Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I have a high regard for the integrity of our mayor. | 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| We elaborated on our study plan. | 我々は研究計画を詳しく述べた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We have the alternative of going or staying. | 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 | |
| We take air and water for granted. | 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We were attacked by swarms of bees. | 我々は蜂の群れにあった。 | |
| In the end we reached a compromise. | 結局我々は妥協した。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| Our teacher is stern to us. | 我々の先生はきびしい。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| He is a self-willed fellow. | あいつは我の強いやつだ。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| His death was a great loss to our firm. | 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| We are faced with the alternatives of resistance or slavery. | 我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| Our troops were constantly harassed by the guerrillas. | 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| We can't live another day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. | 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだ時、手に怪我をした。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| Our new head office is in Tokyo. | 我々の新しい本社は東京にあります。 | |
| Matt is a powerful acquisition for our team. | マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| This book has become widely read in our country. | この本は我が国で広く読まれるようになった。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |
| We beamed the message to the world. | 我々は世界中にそのメッセージを送った。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |