UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hadn't so much as heard of her name.我々は彼女の名をきいたことさえなかった。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He had his left leg hurt in the accident.彼は、その事故で左足を怪我した。
They were quite beside themselves with joy.彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
Since we can't find a better one, let's make the best of what we have.よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
Our advance was checked.我々の前進は阻まれた。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
We've been matched up with some strong teams this year.我々は今年は強いチームと取り組まされた。
The new plan is based on our idea.その新しいプランは我々の考えに基づいている。
He took no notice of our warning.彼は、我々の警告を無視した。
We went by bus as far as London.我々はロンドンまでバスで行った。
We asked several questions of him.我々は、彼にいくつかの質問をした。
No matter how humble it is, there's no place like home.どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Our company has a long, long history.我が社はとても長い歴史をもっています。
All of us students like baseball.我々学生はみな野球が好きだ。
Air is to us what water is to fish.魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。
They refused to help us.彼らは我々を援助するのを拒んだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I'd like to enroll you as a member of our club.あなたを我々のクラブの会員にしたい。
We all agree to the new plan.我々全員がその新計画に賛成する。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
We cannot live without air.我々は空気なしでは生きられない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We need more workers.我々は今人手不足だ。
Recently we have brought our office equipment up to date.最近、我が社の機器を最新のものにした。
Our team is winning.我々のチームは勝っている。
Learn wisdom by faults of others.人のふり見て我がふり直せ、他山の石。
We work by the day.我々は日ぎめで働く。
It serves our purpose.それは我々の目的にかなっている。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I can't stand all this noise.この音にはまったく我慢ができません。
We could not but give him up for dead.我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
Statistics indicate that our living standards have risen.統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
As the days passed, our campaign grew in momentum.日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。
The rain was driving in our faces.雨が我々の顔に吹き付けてきた。
Let him go his own way.彼に我が道を行かせてやれ。
She was beside herself with joy at the news.彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。
He conducted us on a tour around the lake.彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
I think therefore I am.我思ふ、故に我あり。
We almost broke our necks trying to meet the quota.我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
We have come a long way.我々はずっと努力してきた。
I can't put up with it.我慢できない。
We are not hypocrites in our sleep.我々の睡眠中は偽善者ではない。
The government provided us with food.政府は我々に食糧を提供した。
We parted, never to see each other again.我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
We mustn't make too much of this incident.我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
He is a man of great credit in our city.彼は我々の市では大変評判のいい人だ。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
What would our lives be like without electricity?電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう?
We are lovers of the beautiful.我々は美を愛する人間である。
The event is still fresh in our memory.その事件はまだ我々の記憶に新しい。
We ordered some new books from England.我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
We were watching the child at play.我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。
The outlook for our business isn't good.我々の商売の見通しはよくない。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Heat and light are necessary for our existence.我々が生きていくには熱と光とが必要である。
We have many difficulties before us.我々の前途は多難だ。
We cannot stand quiet and watch people starve.我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
We own a few hundred acres between the three of us.我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
We have to reduce the cost to a minimum.我々は原価を最小限に下げないといけない。
Electricity made candles of little use in our life.電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。
We should always keep our promise.我々はいつも約束を守るべきだ。
The queen was gracious enough to invite us.女王は寛大にも我々を招待してくださった。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
I can't put up with an insult like this.このような侮辱は我慢できません。
We invited him to the dinner party.我々は彼を晩餐会に紹介した。
If you had been a little more patient, you would have succeeded.もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
We were compelled to put off our departure.我々はやむをえず出発を延期した。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
If he can do it well, so much more can we.彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。
This subject is not within the scope of our study.この課題は我々の研究範囲ではない。
We have the edge on them.我々の方が歩がよい。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然だとおもっている。
Parents who beat their children really make my blood boil.我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
We must provide for the future.我々は将来に備えなければならない。
We look up to him as a good senior.我々は彼をよき先輩として尊敬している。
I regret nothing of my life.我が生涯に一片の悔いなし。
It appears to me that we misunderstand him.我々は彼を誤解しているらしい。
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。
Strange to say, none of us noticed the mistake.妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed.危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。
We've come to the conclusion that this is a true story.我々はこの話は実話だという結論に達した。
If it were not for the sun, we could not live at all.太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。
This cat is, so to speak, a member of our family.この猫は、いわば、我が家の一員なのです。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License