Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| We have achieved all our aims. | 我々は目的をすべて達成した。 | |
| His extensive knowledge of music was a revelation to us. | 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| We students all like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| We were all shouting at the same time. | 我々はみな同時に叫んでいた。 | |
| We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. | 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| We spent our holiday exploring rural France. | 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| We learn by experience. | 我々は経験によって学ぶ。 | |
| I took it for granted that you would come with us. | てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 | |
| We must achieve our aim at any price. | 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| We should cultivate our minds by reading good books. | 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| How awful to reflect that what people say of us is true! | 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 | |
| If you hurt her, I'll kill you. | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | |
| We elected him to be mayor. | 我々は彼を市長に選んだ。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時に床につく。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| He always tries to have his own way. | 彼はいつも我を通そうとする。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| We made him go there. | 我々はそこに彼を行かせた。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |