Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| This product brought us a large margin. | この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| We praise the good old times, but live today. | 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| These butterflies are rare in our country. | これらの蝶は我が国では珍しい。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| We made Mr Grey chairman of the committee. | 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| We must beef up our organization. | 我々は組織を強化しなくてはならん。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Such actions are alien to our beliefs. | そのような行動は我々の信条に反する。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| We never work on Sunday. | 我々は日曜日には働きません。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Our yacht club has ten members. | 我々のヨットクラブは10人のメンバーで構成されている。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| He committed an offense against our laws. | 彼は我が国の法律に違反した。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We have a substantial stake in the venture. | 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| Matt is a powerful acquisition for our team. | マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| We camped on the side of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| The news had a great impact on us. | そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| There's nothing more painful than losing one's loved child. | 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| The rapid increase of imports surprised us. | 輸入量の急激な増加に我々は驚いた。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| We cannot help admiring his talent. | 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We import coffee from Brazil. | 我が国はブラジルからコーヒーを輸入する。 | |
| We captured the thief. | 我々はその泥棒を捕らえた。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| We went to the museum. | 我々は博物館へ行った。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| We elaborated on our study plan. | 我々は研究計画を詳しく述べた。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| We had been rival lovers at one time. | 我々はかつて、恋敵だった。 | |