He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
He fought a successful election campaign.
彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
The country had been devastated by long war.
その国は長い戦争によって荒らされていた。
In the war, many people died young.
その戦争で多くの人が若くして死んだ。
How do you feel about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
He explained the political background of the war on TV.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
War may break out at any moment.
いつ戦争になるかわからない。
There has always been war and there always will be.
戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
He wrote a book about the American Civil War.
彼は南北戦争の歴史書を書いた。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
He was wounded in the war.
彼は戦争で負傷した。
They are at war with the country.
彼等はその国と戦争中である。
War has produced famine throughout history.
戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。
They fought for the sake of their country.
彼らは母国のために戦った。
Many young men went to war.
多くの若者が戦争へ行った。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
Wars bring scars.
戦争は傷跡をもたらす。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.
あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
The troops were in battle array.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
Why don't you try a different tack?
戦術を変えてみたら。
He was living in England when the war broke out.
あの戦争が起こった時彼は英国にいた。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
War concerns us all.
戦争は我々すべてにかかわることだ。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
He is said to have taken part in the battle.
彼はその戦いに参加していたと言われている。
He was fighting regardless of his wound.
彼はけがにかまわず戦っていた。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
They are struggling for freedom.
彼らは自由を得ようと戦っている。
He was living in London when the war broke out.
戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
The two teams fought very hard.
その2チームは激しく戦った。
The Japanese people have renounced war.
日本国民は戦争を放棄している。
There is no telling when the war will end.
戦争がいつ終わるか言えない。
The aide suggested a change in tactics to him.
副官は戦術の変更を彼に提案した。
We fought a hard battle.
我々は激しく戦った。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
It will be very important whether we win the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
A war broke out between the two countries.
その二国間で戦争が起こった。
The battle was won at the price of many lives.
多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。
Women in that country are fighting for their freedom.
あの国の女は自由のために戦っている。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
She always urges him to try new things.
彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。
Ceremonies were held to celebrate victories.
戦勝を祝う祝賀会が開かれた。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.
戦争は停止されるべきだと全員合意した。
The prosperity of the family dates from the Great War.
あの家の繁栄は大戦中からのことだ。
All the students protested against the war.
学生は皆で戦争に抗議した。
This institution came into being after the war.
この組織は戦後生まれた。
He was wounded in the fight.
彼は戦闘で負傷した。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
What will become of us if a war breaks out?
戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。
If there's another war, we'll all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.