Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| Let's drink a toast to our friends! | 我々の友人のために乾杯しよう。 | |
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| We learn much from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| We camped on the border of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| We have the edge on them. | 我々の方が歩がよい。 | |
| We will get through the jungle somehow. | 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| We work by the day. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| This is between ourselves. | これは我々だけの秘密だ。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| Our company has many clients from abroad. | 我が社には海外からのお客さんが多い。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| His car is gaining on us. | 彼の車が我々に追いつきつつある。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| We enjoyed our travels in Europe. | 我々はヨーロッパの旅を楽しんだ。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| We can dispose the car. | 我々は車なしでやれる。 | |
| We had a gallop over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |