名前を息子に名付けた。
We believe in Buddhism.我々は仏教を信仰している。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
They obstructed our plan.彼らは我々の計画を邪魔した。
Please allow us to do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
We have to do a great deal of reading.我々はたくさん読書しなければならない。
We eat fish raw.我々は魚を生で食べる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License