"I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible."
「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」
We demanded that he explain to us why he was late.
我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。
We were delighted to hear of his success.
彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
We definitely heard that sound.
我々は確かにその物音を聞いた。
We couldn't help but think that he was dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
If it were not for air, we could not live.
空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
We must provide for the future.
我々は将来に備えねばならない。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
We enjoyed ourselves to our hearts' content.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
About this time tomorrow, we will be in London.
我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。
We arrived here in the evening.
我々は夕方ここに着いた。
We need to communicate with each other.
我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
We need some formal instruction in literature.
我々には文学の正式な指導が必要だ。
He deprived us of our liberty.
彼が我々の自由を剥奪した。
A tall tree hid his house from our view.
高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。
Our meeting was just an accident.
我々が出会ったのは全く偶然だった。
We must achieve our aim at any price.
我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。
Our country must develop its natural resources.
我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。
We spoke to no purpose.
我々はしゃべったが何にもならなかった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.