Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 Can you stand his deeds? 彼の行為を我慢できますか。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 I cannot put up with his temper any longer. 私はもう彼の短気には我慢できない。 We have to save him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 We will adopt your method at our school. 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 It is not until we lose our health that we realize the value of it. 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 It was a blow to us. それは我々にとって大打撃であった。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Actually, we had prepared ourselves for defeat. 実は我々は敗北を覚悟していた。 In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 We tried to eliminate all danger beforehand. 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 This measure is in accord with our policy. この議案は我々の政策に合っている。 He conceded us the use of his yacht. 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 Pure water is necessary to our daily life. きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 We should not resort to violence. 我々は暴力に訴えるべきでない。 My wife holds the purse strings in our family. 我が家では女房が財布の紐を握っている。 Your help is vital to the success of our plan. 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 We walked as far as the park. 我々は公園まで歩いた。 Famine stared us in the face. 我々に飢饉が迫った。 We should observe the speed limit. 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 In our culture, we can't be married to two women at once. 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 We had no choice except to put up with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 But for your help, we should not have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 We were all amused with the comedy. 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 If you had been a little more patient, you would have succeeded. もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 Doctors advise us on our health. 医師は健康について我々に助言してくれる。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I was very angry with myself for my lack of courage. 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 I insisted that we change our original plan. 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 She refused to put up with her boisterous nephews anymore. 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 We ordered some new books from England. 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 We are in commission concerning the protection of children's rights. 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 "Your army is impotent against mine!!" he laughed. 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 I can't put up with this cold. この寒さは我慢出来ないな。 The reasons for our failure are as follows. 我々の失敗の理由は次のとおりである。 We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 The blare of the radio burst upon our ears. ラジオの騒音が我々を襲った。 We did everything we could to save the boy. その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 My sister married him in spite of our objections. 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 Tom bats 4th in our team. 我がチームではトムが4番を打つ。 I couldn't help falling asleep. わたしは眠気を我慢できなかった。 The sun glared down on us. 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 Our school adopted his teaching methods. 我が校は彼の授業法を採用した。 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Our success depends on whether he helps us or not. 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 We are charmed by your individuality. 我々は君の人格にひかれているのだ。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 We must prevent rapid population growth. 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 She was beside herself with joy. 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 He refused to listen to our request for help. 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 We should help the needy. 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 We were running to and fro. 我々はあちらこちらに走り回った。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 We Japanese come of age at twenty. 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 He suffered terrible pain from his injuries. 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 With a little more patience, you could succeed. もうちょっと我慢すれば成功するのに。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 She likes to talk in our presence. 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 We discussed the problem far into the night. 我々は夜更けまでその問題について議論した。 We enjoyed watching the game. 我々は試合を見て楽しんだ。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 His anger was such that he lost control of himself. 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。 We galloped our horses over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 I cannot put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 John put his foot on the brake and we stopped suddenly. ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 We are barely above want. 我々は辛うじて困らないというだけだ。 Our house is conveniently located. 我が家は便利なところにある。 All our effort ended in failure. 我々の努力はすべて失敗に終わった。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 The score is 9 to 2 in favor of our school. スコアは9対2で我が校がリードしている。 We will not tolerate anyone who engages in terrorism. 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 We have to respect local customs. 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 From our point of view, his proposal is reasonable. 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 We all desire success. 我々はみな成功を望む。 We must provide for the future. 我々は将来に備えなければならない。 He bade us welcome. 彼は我々に歓迎の挨拶をした。