I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
The boy battled against a serious illness.
その少年は重病と戦った。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
War doesn't make anybody happy.
戦争は誰をも幸福にしない。
They invaded the country with tanks and guns.
彼らは戦車と銃器でその国を侵略した。
He is fighting with his back to the wall in the election.
彼は選挙で苦戦している。
The gold cup was given to the winner of the final match.
決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。
This book gives a good picture of life in America during the Civil War.
この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。
The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation.
そのインディアンの群れは、ほんのちょっとでも怒らすと戦いを挑もうとした。
They fought for the sake of their country.
彼らは母国のために戦った。
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
After decades of civil war, order was restored.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。
Don't take your opponent lightly.
対戦相手を甘く見るな。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
He lost two sons in the war.
彼は戦争で2人の息子を失った。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
This is the place where the battle took place.
ここが、その戦いのあった所です。
We advanced to the finals.
私達は決勝戦に進出した。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
It was really close.
接戦でしたね。
The champion had the challengers at his mercy.
チャンピオンは挑戦者たちを思うままにあしらった。
He made a hard run of the presidency.
彼は大統領選挙で懸命に戦った。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
Supposing war broke out, what would you do?
もし戦争が起こったら君はどうするか。
Young people know the disasters of war only in the abstract.
若者は戦火というものを頭でしか知らない。
War may break out at any moment.
いつ戦争になるかわからない。
Battle's never proven peace.
戦いが平和を証明したことは一度もない。
I played against the champion.
私はチャンピオンと対戦した。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
The final game was postponed to tomorrow.
決勝戦は明日まで延期された。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
Our son was killed in action.
うちの息子は戦死した。
The war brought about death and destruction to the city.
戦争はその街に死と破壊をもたらした。
Only the dead have seen the end of war.
ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
The surest way to prevent war is not to fear it.
戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
When and where did the war break out?
いつどこでその戦争は起きたのですか。
No one loves war.
誰も戦争を好むものはいない。
They continued fighting against the invaders year after year.
彼らは毎年外敵と戦いつづけた。
She lost her son in the war.
彼女は戦争で息子を失った。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
The soldier was killed in action.
その兵士は戦死した。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi