UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our team is gaining ground.我々のチームが優勢になりつつある。
We will never forget about you.我々は君のことは決して忘れない。
We thought it wrong to leave her alone.彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。
We will crop the field with cotton this year.我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I can't stand him.僕は、あいつには我慢できない。
He doesn't speak our language.彼は我々の言語を話しません。
As time went on, our hopes sank.時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
You have to put up with all these noises.君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
We regard him as a great man.我々は、彼を偉大な人物とみなしている。
We are all poor swimmers with the possible exception of Jack.ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
He is one of the best brains in our country.彼は我が国有数の頭脳の一人だ。
We confirmed the hotel reservations by telephone.我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
He was impatient of any delays.彼はどんな遅れも我慢できなかった。
At last, we got the information.ついに我々はその情報を手に入れた。
We cannot really predict anything.我々は本当に何も予言できはしない。
The villagers were offhand with us.村人たちは我々にそっけなかった。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Unity is our strength!まとまりは我々の力だ!
I hope the weather clears up before we have to leave.我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
His parentage was unknown to us.彼の身元は我々には分からなかった。
We have to make the best of what we have.私達は今あるもので我慢しなければならない。
My name is Hopkins.我が名はホプキンス。
We export various kinds of computers all over the globe.我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
We were delighted to hear of his success.彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。
He is a self-willed fellow.あいつは我の強いやつだ。
We must always stand up for our rights.我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
We lost sight of her in the crowd.我々は群衆の中で彼女を見失った。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
Our team won the game.我々のチームは試合に勝った。
What man has done, man can do.彼も人なり我も人なり。
We must get over many difficulties.我々は多くの困難を克服しなければならない。
He provided us with everything we needed.彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
A vast desert lay before us.広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
We are anxious about her health.我々は彼女の心配をしている。
But if we were wholly rational, would we want children at all?しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
She is beside herself with rage.彼女は怒りで我を忘れた。
Owing to a shortage of funds, our project failed.資金不足で我々の計画は失敗した。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
We shall all die some day.我々はいつか死ぬだろう。
We are faced with the alternatives of resistance or slavery.我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。
We flew to Paris, where we stayed a week.我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
She was beside herself with rage.彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
A travel agent arranged everything for our trip.ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help.君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
This is the last straw.もう我慢の限界だ。
What if we should fail?我々が失敗したらどうなるか。
There is nothing like home.我が家ほどいいものはない。
Those are values that we all share.これらは我々全てが共有している価値観だ。
Circumstances forced us to put off the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I can not stomach it.それはどうしても我慢できない。
We all were greatly amused by his jokes.我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。
The girl came around when we threw water on her face.その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Our company has many clients from abroad.我が社には海外からのお客さんが多い。
He's not in our group.彼は我々の仲間ではない。
We learned that he had an accident.彼に事故にあったことを我々は知った。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
My sister married him in spite of our objections.姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This cat is, so to speak, a member of our family.この猫は、いわば、我が家の一員なのです。
Our interests conflict with theirs.我々の利害は彼らの利害と衝突する。
We elected him to be mayor.我々は彼を市長に選んだ。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
I can't put up with the way he spits.彼の唾の吐き方が我慢できない。
He entreated us help him.彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
He lives next door but one to us.彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。
As he couldn't endure, he took to his heels.彼は我慢できなかったので逃げた。
We set out on our journey full of hope.我々は期待を胸に旅立った。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
We talked late into the night.我々は夜更けまで語り合った。
It's our duty to help.助けるのが我々の義務だ。
Our eyes take time to adjust to the darkness.我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。
We look up to him as our leader.我々は彼を指導者として尊敬している。
Our plan has many additional advantages.我々の計画には他にも多くの利点がある。
We crawled like so many ants along the mountain pass.我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We are the first to arrive.我々が一番のりだった。
It behooves us to do our best.我々はベストを尽くさなければならない。
You shouldn't judge others by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
Insofar as we know, he is guilty.我々の知る限りでは彼は有罪だ。
We should try to make the conquest of peace.我々は平和を獲得するべきだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We work for our living.我々は生活のかてを得るために働く。
He was beside himself with rage.彼は怒りに我を忘れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License