Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 I can't endure the noise. その騒音に我慢できない。 We showed him some pictures of the Alps. 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 It is very hard to get rid of cockroaches from our house. 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. 今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 They scorned our attempts at reconciliation. 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 Television enables us to learn about foreign manners and customs. テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 A vast desert lay before us. 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 When dinner was over, we adjourned to the sitting room. 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 I can't abide that fellow. 僕は、あいつには我慢できない。 Can you make out why he won't go with us? なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 She can't stand being treated like a child. 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 Can you stand the summer heat in Nagoya? 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 I was beside myself with joy when I heard the news. その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 He finally consented to our plan. 彼はついに我々の計画に同意した。 This book is of great use to us. この本は我々に役にたつ。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 We should make the most of solar energy. 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 We've been living here since July. 我々はここに7月以来住んでいる。 The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 He died, so we might live. 我々を生かそうとして彼は死んだ。 If UFOs were to attack the earth, what would become of us? 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 We agreed to start early the next morning. 我々は翌朝早く出発することで一致した。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 Fortunately, no passengers were injured. 幸い乗客に怪我はありませんでした。 If it were not for the sun, we could not live. もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 Tomorrow it might be me. 明日は我が身。 If it had not been for his help, we would have failed in business. もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 We are attracted to your personality. 我々は君の人格にひかれているのだ。 He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 Her house is two or three times as large as ours. 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 Television helps us widen our knowledge. テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 My friend died from a wound. 私の友達は怪我が元で死んだ。 I can barely stand his behavior. 彼の行動にはほとんど我慢できない。 Charity begins at home. 慈愛は我が家からはじまる。 We all knelt down to pray. 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 Science builds our lifestyle. 科学が我々の生活様式を作り上げる。 It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 His anger was such that he lost control of himself. 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。 We must help him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 We have a good opinion of your invention. 我々は君の発明品を高く評価している。 We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 We praise the good old times, but live today. 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 I injured myself during PE class. 僕は体育の授業中に怪我をした。 Heaven is under our feet as well as over our heads. 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 We could hear the groans of the injured man. 怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。 We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 We are working in the interest of peace. 我々は平和のために働いている。 The TV news program help us keep up with the world. テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 We got some special evidence that proves that he is guilty. 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 A little knowledge is a dangerous thing. 生兵法は大怪我のもと。 His death was a great loss to our firm. 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 Our progress was put in check. 我々の前進は阻まれた。 We studied the government's economic policy. 我々は政府の経済政策を検討した。 He compelled us to come earlier. 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 We number him among our closest friends. 我々は彼を親友の1人に数えている。 We had to do without oil during the war. 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 To love and to cherish, till death do us part. 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 This holds for most of us. この事は我々の大部分にもあてはまる。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 His name is well known to us. 彼の名前は我々によく知られている。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 We can't live another day without water. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 I can't put up with this smell. 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 School being over, we went home. 学校が終わると、我々は家に帰った。 She was beside herself with joy. 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 We sat on a bench in the park. 我々は公園のベンチに座った。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 We must make a close analysis of the causes of the accident. 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 I have no tolerance of cowards. 私は卑怯者には我慢ならない。 We shared the profit among us all. 我々は全員で利益を分け合った。 We have not kept pace with the latest research. 我々は最近の研究に遅れをとっている。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 We debated the problem. 我々はその問題を討論した。 He lost himself in his new research. 彼は新しい研究に我を忘れた。 We definitely heard that sound. 我々は確かにその物音を聞いた。 Our advance was checked. 我々の前進は阻まれた。 We're getting nowhere with these problems. これらの問題は我々にはどうにもならない。