The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
We skied down the slope.
我々は坂をスキーで滑り降りた。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
We basked in his favor.
我々は彼に気に入られた。
They are of us, you know.
彼らは我々の仲間だ。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
John can't bear the noise.
ジョンはその音を我慢できない。
Her courage during her illness is an inspiration to us all.
病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。
We looked out the window but saw nothing.
我々は窓の外を見たが何も見えなかった。
Be patient please. It takes time.
我慢してください。時間がかかります。
Most of us love our country.
我々のほとんどが自分の国を愛しています。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
We made camp near the lake.
我々は湖の近くでキャンプをした。
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
Our team is winning.
我々のチームは勝っている。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
Be it ever so humble, there's no place like home.
いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
We discussed the problem.
我々はその問題について話し合った。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.
ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
He hurt his hand when he fell.
彼は転んだ時、手に怪我をした。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.