It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The country was torn by war.
その国は戦争で分裂した。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
She has waded into one controversy after another.
彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
There is a threat of war.
戦争になりそうだ。
There never was a good war nor a bad peace.
よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
What is the best way to put an end to the war?
戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
The soldiers lost the courage to fight.
兵士達は戦う勇気をなくした。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
Their plans blew up when the war broke out.
戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
The war was now over.
今や戦争は終わった。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
He shuddered at the terrible scene.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
No one knows whether there will be a war in the Middle East.
中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.
ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
Nuclear war will bring life on this planet to an end.
核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。
I have never believed in wars.
私は戦争がよいなどと信じたことはない。
The soldier worries about spears.
その戦士はヤリに敏感である。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
Supposing war broke out, what would you do?
もし戦争が起こったら君はどうするか。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
Britain was not geared up for war then.
当時英国は戦争の準備ができていなかった。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
The war diminished the wealth of the country.
戦争がその国の富を減らした。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
This probably means war.
これではたぶん戦争ということになるだろう。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
There has always been war and there always will be.
戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Young people know the disasters of war only in the abstract.
若者は戦火というものを頭でしか知らない。
Even today, however, women struggle against discrimination.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
Women in that country are fighting for their freedom.
あの国の女は自由のために戦っている。
When the battle ended, not a Texan was left alive.
その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
They fought for freedom of religion.
彼らは信仰の自由のために戦った。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait.
世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.