Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| His action frightened us. | 彼の行動は我々をぎょっとさせた。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| Such actions are alien to our beliefs. | そのような行動は我々の信条に反する。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| We went due north. | 我々は真っすぐ北へ進んだ。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| We took cover from the thunder shower. | 我々は雷雨から避難した。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| We enjoyed our travels in Europe. | 我々はヨーロッパの旅を楽しんだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. | 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| We are forty three in all. | 我々は総勢43名です。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| We felt the house shake. | 我々は家が揺れるのを感じた。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| My garden is filled with sweet-smelling blooms. | 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| There has been an alteration in our plans. | 我々の計画に変更があった。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| We have the alternative of going or staying. | 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然だとおもっている。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| We spent our holiday exploring rural France. | 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 | |
| We went into a shop to get some food. | 我々は食べ物を買うために店に入った。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| We are the people. | 我々が人民だ。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |