Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 We cannot speak too highly of his great achievements. 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 It is our turn to laugh. 今度は我々が笑う番だ。 He tried to keep the secret back from us. 彼は秘密を我々から隠そうとした。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 We mustn't waste our energy resources. 我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 Our friendship remained firm. 我々の友情は依然として揺るがなかった。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 We spoke about many subjects. 我々はいろいろの問題について話した。 Roger slipped on the ice and hurt his leg. ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。 He received a large sum of money in compensation for his injury. 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 No one can find fault with our new plan. 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 We debated on the question of world population. 我々は世界の人口問題を討議した。 I cannot put up with the noise any longer. もうこれ以上その騒音には我慢できない。 The rain discouraged us from going out. 雨で我々は外出を諦めた。 Our company's base is in Tokyo. 我が社の本拠地は東京にある。 We've become a mockery to the whole village. 我々は村中の笑い者になった。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を強いた。 We're getting nowhere with these problems. これらの問題は我々にはどうにもならない。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 It is very hard to get rid of cockroaches from our house. 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 Her courage during her illness is an inspiration to us all. 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 We bedded down at the roadside park for the night. 我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。 We eat so we may live. 我々は生きるために食べる。 Can we create something out of nothing? 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 I can't bear that fellow. 僕は、あいつには我慢できない。 My sister married him in spite of our objections. 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 We passed through a town at night. 我々は夜一つの町を通り抜けた。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 We need to communicate with each other. 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 It was in this room that we had the meeting last Friday. この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 At last, the day has arrived for us to act. とうとう我々が行動を起こす日が来た。 These butterflies are rare in our country. これらの蝶は我が国では珍しい。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 We expect you to carry out what you have once promised. 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 We are astonished at the shot. その銃声に我々はあっと驚いた。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 I have a high regard for the integrity of our mayor. 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 This machine will be quite useful for our studies. この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 We all agree in liking the teacher. あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 I can't put up with that noise any longer. 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 Our team won the game. 我々のチームは試合に勝った。 We have to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 At all events we have done our best. ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 We work in a factory. 我々は工場で働きます。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 I think therefore I am. 我思ふ、故に我あり。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We are never so happy nor so unhappy as we imagine. 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 We got her to attend to the patient. 我々は彼女に病人を看護してもらった。 We have limited resources. 我々は資源が限られている。 She couldn't stand the heat in the train. 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 We must preserve our peaceful constitution. 我々は平和憲法を守らなければならない。 We were forced to work hard. 我々は仕方なく働かなければならなかった。 We have the edge on them. 我々の方が歩がよい。 We Germans fear God, but nothing else in the world. 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 We work by day, and rest by night. 我々は、昼は働き夜は休む。 Heat and light are necessary for our existence. 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We finally reached the top of Mt. Fuji. 我々はついに富士山頂に達した。 I can't stand this pain any more. この痛みはこれ以上我慢できない。 We couldn't help but think that he was dead. 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 We must look into the matter at once. 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 We talked of many things. 我々はいろいろなことを話し合った。 We need some formal instruction in literature. 我々には文学の正式な指導が必要だ。 There is nothing like home. 我が家ほどいいものはない。 We are to preserve nature. 我々は自然を保存するべきです。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 I can't put up with it. 我慢できない。 We will separate our home's large land equally for our children. 我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I cannot abide such people. あんな連中には我慢がならない。 We are liable for the damage. 我々はその損害に対して責任がある。 We couldn't go out because of the rain. 雨のため我々は外出できなかった。 Where are we? 我々はどこにいますか?