Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our country must develop its natural resources. 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 In a foreign country most of us go through culture shock. 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 If he can do it well, so much more can we. 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 We danced to the music. 我々は音楽に合わせて踊った。 We won hands down, because the other players were weak. 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 We walked along an avenue of tall poplars. 我々は背の高いポプラ並木を歩いた。 We were all rather exhausted. 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 We could not continue our journey for lack of money. お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 Be it ever so humble, there's no place like home. 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 She was beside herself with joy when she met the famous singer. 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 He got hurt when he fell down. 彼は転んで怪我をした。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 All our efforts were in vain. 我々の努力はすべてむだだった。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 Our staff is eager to help you. 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 He did it with us all with pleasure. 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 Our plans are not yet concrete. 我々の計画はまだ固まってない。 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Our plan failed. 我々の計画は失敗した。 Can you stand the summer heat in Nagoya? 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 We failed to bring him to agree to our plan. 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 If there's another war, we'll all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 We failed due to a lack of preparation. 我々は準備不足で失敗した。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 We stand for liberty. 我々は自由の為に戦う。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 We can't live another day without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 We are a peace-loving nation. 我々は平和を愛する民族である。 She is beside herself with rage. 彼女は怒りで我を忘れた。 We should do our best. 我々は最善を尽くすべきだ。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 He backed us up during that incident. その事件で彼は我々を支援してくれた。 I can't stand being laughed at in public. 私は人前で笑われるのが我慢できない。 I can't stand that noise. その騒音に我慢できない。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 We keep a collie as a pet. 我が家でコリーをペットとして飼っている。 If it were not for air, we could not live. 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 We did not help him, so he made it by himself. 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 We cannot follow your plan any longer. 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 Our team is five points ahead. 我々のチームは5点リードしている。 We went into a shop to get some food. 我々は食べ物を買うために店に入った。 I can't take any more of this. もうこれ以上我慢できません。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 This is the last straw. もう我慢の限界だ。 He received a large sum of money in compensation for his injury. 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 We sat up half the night just talking. 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 I promise you, we as a people will get there. 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 This cat is, so to speak, a member of our family. この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 We must prevail against our rivals by all means. 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 I cannot put up with all that noise. 私は、そういった音はすべて我慢できない。 We were watching the child at play. 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 Is it certain that he will help us? 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 A vast desert lay before us. 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 We took the enemy by surprise. 我々は敵の不意をついた。 They're no competition; our team can beat them hands down. 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 I can't put up with him. 彼には我慢できない。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 We traveled around the country by car. 我々は国中を車で旅行した。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 We are entitled to vote at the age of twenty. 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 He sent us his blessing. 彼は我々に幸あれといった。 To our great surprise, she held her breath for three minutes. 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 We will separate our home's large land equally for our children. 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 We take oil for granted. 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 The news had a great impact on us. そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 She can't stand being treated like a child. 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 He died, so we might live. 我々を生かそうとして彼は死んだ。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 We had to learn to read the word. 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 We've got to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 It was in this room that we had the meeting last Friday. この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 He arrived half an hour late, which annoyed us very much. 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 We will never agree. 我々は決してうまくいかないだろう。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 The success of our business depends on the weather. 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 Could you bear anyone to treat you like that? 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 We associate Darwin with the theory of evolution. 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 We naturally take pride in the old temples of our country. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。