This is the place where the battle of Hastings took place.
ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。
They continued fighting against the invaders year after year.
彼らは毎年外敵と戦いつづけた。
My fight in our examination hell is over!
受験地獄での戦いが終わりました。
We had lived there for ten years when the war broke out.
戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。
They had not fought for more than forty years.
彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I'd like to play tennis with you.
テニスで君に対戦したい。
The prosperity of the family dates from the Great War.
あの家の繁栄は大戦中からのことだ。
My father told me about his experiences during the war.
父が戦争の体験談を語ってくれた。
Shelters have been built in fear of war.
戦争を恐れてシェルターが作られてきた。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
Supposing war broke out, what would you do?
もし戦争が起こったら君はどうするか。
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
Whether we win or lose, we must play fairly.
勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
I'd like to try out skydiving.
スカイダイビングに挑戦したいのです。
He is believed to have been killed in action.
彼は戦死したと思われている。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
A fierce battle was fought by the soldiers.
激しい戦いが兵士によってなされた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
They fought a fair battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
We stand for liberty.
我々は自由の為に戦う。
The people at large were against the war.
一般の人々はその戦争に反対だった。
I had been in the army for a month when the war ended.
軍隊に入って一ヶ月してから戦争が終わった。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
He was wounded in the battle.
彼はその戦闘で負傷した。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
Bob went through many dangers during the war.
ボブは戦争中多くの危険を体験した。
If only there were no wars in the world.
この世界に戦争なんてなければよいのに。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
He made a hard run of the presidency.
彼は大統領選挙で懸命に戦った。
He studied the original text of War and Peace.
彼は「戦争と平和」の原典を研究した。
The troops were in battle array.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
They are afraid that nuclear war will break out.
彼らは核戦争の心配をしている。
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
It was the last battle that ended the war.
それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
Don't take your opponent lightly.
対戦相手を甘く見るな。
If there is ever another war, we will all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
The day will soon come when there will be no more wars in the world.
やがてこの世から戦争がなくなる日がくるだろう。
Few people, if any, could survive a nuclear war.
核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
She read the digest of War and Peace.
彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。
Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people.
戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。
It was really close.
接戦でしたね。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO.
このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。
The battle was won at the price of many lives.
多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
They are struggling for freedom.
彼らは自由を得ようと戦っている。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.