Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| We can't live another day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| My sister married him in spite of our objections. | 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| She prepared a wonderful meal for us. | 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| A boxer and an actor are coming toward us. | ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| Nothing out of the ordinary happened on our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Today, we have to sleep outdoors. | 今日は我々は野宿しないといけない。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| We're going to detonate the bomb in a few moments. | 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| We had to learn to read the word. | 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| These trees will screen our new house from public view. | この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 | |
| Our ancestors knew how to read the stars. | 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| We ought to do our best not to pollute our environment. | 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Nothing bars our way. | 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| Our character is affected by the environment. | 我々の性格は環境の影響を受ける。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |