If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
Our house is conveniently located.
我が家は便利なところにある。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.
彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。
His action frightened us.
彼の行動は我々をぎょっとさせた。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
It was a blow to us.
それは我々にとって大打撃であった。
I can't stand it anymore.
もう我慢の限界だ。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
She was beside herself with rage.
彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
I can't stand liars.
嘘をつく人には我慢ならない。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.
我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。
I can't stand it any more!
もう我慢できない。
We decorated the Christmas tree with lights.
我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。
I can't stand babies crying.
赤ん坊の泣き声には我慢できない。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
He tried to keep the secret back from us.
彼は秘密を我々から隠そうとした。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
We took the enemy by surprise.
我々は敵の不意をついた。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
We elected him to be mayor.
我々は彼を市長に選んだ。
I can't stand that silly woman.
あの馬鹿な女には我慢できない。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We made a promise to meet at school.
我々は学校であう約束をした。
He acted like he owned the place.
彼は我が物顔をしていた。
He urged us to obey the rule.
彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。
We have to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
We made him go there.
我々はそこに彼を行かせた。
We are entitled to vote at the age of twenty.
我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。
The trouble with us is that we have no funds.
困ったことには我々には資金がない。
We saw the film and had dinner together.
我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
The hostess couldn't possibly put up with his arrogance.
その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
I can't bear it.
我慢できない。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
Please bear with me until I finish the story.
この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.