The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
Ceremonies were held to celebrate victories.
戦勝を祝う祝賀会が開かれた。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
The battle ended before they got there.
彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。
Who can survive after a nuclear war?
核戦争の後で誰が生き残ることができようか。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
The country had been devastated by long war.
その国は長い戦争によって荒らされていた。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
We had the luck to win the battle.
我々は運良く戦いに勝った。
If it had not been for civil war, they would be wealthy now.
内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
The war brought about death and destruction to the city.
戦争はその街に死と破壊をもたらした。
Nobody likes war.
戦争が好きな人は、いない
The fight is over.
戦いは終わった。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
I feel sad when I think about all the people who die in wars.
戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。
The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon.
サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
Young people know the disasters of war only in the abstract.
若い人たちは戦禍というものを頭でしか知らない。
They are at war with the country.
彼等はその国と戦争中である。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
They fought in defense of their country.
彼らは祖国を守るために戦った。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
Iran proclaimed war against the US.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
Another war, and we will be ruined.
もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
He gambled on the war coming to an early end.
彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。
We think that there should be no more wars.
もう戦争はごめんだ。
We won the battle.
私たちは戦いに勝った。
The incident sowed the seeds of the war.
その事件が戦争の起こるもととなった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.
運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
All the students protested against the war.
学生は皆で戦争に抗議した。
The war broke out in 1939.
戦争は1939年に起きた。
Bonds were issued to finance a war.
戦争の資金を調達するために公債が発行された。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
He said to himself, "Will this operation result in success?"
「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。
We had many bitter experiences during the war.
戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。
May there be no war!
戦争が起こりませんように。
War arouses the animal in man.
戦いは人間の獣性をよびおこす。
The Indians fought with bows and arrows.
インディアンは弓と矢で戦った。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
They lost the battle.
彼らは戦いに敗れた。
There are almost no gunfights in Japan.
日本では銃撃戦はほとんどありません。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
He shuddered at the terrible scene.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
During the war, he served in the army.
戦時中、彼は陸軍に所属していた。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Few people, if any, could survive a nuclear war.
核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi