Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| Cows give us milk and chickens give us eggs. | 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| We were shocked at the news of his death. | 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| The bus landed us at the station. | バスは我々を駅まで運んでくれた。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| He seems to be wary of us. | 彼は我々を警戒しているようだ。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| A helicopter circled over us. | ヘリコプターが我々の上を一周した。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| We will crop the field with cotton this year. | 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| The village is connected with our town by a bridge. | その村と我々の町は橋でつながっています。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Our company has a long, long history. | 我が社はとても長い歴史をもっています。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| We export various kinds of computers all over the globe. | 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| We should deny our children things too sweet. | 我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| Our yacht club has ten members. | 我々のヨットクラブは10人のメンバーで構成されている。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| We shared the benefit together. | 我々はその利益を分け合った。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| The enemy answered our fire. | 敵は我々の砲火に応酬した。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| We traveled around the country by car. | 我々は国中を車で旅行した。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| We won the game by three goals to one. | 我々のチームは3対1で試合に勝った。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| We spoke to no purpose. | 我々はしゃべったが何にもならなかった。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |