What will become of our offspring if a nuclear war breaks out?
もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。
Young men and women fought to defend their country.
若者たちは祖国を守るために戦った。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
There is no telling when the war will end.
戦争がいつ終わるのかわからない。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
Nothing is worse than war.
戦争より悪いものはない。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
People have a fear of wars.
人々は戦争を恐れている。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.
あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
He had his only son killed in the war.
彼は一人息子を戦争で亡くした。
If it had not been for civil war, they would be wealthy now.
内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。
Woman as she was, she fought bravely.
女性であったが、彼女は勇敢に戦った。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
Nuclear war will bring life on this planet to an end.
核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
Television viewers see only what the camera shows.
テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
War suddenly broke out.
戦争が突然始まった。
One million people lost their lives in the war.
100万人の人々がその戦争で命を落とした。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
The war deprived them of their happiness.
その戦争で彼らの幸せは奪われた。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
The exhibition games are over and the regular season finally begins.
オープン戦が終わり、いよいよ開幕だ。
How old were you when the war broke out?
戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。
She had to part with her family when the war began.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves.
彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
A great change has come about after the war.
戦後大きな変化が生じた。
For ages, man has been fighting against disease.
長い間、人間は病気と戦ってきた。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus.
科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。
Napoleon's army lost the battle of Waterloo in 1815.
ナポレオンの軍隊は1815年にワーテルローの戦いに敗れた。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
Though wounded, they continued to fight.
けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
In 1943, Japan was at war.
1943年に日本は戦争をしていた。
A lot of people were killed in the war.
たくさんの人が戦死した。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
This probably means war.
これではたぶん戦争ということになるだろう。
I love watching soccer games.
私はサッカー観戦が大好きです。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi