Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| We can have dogs, cats, birds, and so on. | 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| Where are we? | 我々はどこにいますか? | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| We have breakfast at seven. | 我々は7時に朝食をとる。 | |
| We have to save for a rainy day. | 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| We should not resort to violence. | 我々は暴力に訴えるべきでない。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. | そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| I cut myself with a knife. | 私はナイフで怪我をした。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| It was so hot that we couldn't walk for long. | あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| Bees provide honey for us. | ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |