Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| They fought for the honor of their country. | 彼らは国の名誉のために戦った。 | |
| He will fight the heavyweight champion tomorrow. | 彼はあしたヘビー級チャンピオンと対戦する。 | |
| There are almost no gunfights in Japan. | 日本では銃撃戦はほとんどありません。 | |
| At last both countries agreed on putting an end to the war. | ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| Who loves war? | 誰が戦争を好むか。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. | トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. | 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| The war deprived them of their happiness. | その戦争で彼らの幸せは奪われた。 | |
| Misery and sorrow accompany war. | 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 | |
| Even today, however, women struggle against discrimination. | しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。 | |
| We foresaw the war. | われわれは戦争を予知した。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I'd like to try skydiving. | スカイダイビングに挑戦したいのです。 | |
| This is the place where the battle of Hastings took place. | ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。 | |
| It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... | かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| This book gives a good picture of life in America during the Civil War. | この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| The soldier was killed in action. | その兵士は戦死した。 | |
| Who can survive after a nuclear war? | 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| It seems that much damage was done by yesterday's battle. | 昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。 | |
| It looks like it's going to be anybody's race. | 接戦になりそうだ。 | |
| May there be no war! | 戦争が起こりませんように。 | |
| The country is very different from what it was just after the war. | その国は戦争直後とは非常に違っている。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| Woman as she was, she fought bravely. | 女性であったが、彼女は勇敢に戦った。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| The surest way to prevent war is not to fear it. | 戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。 | |
| Both of Tom's sons died in the war. | トムの息子は二人とも戦死した。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| His courage won the day. | 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 | |
| Woman as she was, she fought bravely. | 彼女は女ながらも勇敢に戦った。 | |
| After a brief peace, war broke out again. | つかの間の平和の後でまた戦争が起こった。 | |
| Don't take your opponent lightly. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| Though wounded, they continued to fight. | けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| She had to part with her family when the war began. | 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| The battle is not always to the strong. | 戦いは強い者が勝つとはかぎらない。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| The war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| The country was gearing up for war. | その国は戦争の準備をしていた。 | |
| I will fight to the last breath. | 私は死ぬまで戦う。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| Their plans blew up when the war broke out. | 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 | |
| Luckily, Dick's father was not killed in the war. | 幸いディックのお父さんは戦死を免れました。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation. | そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| The Foreign Minister said that war was inevitable. | 外相は、戦争は避けられないと言った。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| I'll take you on at tennis. | テニスで君に対戦したい。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| The people at large were against the war. | 一般の人々はその戦争に反対だった。 | |
| The soldiers are ready for battle. | 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |