Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| We have come a long way. | 我々はずっと努力してきた。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| This will do us for the present. | さしあたり、我々にはこれで間に合います。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We looked for it high and low. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| We had a rough crossing on an old ferry. | 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| They carried the injured man by car to the hospital. | 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| In a foreign country most of us go through culture shock. | 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| We believe in Buddhism. | 我々は仏教を信仰している。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| Our new head office is in Tokyo. | 我々の新しい本社は東京にあります。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| We felt the house shake. | 我々は家が揺れるのを感じた。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| We are the people. | 我々が人民だ。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| The sun glared down on us. | 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| We live in a society of democracy. | 我々は民主主義の社会に住んでいる。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| Bees provide honey for us. | ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |