The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
The soldiers lost the courage to fight.
兵士達は戦う勇気をなくした。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Our son was killed in the war.
うちの息子は戦死した。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
Japan declared war on the United States in December, 1941.
日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
This institution came into being after the war.
この組織は戦後生まれた。
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
There never was a good war nor a bad peace.
よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies.
彼は人生のほとんどを敵と戦ってすごしてきた勇敢な戦士だった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
We will win the day.
戦いに勝つ。
The revolutionary council met to plan strategy.
革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
Iran proclaimed war against the US.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
He was wounded in the war.
彼は戦争で負傷した。
We had the luck to win the battle.
我々は運良く戦いに勝った。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦いはローマ人の勝利に終わった。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The flyweight champion contended with a strong challenger.
フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
Nothing is worse than war.
戦争より悪いものはない。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.
首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.