Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| We finally decided to give him over to the police. | 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| The President says we must beef up our military forces. | 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| We hear with our ears. | 我々は耳を使って聴く。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| We ran down the hill. | 我々はあの丘を駆けおりた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| We were granted the privilege of fishing in this bay. | 我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| If it were not for water, we could not live. | もし水がなければ、我々は生きられないだろう。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| We compare life to a journey. | 我々は人生を旅にたとえる。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然のことと思っている。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| We are charmed by your individuality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| We shall all die some day. | 我々はいつか死ぬだろう。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| She came to see us yesterday. | 彼女は昨日我々に会いに来た。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |