Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| We are astonished at the shot. | その銃声に我々はあっと驚いた。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Today, we have to sleep outdoors. | 今日は我々は野宿しないといけない。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| More than one student studies French in our class. | 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| We went into a shop to get some food. | 我々は食べ物を買うために店に入った。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| Matt is a powerful acquisition for our team. | マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| We made fun of him about this. | 我々はこの事で彼をからかった。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| We talked late into the night. | 我々は夜更けまで語り合った。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| All our efforts were in vain. | 我々の努力はすべてむだだった。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| We shouldn't judge people by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |