We should strike a balance between our expenditure and income.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
We will discuss the problem with them.
我々はその問題を彼らと討論します。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
The bus landed us at the station.
バスは我々を駅まで運んでくれた。
We cannot make a change in our schedule.
我々の予定は変更できない。
We looked for it here and there.
我々はあちこちそれを探した。
He could no longer stand the pain.
痛くて我慢しきれなくなった。
It is not necessary for us to attend the meeting.
我々にとって会議に参加する必要はない。
We talked about the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
Our plans are not yet concrete.
我々の計画はまだ固まってない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
It is certain that he will agree with us.
彼が我々に同意するのは確かだ。
We deal in silk goods.
我々は絹織物を商っている。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
They appealed to us for help.
彼らは我々に援助を懇願した。
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。
He's not in our group.
彼は我々の仲間ではない。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".
先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
We are against war.
我々は戦争に反対だ。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
His name is well known to us.
彼の名前は我々によく知られている。
I can't stand humidity.
私は湿気が我慢できない。
We were delighted to hear of his success.
彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。
It is not until we lose our health that we realize the value of it.
我々は、失って初めて健康の価値を知る。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
We lifted the table with our combined strength.
我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
If there was no sun, we would not be able to live.
太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
Animals lives are no less valuable than our lives are.
動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
Jack is a powerful acquisition for our team.
ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。
We bought the goods at $3 a dozen.
我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
Please allow us to do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
He was beside himself with joy.
彼は楽しみで我を忘れている。
We did everything we could to save the boy.
その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
Tomorrow we will encounter the enemy.
明日我々は敵軍に出くわすだろう。
We elected Mr Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
She was always pulling my leg when we worked together.
彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。
He's sympathetic to our plan.
彼は我々の計画に好意的だ。
We danced to the music.
我々は音楽に合わせて踊った。
We chaired the meeting democratically.
我々は民主的にその会議を運営した。
The President himself addressed us.
大統領自ら我々に話しかけた。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
We were looking for buried treasure.
我々は埋められた宝をさがしていた。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
What will become of us if a war breaks out?
もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。
We waited with a faint expectation.
我々はほのかな期待を待って待った。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
I can't stand him.
私は彼には我慢できない。
He's not one of us.
彼は我々の仲間ではない。
We postponed our picnic pending a change in the weather.
我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。
We walked along an avenue of tall poplars.
我々は背の高いポプラ並木を歩いた。
Our boat drifted to shore on the tide.
我々の船は潮によって岸へ押し流された。
We communicate by means of language.
我々は言語で意思を伝える。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
He excels us at tennis.
彼はテニスが我々よりうまい。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
We should help the needy.
我々は貧しい人たちを援助すべきだ。
It being cold, we made a fire.
寒かったので、我々は火を燃やした。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
We will fight to the last.
我々はあくまでも闘う。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
Cows give us milk and chickens give us eggs.
牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
Our team won the game.
我々のチームは試合に勝った。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
We got to the station at six.
我々は6時に駅に着いた。
We should make the most of solar energy.
我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.
新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
This machine produces electricity for our daily use.
この機械は我々が日常使う電気を生み出している。
The rain set our plans back two weeks.
雨で我々の計画が2週間遅れた。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.