Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fortunately, no passengers were injured. 幸い乗客に怪我はありませんでした。 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 We found a secret door into the building. 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 He compelled us to come earlier. 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 My friend died from a wound. 私の友達は怪我が元で死んだ。 Be it ever so humble, there's no place like home. どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 The bright child can tolerate failure. 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 At last, the truth was revealed to us. とうとう真実が我々に明らかにされた。 We stood on the top of the mountain. 我々は山頂に立った。 I injured myself during the physical education lesson. 僕は体育の授業中に怪我をした。 He acted like he owned the place. 彼は我が物顔をしていた。 Our experiment went wrong last week. 我々の実験は先週失敗した。 Our debt is more than we can pay. 我々の借金は我々の返済能力を超えている。 We've come to the conclusion that this is a true story. 我々はこの話は実話だという結論に達した。 The President himself addressed us. 大統領自ら我々に話しかけた。 The rain discouraged us from going out. 雨で我々は外出を諦めた。 We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 We should not despise a man because he is poor. 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 We are all in agreement. 我々はみな同意している。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 We eat fish raw. 我々は魚を生で食べる。 Welcome to our home. ようこそ、我が家へ。 I am prepared to put up with it for the time being. 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 We must know about it. 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 We will reap rich rewards later on in life. 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 We saw the lady carried away to the hospital. 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I can't put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 We have the alternative of death and submission. 我々には死か降伏かのどちらかしかない。 The new plan is based on our idea. その新しいプランは我々の考えに基づいている。 We are to preserve nature. 我々は自然を保存するべきです。 I'm being patient. 僕は今我慢しているんだよ。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 If he were a good pitcher, we would win this game. 彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 It was in this room that we had the meeting last Friday. この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 I can't stand this hot weather. この暑い天気にはもう我慢できない。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 I can't stand all this noise. この音には全く我慢できません。 We talked over the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 I stretch before exercising to prevent injury. 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 We all agree to the new plan. 我々全員がその新計画に賛成する。 We agreed to start early. 我々は早く出発することに合意した。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 You will go your way, whatever others say. 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 We've gotten into this fixed pattern. 我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。 She likes to talk in our presence. 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 I can't put up with it. 我慢できない。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 We were nearly frozen to death. 我々はあやうく凍死するところだった。 We turned a corner and drove north. 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 Our plan has lots of additional advantages. 我々の計画には他にも多くの利点がある。 Let's ally ourselves to that group. 我々はその団体に参加しよう。 Their living room is as large again as my house. 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 We are barely above want. 我々は辛うじて困らないというだけだ。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 The house deprived us of light. その家は我々から光を奪った。 He always tries to have his own way. 彼はいつも我を通そうとする。 The cause of the accident is not known to us. 事故の原因は我々には不明である。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 We provided them with money and clothes. 我々は彼らに金と衣服を与えた。 I cannot abide the insult. 私はその侮辱が我慢できない。 She was beside herself with joy at the news. 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 I can barely stand his behavior. 彼の行動にはほとんど我慢できない。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 The best time of life is when we are young. 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 We found a secret passage into the building. 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 Our teacher is strict, and yet, he is kind. 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 We are attracted by what you are. 我々は君の人格にひかれているのだ。 We admit that he is a man of ability. 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 We had no alternative but to fight. 我々には闘うしか道はなかった。 We argued politics. 我々は政治を論じた。 We own a few hundred acres between the three of us. 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 Our climb will be steep. 我々の登山は厳しいだろう。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 We left the final decision to him. 我々は最終決定を彼にまかせた。 We are always exposed to some kind of danger. 我々はいつも何らかの危険にさらされている。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 Our sales campaign is successful in a big way. 我が社の販売活動は大いに成功しています。 A mere glance is not enough for us to tell one from the other. ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 I can't stand being laughed at in public. 私は人前で笑われるのが我慢できない。 He offered his help to us. 彼は我々に援助を申し出た。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 I'll take care that you don't meet with any injury. 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。