The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
I feel sad when I think about all the people who die in wars.
戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。
France was at war with Russia.
フランスはロシアと戦争をしていた。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
Women in that country are fighting for their freedom.
あの国の女は自由のために戦っている。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
We think that there should be no more wars.
もう戦争はごめんだ。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
They had lost the Civil War.
彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
Whether you win or lose, you should play fairly.
勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。
He fought a successful election campaign.
彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。
That war ended in 1954.
その戦争は1954年に終わった。
Japan has enjoyed prosperity since the war.
日本は戦後繁栄を享受している。
The war deprived them of their happiness.
その戦争で彼らの幸せは奪われた。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
He shuddered at the terrible scene.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.
運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。
The accompaniments of the war are misery and sorrow.
戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on.
少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon.
サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
How can we abolish war?
どうしたら戦争をなくすことができるか。
We are against war.
我々は戦争に反対だ。
They fought a fierce battle.
彼らは激しく戦った。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
This is the place where the battle took place.
ここが、その戦いのあった所です。
The Japanese people have renounced war.
日本国民は戦争を放棄している。
He died fighting in the Vietnam War.
彼はベトナム戦争で戦死した。
Happening in wartime, this would amount to disaster.
戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Luckily, Dick's father was not killed in the war.
幸いディックのお父さんは戦死を免れました。
The boy battled against a serious illness.
その少年は重病と戦った。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Cold-war tension has mounted.
冷戦の緊張が高まった。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Everybody knows that he lost his leg in the war.
彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。
There never was a good war nor a bad peace.
よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I will fight to the last breath.
私は死ぬまで戦う。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por