Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We tend to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時頃床につく。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| We have the alternative of going or staying. | 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 | |
| Let's drink a toast to our friends! | 我々の友人のために乾杯しよう。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Cars are running one after another before our eyes. | 我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| If it were not for great books, our lives would be much the poorer. | もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| We elected him to be mayor. | 我々は彼を市長に選んだ。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| We had been rival lovers at one time. | 我々はかつて、恋敵だった。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| He committed an offense against our laws. | 彼は我が国の法律に違反した。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| We took cover from the thunder shower. | 我々は雷雨から避難した。 | |