Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| We will win the day. | 戦いに勝つ。 | |
| Young and old went to battle. | 老いも若きも戦争にいった。 | |
| Why don't you try a different tack? | 戦術を変えてみたら。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| They had not fought for more than forty years. | 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦いはローマ人の勝利に終わった。 | |
| The educational system in Japan was influenced by that in the USA | 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| He fought bravely in behalf of a cause. | 彼は主義のために勇敢に戦った。 | |
| We won the battle. | 私たちは戦いに勝った。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| She expressed her sentiments on the war. | 彼女は戦争について所感を述べた。 | |
| Let's take time out to elaborate a strategy. | タイムをとって作戦を練ろう。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| Both of Tom's sons died in the war. | トムの息子は二人とも戦死した。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| I love watching basketball. | 私はバスケットボール観戦が大好きです。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| We will play Minami High School tomorrow. | わが高はあす南高校と対戦する。 | |
| Doctors have made great strides in their fight against cancer. | 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 | |
| The surest way to prevent war is not to fear it. | 戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。 | |
| They contended against prejudice. | 彼らは偏見と戦った。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| The flyweight champion contended with a strong challenger. | フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| What do you think about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| We have to avoid the nuclear war by all means. | なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| War has taken away our happiness and replaced it with horror. | 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| When there's more to be fought for. | さらに戦い手に入れるものがあるならば。 | |
| I fought against sleep. | 私は眠気と戦った。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| I'm ready whenever they challenge me. | 彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。 | |
| My uncle is a veteran of the Vietnam War. | 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 | |
| You'd better fight off sleep. | 睡魔と空戦わなくちゃ。 | |
| Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait. | 世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。 | |
| The war finally broke out. | ついに戦は幕をきって落とされた。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. | 彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| I wonder when the Civil War started. | 南北戦争はいつ始まったのかしら。 | |
| If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now. | 父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。 | |
| He took the lead in fighting pollution. | 彼は率先して公害と戦った。 | |
| The country had been devastated by long war. | その国は長い戦争によって荒らされていた。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| Tom was in Boston when the war began. | 戦争が始まったとき、トムはボストンにいた。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| We should adopt flexible tactics for the moment. | 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 | |
| They fought a fierce battle. | 彼らは激しく戦った。 | |
| The war diminished the wealth of the country. | 戦争がその国の富を減らした。 | |
| I'd like to try skydiving. | スカイダイビングに挑戦したいのです。 | |
| The long fight ended in 1920. | 長い戦いは1920年に終わった。 | |
| Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. | トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| They lost the battle. | 彼らは戦いに敗れた。 | |
| We must avoid war by all possible means. | 戦争は何としても避けなければならない。 | |
| What's your opinion of the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| I want to try again. | もう一回挑戦してみたいです。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| He demonstrated his courage by his actions in battle. | 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 | |
| Many people were killed in the war. | 多くの人がその戦争で死んだ。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年に日本は戦争をしていた。 | |