Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be it ever so humble, there's no place like home. どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 This is the last straw. もう我慢の限界だ。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 It was so hot that we couldn't walk for long. あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。 We work on every day of the week except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 We are attracted by what you are. 我々は君の人格にひかれているのだ。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 More than one student studies French in our class. 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 I cannot put up with this noise. この騒音は我慢出来ない。 We went early to make certain that we could get seats. 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 We came to the conclusion that we should help him. 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 We hear with our ears. 我々は耳を使って聴く。 We supply parts to the auto manufacturer. 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 We bought a pound of tea. 我々はお茶を一ポンド買った。 We need some formal instruction in literature. 我々には文学の正式な指導が必要だ。 We need to communicate with each other. 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 There is a small garden in front of my house. 我が家の前には狭い庭があります。 The score is 9 to 2 in favor of our school. スコアは9対2で我が校がリードしている。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 We made Mr Grey chairman of the committee. 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 We carried on the discussion till late at night. 我々は夜遅くまで議論を続行した。 He bored us with his long stories. 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 We set out when the rain had eased. 我々は雨が小降りになったとき出発した。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 I can't endure the noise. その騒音に我慢できない。 You have no obligation to help us. あなたは我々を援助する必要はない。 I can't put up with this any longer. もうこれ以上我慢できません。 We are in the era of atomic energy. 我々は今や原子力時代にある。 He conceded us the use of his yacht. 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 He was hurt in the accident. 彼は事故で怪我をした。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 We have to defend our country from the foreign aggression. 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 The Lord is my shepherd; I shall not want. ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ He was determined, and we couldn't bend him. 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 The village is connected with our town by a bridge. その村と我々の町は橋でつながっています。 This machine produces electricity for our daily use. この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 We knocked at the door for five minutes, but in vain. 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 Literature teaches us about humanity. 文学は我々に人間性について教えてくれる。 If it were not for water and salt, we could not live. 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 Can you make out why he won't go with us? なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 Our team has the game on ice. 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 Above all things, we must not be selfish. とりわけ我々は利己主義になってはならない。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 He conducted us on a tour around the lake. 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 We have achieved all our aims. 我々は目的をすべて達成した。 They scorned our attempts at reconciliation. 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 After three hours of discussion we got nowhere. 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 It is our turn to laugh. 今度は我々が笑う番だ。 Suppose that we miss the last train, what should we do? もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 We are never so happy nor so unhappy as we imagine. 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 The news added to our happiness. その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 I regret nothing of my life. 我が生涯に一片の悔いなし。 We were surprised at his conduct. 我々は彼の行為に驚いた。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 We have no choice but to compromise. 我々は妥協せざるをえない。 He asked us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 Our progress was put in check. 我々の前進は阻まれた。 I can't bear it. 我慢できない。 He refused our offer to arrange a press conference. 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 We must preserve our peaceful constitution. 我々は平和憲法を守らなければならない。 We must think about these plans in terms of what they would cost. 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 We put up at a lakeside hotel for the night. 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 How lucky we are to have had the opportunity to work with you! 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 She can't stand being treated like a child. 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 The victory is ours. 勝利は我々のものだ。 I injured myself during PE class. 僕は体育の授業中に怪我をした。 We live in the age of technology. 我々は科学技術の時代に住んでいる。 We take health for granted until illness intervenes. 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 Your idea runs counter to our policy. あなたの意見は我々の政策に反します。 We can dispose the car. 我々は車なしでやれる。 An injury put the shortstop out of action. 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 We lost sight of her in the crowd. 我々は群衆の中で彼女を見失った。 We should stick to our plan. 我々は我々の計画に固執するべきだ。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 Our ownership in the company is 60%. 我々の同社における持分は、60%です。 We talked the plan over with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 We believe in Buddhism. 我々は仏教を信仰している。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 Cows give us milk, and hens eggs. 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。