During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
He went through many horrible days in the war.
戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
Do you believe war will start?
君は戦争が起こると思うかね。
Japan has enjoyed prosperity since the war.
日本は戦後繁栄を享受している。
Wars bring scars.
戦争は傷跡をもたらす。
The troops fought with Grant against the Confederates.
軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
What will become of us if a war breaks out?
もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。
I'd like to try out skydiving.
スカイダイビングに挑戦したいのです。
May there never be another world war!
再び世界大戦が起こりませんように。
Woman as she was, she fought bravely.
女性であったが、彼女は勇敢に戦った。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
The soldiers lost the courage to fight.
兵士達は戦う勇気をなくした。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。
People are afraid of war.
人間は戦争を怖がっている。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
All the students protested against the war.
学生は皆で戦争に抗議した。
This is the place where the battle of Hastings took place.
ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
No one knows whether there will be a war in the Middle East.
中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。
We fought a hard battle.
我々は激しく戦った。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
She has waded into one controversy after another.
彼女は次々と論戦に挑んでいる。
May there be no war!
戦争が起こりませんように。
The incident sowed the seeds of the war.
その事件が戦争の起こるもととなった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Hitler led Germany into war.
ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
He's mowed down a parade of challengers before.
彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
Nobody failed in the tactics.
誰もその作戦に失敗しなかった。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
Our troops engaged with the enemy.
わが軍は敵と交戦した。
It was a long war because neither side would give in.
双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
It looks like it's going to be anybody's race.
接戦になりそうだ。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
Why don't you try a different tack?
戦術を変えてみたら。
I have a great interest in the Wars of the Roses.
私は「ばら戦争」に非常に興味がある。
A lot of people starved during that war.
その戦争中に多くの人が餓死した。
If there is ever another war, we will all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
Another war, and we all will be killed.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
There never was a good war nor a bad peace.
いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
I like to go and watch baseball games.
野球観戦に行くのが好きです。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.