Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| We can dispose the car. | 我々は車なしでやれる。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| We couldn't help but think that he was dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| She was only frightened, not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| Our yacht club has ten members. | 我々のヨットクラブは10人のメンバーで構成されている。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| We galloped our horses over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| Our country borders on several countries. | 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| We tried to project our analysis into the future. | 我々は分析を将来に当てはめようとした。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| We can't tell her and her younger sister apart. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. | 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| We have achieved all our aims. | 我々は目的をすべて達成した。 | |
| We ran down the hill. | 我々はあの丘を駆けおりた。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |