The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
We will never agree.
我々は決してうまくいかないだろう。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
He lost himself in his new research.
彼は新しい研究に我を忘れた。
He excels us at tennis.
彼はテニスが我々よりうまい。
Please bear with me until I finish the story.
この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I can hardly stand his behavior.
彼の行動にはほとんど我慢できない。
There's no need for us to argue about this.
我々がこのことについて議論する必要はない。
We were surprised at his conduct.
我々は彼の行為に驚いた。
I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help.
君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。
We are anxious for world peace.
我々は世界平和を熱望している。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
This law will deprive us of our basic rights.
この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。
He tried to keep the secret back from us.
彼は秘密を我々から隠そうとした。
We had no choice but to leave the matter to him.
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
All our effort ended in failure.
我々の努力はすべて失敗に終わった。
She couldn't do with his rude behavior.
彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
We have the alternative of death and submission.
我々には死か降伏かのどちらかしかない。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
She didn't come to help, but to hinder us.
彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。
We shall all die some day.
我々はいつか死ぬだろう。
We will reap rich rewards later on in life.
我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
We took turns driving the car.
我々は交替で車を運転した。
We met along the way.
我々は途中でであった。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
He promised us his assistance.
彼は我々に援助を約束した。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
We enjoyed ourselves to the fullest.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
We crept toward the enemy.
我々は敵軍に向かってほふく前進した。
My God, my God, why hast thou forsaken me?
わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
Compared to our house, yours is a palace.
我の家に比べると、あなたのは城だ。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
We can't live another day without water.
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
We applauded his honesty.
我々は彼の正直さをほめた。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
Tom got injured.
トムは怪我をした。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
We thought much of his first novel.
我々は彼の最初の小説を高く評価した。
We couldn't go out because of the rain.
雨のため我々は外出できなかった。
He is the best player on our team.
彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
We are equal in the eyes of the law.
我々は法の下で平等である。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
He prides himself on having been accepted into our football team.
彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。
What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard.
私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
They call us problem children.
彼らは我々を問題児と呼ぶ。
We are forty three in all.
我々は総勢43名です。
Since we can't find a better one, let's make the best of what we have.
よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。
We cannot really predict anything.
我々は本当に何も予言できはしない。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
We are faced with the alternatives of resistance or slavery.
我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
We should deny our children things too sweet.
我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
He had time to lose himself in his amusement.
彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
We cannot help admiring his talent.
我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
We discussed the matter at large.
我々はその問題を詳細に論じた。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
Be it ever so humble, there's no place like home.
どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
We've got to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
I was very angry with myself for my lack of courage.
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
If it were not for water, we could not live.
もし水がなければ、我々は生きられないだろう。
What man has done, man can do.
彼も人なり我も人なり。
We should sometimes expose our bodies to the sun.
我々は時々日光にさらす必要がある。
I can't put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
We should check the spread of the disease.
我々は病気の伝染をくいとめなければならない。
Not even a day can we live without water.
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.