Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. | 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| The rain discouraged us from going out. | 雨で我々は外出を諦めた。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| We cannot really predict anything. | 我々は本当に何も予言できはしない。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| Our earnings are in proportion to our real ability. | 我々の稼ぎは実力に比例している。 | |
| We should have taken the schedule into consideration. | 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 | |
| We finally decided to give him over to the police. | 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| We had been rival lovers at one time. | 我々はかつて、恋敵だった。 | |
| We were not prepared for the assault. | 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 | |
| Few passengers got injured in the accident. | その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| We Germans fear God, but nothing else in the world. | 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| The sun glared down on us. | 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| We captured the thief. | 我々はその泥棒を捕らえた。 | |
| We fought a hard battle. | 我々は激しく戦った。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| We had a gallop over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| We galloped our horses over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| He seems to be wary of us. | 彼は我々を警戒しているようだ。 | |
| We will crop the field with cotton this year. | 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| She is beside herself with rage. | 彼女は怒りで我を忘れた。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |