Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| We were shocked at the news of his death. | 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I cut myself with a knife. | 私はナイフで怪我をした。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を強いた。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| He should be apprised of our intentions. | 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| Lucy was beside herself with excitement. | ルーシーは興奮して我を忘れた。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| We learn much from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| We objected, but she went out anyway. | 我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 | |
| Our company has a long, long history. | 我が社はとても長い歴史をもっています。 | |
| We got together for short meeting after dinner. | 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 | |
| Matt is a powerful acquisition for our team. | マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| We shall all die some day. | 我々はいつか死ぬだろう。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |