Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| If you hurt her, I'll kill you. | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| These trees will screen our new house from public view. | この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| We ascertained her dead. | 我々は彼女が死んだことを確かめた。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| Tom always tries to have his own way. | トムはいつも我を通そうとする。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. | 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| Our friendship remained firm. | 我々の友情は依然として揺るがなかった。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| We have the alternative of going or staying. | 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 | |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| We eat bread and butter for lunch. | 我々は昼食にバターつきのパンを食べる。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に並べた。 | |
| God is our strength. | 神は我々の力の支えです。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We planted peanuts instead of cotton. | 我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| We derive further pleasure from our study. | 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| We basked in his favor. | 我々は彼に気に入られた。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| We mustn't waste our energy resources. | 我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| We will fight to the last. | 我々はあくまでも闘う。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| It behooves us to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Famine stared us in the face. | 我々に飢饉が迫った。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| We look up to him as a good senior. | 我々は彼をよき先輩として尊敬している。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| We traveled around the country by car. | 我々は国中を車で旅行した。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| My name is Hopkins. | 我が名はホプキンス。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |