UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think he is holding something back from us.彼は我々に何かを隠している。
I was beside myself with his sudden appearance.私は彼の突然の出現に我を忘れた。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
We prevailed over our enemy.我々は敵軍に勝った。
Jack is a powerful acquisition for our team.ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。
We should always keep our promise.我々はいつも約束を守るべきだ。
Our company's showroom was a hit with the ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
The house deprived us of light.その家は我々から光を奪った。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
We planted peanuts instead of cotton.我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。
Our city sits on an active fault.我々の町は活断層の上にある。
We have to do a great deal of reading.我々はたくさん読書しなければならない。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
The rain kept us from going out.雨のため我々は外出できなかった。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
Stay here with us.我々と一緒にここにいなさい。
We can't avoid postponing our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
Tom got injured.トムは怪我をした。
It's all over for us.もう我々はおしまいだ。
We should help the needy.我々は貧しい人たちを援助すべきだ。
This is an extremely well run company.我が社は経営が非常にうまくいっています。
We often eat fish raw.我々はよく魚を生で食べる。
We compare life to a journey.我々は人生を旅にたとえる。
Her house is two or three times as large as ours.彼女の家は我が家より2、3倍広い。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
The best time of life is when we are young.人生で一番よいときは、我々が若いときです。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We studied the government's economic policy.我々は政府の経済政策を検討した。
Your idea runs counter to our policy.あなたの意見は我々の政策に反します。
We expected him to support us.我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time.バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow.天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。
We spent a quiet day in the country.我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Aside from fright she was not injured.彼女は脅えただけで怪我はなかった。
Cars are running one after another before our eyes.我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
We will run short of oil some day.我々はいつかは石油が不足するだろう。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He was beside himself with joy.彼は楽しみで我を忘れている。
In a foreign country most of us go through culture shock.外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We must always try to serve others.我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。
It appears to me that we misunderstand him.我々は彼を誤解しているらしい。
She prepared a wonderful meal for us.彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
I can't abide that fellow.僕は、あいつには我慢できない。
We have not received a letter from him so far.今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
At last, we got through with the hard work.ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。
Actually, we had prepared ourselves for defeat.実は我々は敗北を覚悟していた。
We never work on Sunday.我々は日曜日には働きません。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
We have a rich historical heritage.我々には豊かな歴史的遺産がある。
These trees will screen our new house from public view.この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.我々の成田空港到着は1時間遅れた。
Unity is our strength!まとまりは我々の力だ!
He should be apprised of our intentions.彼は我々の意図を知っているべきだ。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
We ascertained her dead.我々は彼女が死んだことを確かめた。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
We confirmed the hotel reservations by telephone.我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
We couldn't help but think that he was dead.我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
I was very angry with myself for my lack of courage.度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it.その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。
All our efforts were without result.我々のあらゆる努力は無駄になった。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds.我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。
He was injured in a traffic accident.彼は交通事故で怪我をした。
All we have to do is to try our best.我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
We are equal in the eyes of the law.我々は法の下で平等である。
This holds for most of us.この事は我々の大部分にもあてはまる。
We take a meal three times a day.我々は一日に3回食事をする。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
We elected Ms. Jordan chairperson.我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
He bored us with his long stories.彼の長々とした話に我々はうんざりした。
Our team came home in triumph.我がチームは大勝利を収めて帰国した。
We keep a collie as a pet.我が家でコリーをペットとして飼っている。
He is so crazy about jazz that he often forgets himself.彼はジャズのことになると無我夢中になる。
We elected him to be mayor.我々は彼を市長に選んだ。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
These butterflies are rare in our country.これらの蝶は我が国では珍しい。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
He warned us not to enter the room.彼は我々にその部屋に入るなと警告した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License