Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| Our meeting rarely starts on time. | 我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| We hadn't so much as heard of her name. | 我々は彼女の名をきいたことさえなかった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| We are very interested in the history. | 我々は歴史にとても興味がある。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| One of us will have to go. | 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| We invited him to the dinner party. | 我々は彼を晩餐会に紹介した。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| We can have dogs, cats, birds, and so on. | 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| We galloped our horses over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Television enables us to learn about foreign manners and customs. | テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Such actions are alien to our beliefs. | そのような行動は我々の信条に反する。 | |
| We went together to Laramie, but then we split up. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何をしようと我々は気にしない。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| He committed an offense against our laws. | 彼は我が国の法律に違反した。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |