Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 Our meeting was just an accident. 我々が出会ったのは全く偶然だった。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 We will leave as soon as he comes. 彼が来たらすぐに我々は出発します。 We can depend on it that she will helps us. 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 We have three meals a day. 我々は一日に三度食事をする。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 I'm being patient. 僕は今我慢しているんだよ。 Our school has adopted a new teaching method. 我が校は新しい教授法を採用した。 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 We tried to project our analysis into the future. 我々は分析を将来に当てはめようとした。 Our team has topped the league this season. 今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。 We have to make the best of what we have. 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 We painted the house once, then we went over it again. 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 Our new school building is under construction. 我々の新校舎は目下建設中である。 Now that Father is gone, we can talk freely. 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 We are attracted by what you are. 我々は君の人格にひかれているのだ。 Our interests seem to conflict with each other. 我々の利害は相反するようだ。 We decorated the Christmas tree with lights. 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 I refuse to put up with his carelessness any longer. 彼の不注意にはもう我慢できない。 The cause of the accident is not known to us. 事故の原因は我々には不明である。 Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 His extensive knowledge of music was a revelation to us. 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 We can't live another day without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 We are engaged in a difficult task. 我々は困難な仕事に従事している。 I can't stand his arrogance. 彼の傲慢さには我慢できない。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 We take a meal three times a day. 我々は一日三回食事をする。 We went early to make certain that we could get seats. 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 Our school is very close to the park. 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 I can't put up with his violence any longer. 彼の暴力にはもう我慢できない。 The success of our business depends on the weather. 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 He was beside himself with rage. 彼は怒りに我を忘れた。 I cannot stand you telling me all the time what my faults are. 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 We hired a car for a week when we were in Italy. 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 She was always pulling my leg when we worked together. 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 We got together for short meeting after dinner. 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 We expected him to support us. 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 It is up to you whether we can succeed or not. 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 His help is indispensable to us. 彼の援助は我々に絶対必要です。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 We should hold old people in reverence. 我々は老人を敬わなければならない。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 We will have to get over the feeling of helplessness. 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 The youth of our country is indifferent to politics. 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 We need to study the cause and effect of the accident closely. 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 I can't put up with all that noise. 私は、そういった音はすべて我慢できない。 We grew up within our family circle. 我々は家族の輪の中で育った。 I can't stand listening to loud music. 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 We are lovers of the beautiful. 我々は美を愛する人間である。 Our teacher is strict, and yet, he is kind. 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 We will get through the jungle somehow. 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 We looked down on him as a coward. 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 I promise you, we as a people will get there. 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 Why did she ask for our help? なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 We associate Darwin with the theory of evolution. 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 We smell with our noses. 我々は鼻でにおいをかぐ。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 We all worked at the company by the hour. 我々は皆1時間いくらで働いた。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 Apart from you, we are all poor. あなたは別として、我々は皆貧しい。 We heard it from Mr Such and such. 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 They scorned our attempts at reconciliation. 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 John has to do without a stereo for the time being. ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 We looked down at the beautiful sea. 我々は美しい海を見下ろした。 We enjoyed ourselves to the full. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 This book has become widely read in our country. この本は我が国で広く読まれるようになった。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 She took part in our project. 彼女が我々の計画に参加した。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 I think he is holding something back from us. 彼は我々に何かを隠している。 One of us will have to go. 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 Our army took the kingdom by surprise. 我が軍はその王国を不意打ちにした。 We will never give in to terrorist demands. 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 We sided with him in the controversy. その論争で我々は彼に味方した。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。