Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We students are now at our best. | 我々学生は、今が一番いいときだ。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| We've been matched up with some strong teams this year. | 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、ゆえに我あり。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 | |
| We're elected. | 我々は選挙で選ばれます。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| This machine produces electricity for our daily use. | この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| We made fun of him about this. | 我々はこの事で彼をからかった。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| We cannot help admiring his talent. | 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| We're going to detonate the bomb in a few moments. | 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| We live in a society of democracy. | 我々は民主主義の社会に住んでいる。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| We can't tell her and her younger sister apart. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| He stuck to his opinion though I told him not to. | やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。 | |
| We are in the era of atomic energy. | 我々は今や原子力時代にある。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| He insulted our team. | 彼は我がチームを侮辱した。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| We have achieved all our aims. | 我々は目的をすべて達成した。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| Law to ourselves, our reason is our law. | 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| We shared the benefit together. | 我々はその利益を分け合った。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |