The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We lost sight of her in the crowd.
我々は群衆の中で彼女を見失った。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
I was injured while I was skiing.
私はスキーをしていて怪我をした。
Our country must develop its natural resources.
我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。
I can't bear his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
Soon we were clear of the town.
まもなく我々は町を出ていた。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
We've been living here since July.
我々はここに7月以来住んでいる。
We haven't known each other long.
我々は知り合ってからまだ日が浅い。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
We debated on the question of world population.
我々は世界の人口問題を討議した。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
If you had been a little more patient, you could have succeeded.
もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。
We skied down the slope.
我々は坂をスキーで滑り降りた。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
We know how completely engrossed children become in games.
子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。
The law obliges us to send our children to school.
法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
That shows how little we know of ourselves.
そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するべきだ。
We must provide for old age.
我々は老後に備えなければならない。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
I am prepared to put up with it for the time being.
今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
We must achieve our aim at any price.
我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.
そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
Matt is a powerful acquisition for our team.
マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.