Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| We prepared for an attack. | 我々は攻撃に備えた。 | |
| We have to do a great deal of reading. | 我々はたくさん読書しなければならない。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許された。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| We hear with our ears. | 我々は耳を使って聴く。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| We spent our holiday exploring rural France. | 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 | |
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| When dinner was over, we adjourned to the sitting room. | 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| We eat so we can live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| We studied Greek culture from various aspects. | 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| She came to see us yesterday. | 彼女は昨日我々に会いに来た。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| We smell with our noses. | 我々は鼻でにおいをかぐ。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| I have a high regard for the integrity of our mayor. | 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| We students all like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| Aside from fright she was not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |