Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had a rough time. | 我々はつらい目にあった。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| To begin with, we have no money now. | 初めに、我々には今お金がない。 | |
| He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. | 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| Aside from fright she was not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |
| We often associate black with death. | 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| We are subject to the Constitution of Japan. | 我々は日本国憲法に従わないといけない。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| Our party finally had a candidate we could put forward with pride. | 我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| We have the alternative of death and submission. | 我々には死か降伏かのどちらかしかない。 | |
| We went by bus as far as London. | 我々はロンドンまでバスで行った。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| We must not go to war again. | 我々は再び戦争をしてはいけない。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We derive further pleasure from our study. | 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. | だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| If it were not for great books, our lives would be much the poorer. | もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| We naturally got excited. | 我々が興奮したのは当然だった。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| Can you make out why he won't go with us? | なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| Our army attacked the kingdom. | 我が軍はその王国を襲った。 | |
| We are charmed by your individuality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| We can have dogs, cats, birds, and so on. | 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 | |
| We must carry out that plan. | 我々はその計画を実行しなければならない。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| We learn a lot from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| He tried to keep the secret back from us. | 彼は秘密を我々から隠そうとした。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| We cannot distinguish her and her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| We enjoyed ourselves to our hearts' content. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| We traveled around the country by car. | 我々は国中を車で旅行した。 | |