Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 We admire her for her bravery. 我々は彼女の勇気に感心する。 We arrived first. 我々は最初に着いた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Where are we? 我々はどこにいますか? It was apparent to everybody that our team was stronger. 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 We should follow his example. 我々は彼を手本とすべきだ。 Computers save us a lot of time and trouble. コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 We set to work with might and main. 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 We should keep every school open and every teacher in his job. 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 I can't put up with it. 我慢できない。 He stuck to his opinion though I told him not to. やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。 I can hardly stand his behavior. 彼の行動にはほとんど我慢できない。 They came to our assistance. 彼らは我々の手助けに来た。 Her calm words banished our fears. 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 The teacher aroused our interest. その教師は我々の興味をかき立てた。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 I cannot put up with this noise. この騒音は我慢出来ない。 One of us will have to go. 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 We went on talking about the matter. 我々はその事について話し続けた。 We often hear it said that the Japanese are good workers. 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 We have to do a great deal of reading. 我々はたくさん読書しなければならない。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 Owing to a shortage of funds, our project failed. 資金不足で我々の計画は失敗した。 We have to put up with a lot of noise when the children are at home. 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 Roger slipped on the ice and hurt his leg. ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。 If it were not for the sun, we could not live at all. 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 He asked us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 She is beside herself with joy. 彼女は喜びで我を忘れてる。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 We consider public libraries a legitimate citizen's right. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 A woman friend of ours took a trip to a small town last week. 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 Not for school, but for life do we learn. 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 We enjoyed ourselves to our hearts' content. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 The teacher was very fair when she marked our exams. 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 During the war, we had to do without sugar. 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 This is between ourselves. これは我々だけの秘密だ。 We are the people. 我々が人民だ。 To those who seek peace and security: We support you. 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 They're no competition; our team can beat them hands down. 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 I can't put up with this hot weather. この暑い天気にはもう我慢できない。 We actually saw the accident. 我々はその事故を実際に見たのです。 If you care to, you may come with us. きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 This will do us for the present. さしあたり、我々にはこれで間に合います。 We cannot help admiring his talent. 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 I think therefore I am. 我思ふ、故に我あり。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 All of us devoted ourselves to the development of our country. 我々は皆国の発展に一身をささげた。 I injured myself during PE class. 僕は体育の授業中に怪我をした。 We need to communicate with each other. 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 I think, therefore I am. 我思う、故に我あり。 We should not resort to violence. 我々は暴力に訴えるべきでない。 As we went around the corner, the lake came into view. 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 In a foreign country most of us go through culture shock. 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 All our things were turned upside down. 我々の道具は全部ひっくり返された。 Are we making a nonstop flight to the U.S.? 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を強いた。 This product brought us a large margin. この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 We killed time by playing cards. 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 We learn to read and write. 我々は読み書きをならう。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 We believe in democracy. 我々は民主主義をよいと思う。 She was beside herself with joy at the news. 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 I can't bear his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 Our company has annual sales of a thousand million yen. 我社の年間売り上げは10億円である。 He was determined, and we couldn't bend him. 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 We have achieved all our aims. 我々は目的をすべて達成した。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 Our union can be perfected. 我々の統合は完璧にできうる。 We have no choice but to compromise. 我々は妥協せざるをえない。 These trees will screen our new house from public view. この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 He offered his help to us. 彼は我々に援助を申し出た。 We are engaged in a difficult task. 我々は困難な仕事に従事している。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 We had a rough time. 我々はつらい目にあった。 This will do us for the present. これで今我々に十分です。 I'm counting on you to join us. 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 We should hold old people in reverence. 我々は老人を敬わなければならない。 To make a long story short, we buried the hatchet. 手短にいけば、我々は仲直りをした。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。