Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| We got all the materials together. | 我々はすべてのデータを一つにまとめた。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| We have to bring our teaching methods up to date. | 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We're going to detonate the bomb in a few moments. | 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| His death was a great loss to our firm. | 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| We spoke to no purpose. | 我々はしゃべったが何にもならなかった。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| Matt is a powerful acquisition for our team. | マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| Our plans are progressing smoothly. | 我々の計画はうまく進んでいる。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| We can have dogs, cats, birds, and so on. | 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| We have left undone what we ought to have done. | 我々はすべきだった事をせずにいる。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| We were younger then. | あの頃の我々はもっと若かった。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Our team has topped the league this season. | 今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| But we carried on without him. | しかし我々は彼なしで続行した。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| We are always exposed to some kind of danger. | 我々はいつも何らかの危険にさらされている。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| His lack of cooperation defeated our plan. | 彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |