Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 The man fought bravely but finally gave in. 男は勇敢に戦ったがついに降参した。 One million people lost their lives in the war. その戦争では百万人もの人命が失われた。 It was the war which has changed Japan. その戦争こそが日本を変えた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 The fighter plane released its bombs. その戦闘機は爆弾を投下した。 The war brought their research to an end. 戦争で彼らの研究はストップした。 We stand for liberty. 我々は自由の為に戦う。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 We had the luck to win the battle. 我々は運良く戦いに勝った。 The allies defeated the evil empire in the fierce battle. 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 Nobody likes war. 戦争が好きな人は、いない The revolutionary council met to plan strategy. 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 He gambled on the war coming to an early end. 彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。 The country was wasted by war. その国は戦争で荒廃してしまった。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 They had not fought for more than forty years. 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 I went to Europe before the war. 戦前、ヨーロッパへ行きました。 He fought against racial discrimination. 彼は人種差別と戦った。 He is a war orphan. 彼は戦災孤児だ。 I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 Both of her sons died during the war. 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 I am against the war, of course. もちろん、戦争には反対だ。 I'd like to try out skydiving. スカイダイビングに挑戦したいのです。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 The whole world could be destroyed by an atomic war. 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 The terrible scene sent shivers down his spine. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 He fought bravely in behalf of a cause. 彼は主義のために勇敢に戦った。 We think that there should be no more wars. もう戦争はごめんだ。 News of her son's death in battle drove her mad. 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 The refugees struggled against hunger. 避難民達は植えと戦った。 He is believed to have been killed in action. 彼は戦死したと思われている。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 She read the digest of War and Peace. 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 A chain of events led to the outbreak of the war. 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 I love watching basketball. 私はバスケットボール観戦が大好きです。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 Ceremonies were held to celebrate victories. 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。 Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 I'd like to try skydiving. スカイダイビングに挑戦したいのです。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 We advanced to the finals. 私達は決勝戦に進出した。 They will be fighting for the championship this time tomorrow. 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The final game was postponed to tomorrow. 決勝戦は明日まで延期された。 The educational system in Japan was influenced by that in the USA 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 After decades of civil war, order was restored. 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 If you want to make your dreams come true, keep on trying. もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 In the war, many people died young. その戦争で多くの人が若くして死んだ。 How old were you when the war broke out? 戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。 There never was a good war nor a bad peace. 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 War broke out when the treaty was ignored. その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 What will become of our offspring if a nuclear war breaks out? もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。 The year the war ended, I was born. 戦争が終わった年に、私は生まれた。 The cold war ended along with the fall of the USSR. 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 The French were defeated at Waterloo. フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 Whether you win or lose, you should play fairly. 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Happening in wartime, this would amount to disaster. 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 Did you see the game yesterday between the Hanshin Tigers and the Tokyo Giants? 昨日の阪神巨人戦を見たかい。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 Luckily, Dick's father was not killed in the war. 幸いにして、ディックのお父さんは戦死をまぬがれました。 The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 The real war is much more horrible than this story. 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 Are you for or against the war? 君は戦争に賛成か反対か。 Don't take your opponent lightly. 対戦相手を甘く見るな。 There is no telling when the war will end. 戦争がいつ終わるか言えない。 The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon. サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。 He was wounded in the war. 彼は戦争で負傷した。 There are almost no gunfights in Japan. 日本では銃撃戦はほとんどありません。 Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 Young people know the disasters of war only in the abstract. 若者は戦火というものを頭でしか知らない。 Japan is a famous come-back story after Would War II. 日本の戦後の復興は有名な話である。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 My grandfather rarely talked about the war. 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 Bob went through many dangers during the war. ボブは戦争中多くの危険を体験した。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 The country had been devastated by long war. その国は長い戦争によって荒らされていた。 The champion had the challengers at his mercy. チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。