Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Let's drink a toast to our friends! | 我々の友人のために乾杯しよう。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| He will have his own way. | 彼は我を張ってきかない。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| We have the alternative of death and submission. | 我々には死か降伏かのどちらかしかない。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| Our team is winning. | 我々のチームは勝っている。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We have breakfast at seven. | 我々は7時に朝食をとる。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| We have a substantial stake in the venture. | 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| We've become a mockery to the whole village. | 我々は村中の笑い者になった。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| Where are we? | 我々はどこにいますか? | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| We made him go there. | 我々はそこに彼を行かせた。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| Today, we have to sleep outdoors. | 今日は我々は野宿しないといけない。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| It will not be long before our food runs out. | もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| We escaped death by a hair's breadth. | 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| We are a peace-loving nation. | 我々は平和を愛する民族である。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. | 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 | |