The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We objected, but she went out anyway.
我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
He bored us with his long stories.
彼の長々とした話に我々はうんざりした。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
Without gravity we would be hurled off into space.
引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
Actually, we had prepared ourselves for defeat.
実は我々は敗北を覚悟していた。
She was beside herself with anger.
彼女は怒りのために我を忘れた。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
We enjoyed ourselves to the full.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.
ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
Our income is small, but we get by.
我々の収入は少ないが、なんとかやっています。
We stood at the door to welcome our guests.
我々は戸口に立って来客を歓迎した。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
We should try to make the conquest of peace.
我々は平和を獲得するべきだ。
I can't stand being laughed at in public.
私は人前で笑われるのが我慢できない。
We have to make the best of what we have.
私達は今あるもので我慢しなければならない。
If it were not for great books, our lives would be much the poorer.
もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
We must carry out that plan.
我々はその計画を実行しなければならない。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.
我が社は創立40周年を迎えた。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
We provided them with money and clothes.
我々は彼らに金と衣服を与えた。
He died from wounds.
彼は怪我がもとで死んだ。
Can you stand the summer heat in Nagoya?
名古屋の夏の暑さを我慢できますか。
Compared to our house, yours is a palace.
我の家に比べると、あなたのは城だ。
We marveled at the little boy's eloquence.
我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。
We gave our mother a watch.
我々は母に時計をプレゼントした。
More than one student studies French in our class.
我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。
We students are now at our best.
我々学生は、今が一番いいときだ。
We are astonished at the shot.
その銃声に我々はあっと驚いた。
We couldn't help but think that he was dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
Our soccer team beat all the other teams in the town.
我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
He is in charge of our class.
彼は、我々のクラスの担任だ。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然だとおもっている。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Our company makes use of the Internet.
我々の会社ではインターネットを利用している。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
We were not prepared for the assault.
我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。
John can't bear the noise.
ジョンはその音を我慢できない。
We asked several questions of him.
我々は、彼にいくつかの質問をした。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
As time went on, our hopes sank.
時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids.
We have to look into the disappearance of the doctor.
我々はその医者の失踪について調査しなければならない。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
I can't stand all this noise.
この音には全く我慢できません。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
We have to distinguish right from wrong.
我々は善悪を見分けなければならない。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
If you hurt her, I'll kill you.
彼女を怪我させてみろ、殺してやる。
We returned to Honolulu on April 2.
我々は四月二日にホノルルへ戻った。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
Tom got injured.
トムは怪我をした。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
The queen was gracious enough to invite us.
女王は寛大にも我々を招待してくださった。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.
新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
The problem affects the prestige of our school.
これは我が校の名誉にかかわる問題だ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.