Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦いはローマ人の勝利に終わった。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
You'd better fight off sleep.
睡魔と空戦わなくちゃ。
We had many bitter experiences during the war.
戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。
The war didn't break out by accident.
その戦争は偶然に勃発したわけではない。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.
彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
Another war, and we all will be killed.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
We think that there should be no more wars.
もう戦争はごめんだ。
Many soldiers died a hero's death.
多くの兵士達が英雄的な戦死をした。
The story of his brave struggle affected us deeply.
彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.
選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The accompaniments of the war are misery and sorrow.
戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
Many atrocities were committed during the war.
戦争中多くの残虐行為が行われた。
Did you see the game yesterday between the Hanshin Tigers and the Tokyo Giants?
昨日の阪神巨人戦を見たかい。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
This probably means war.
これではたぶん戦争ということになるだろう。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
Women in that country are fighting for their freedom.
あの国の女は自由のために戦っている。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
What will become of our offspring if a nuclear war breaks out?
もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。
They were engaged in a heated argument.
彼らは議論を戦わしていた。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
How can we abolish war?
どうすれば戦争をなくす事ができるか。
It will be very important whether we win the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
After the war, Britain had many colonies.
戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。
The capture of the prince by the king led to another war.
国王が王子をとらえたことがまた戦争をひきおこした。
We must prevent a war by all possible means.
我々は何としても戦争をふせがねばならない。
Your team doesn't have a prayer to win the championship game.
君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Our son was killed in the war.
うちの息子は戦死した。
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.
レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
Another war, and we will be ruined.
もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
Cold-war tension has mounted.
冷戦の緊張が高まった。
He was wounded in the war.
彼は戦争で負傷した。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Television viewers see only what the camera shows.
テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。
We foresaw the war.
われわれは戦争を予知した。
All civilized countries are against war.
すべての文明国は戦争に反対している。
I feel sad when I think about all the people who die in wars.
戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。
They fought a fair battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Many men were badly wounded in the battle.
多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.