UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '戦'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
She lost her son in the war.彼女は戦争で息子を失った。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
What do you think about the Gulf War?湾岸戦争についてどう思いますか。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
There is a threat of war.戦争になりそうだ。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
Woman as she was, she fought bravely.女性であったが、彼女は勇敢に戦った。
The war deprived them of their happiness.その戦争で彼らの幸せは奪われた。
He wrote a book about the American Civil War.彼は南北戦争の歴史書を書いた。
This is the place where the battle of Hastings took place.ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
Nobody failed in the tactics.誰もその作戦に失敗しなかった。
The battle robot JA went berserk.戦闘ロボJAは暴走した。
There has always been war and there always will be.戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
War is not inevitable.戦争は避けられないものではない。
Needless to say, fear of war has to be handed down.言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Do you believe war will start?君は戦争が起こると思うかね。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He made a hard run of the presidency.彼は大統領選挙で懸命に戦った。
He is fighting with his back against the wall.彼は悪戦苦闘している。
The alternative possibilities are neutrality or war.可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
He was living in London when the war broke out.戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
The war began three years later.3年後に戦争が始まった。
If there's another war, we'll all die.もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
The whole world could be destroyed by an atomic war.全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
A fierce battle was fought here.ここで激戦が行われた。
Many young men died in the cause of democracy during the war.多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
I'd like to play tennis with you.テニスで君に対戦したい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
You'd better fight off sleep.睡魔と空戦わなくちゃ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Many men were badly wounded in the battle.多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
What would you do if another war occurred?また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。
The war ended in 1945.戦争は1945年に終わった。
I tried the problem again and again.私は何度もその問題に挑戦した。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
The terrible scene sent shivers down his spine.恐ろしい光景に彼は戦慄した。
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
Many people were killed in the war.その戦争で多くの人々が死んだ。
War doesn't make anybody happy.戦争はみんなを不幸せにする。
The war made the country poor.戦争はその国を貧乏にした。
No one knows whether there will be a war in the Middle East.中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。
Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
Woman as she was, she fought bravely.彼女は女ながらも勇敢に戦った。
War may break out at any moment.いつ戦争になるかわからない。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
The war was now over.今や戦争は終わった。
An army travels on its stomach.腹がへっては戦ができぬ。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
They died in battle.彼らは戦死した。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
Luckily, Dick's father was not killed in the war.幸いディックのお父さんは戦死を免れました。
War began five years later.5年後に戦争が始まった。
If only there were no wars in the world.この世界に戦争なんてなければよいのに。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
There never was a good war nor a bad peace.いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
The exhibition games are over and the regular season finally begins.オープン戦が終わり、いよいよ開幕だ。
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
She could not understand why they fought.彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
It seems that much damage was done by yesterday's battle.昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。
They fought for the honor of their country.彼らは国の名誉のために戦った。
Bravely though they fought, they were defeated.彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。
They knelt down and prayed that the war would end soon.彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
He was wounded in the fight.彼は戦闘で負傷した。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
He returned home from Europe in 1941, when the war broke out.彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The country had been devastated by long war.その国は長い戦争によって荒らされていた。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
International problems must be solved by diplomacy, not war.国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
I fought against sleep.私は眠気と戦った。
Are you for or against the war?君は戦争に賛成か反対か。
War broke out in 1939.戦争は1939年に勃発した。
Japan has enjoyed prosperity since the war.日本は戦後繁栄を享受している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License