Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The country was torn by war. その国は戦争で分裂した。 We all hope that this cease-fire will make for world peace. この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 The real war is much more horrible than this story. 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 They fought for the sake of their country. 彼らは祖国のために戦った。 The family lived a wretched life during the war. その家族は戦争中みじめな生活をした。 Have you heard the latest news about the war? 戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。 War concerns us all. 戦争は我々すべてにかかわることだ。 If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 He was a general in the Second World War. 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 He is believed to have been killed in action. 彼は戦死したと思われている。 News of her son's death in battle drove her mad. 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 The day will come when there will be no war. 戦争のない時代が来るだろう。 The war ended in 1954. その戦争は1954年に終わった。 The war wasted the country. 戦争でその国は荒廃した。 The troops fought with Grant against the Confederates. 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 World War II ended in 1945. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 It seems that much damage was done by yesterday's battle. 昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 You'd better fight off sleep. 睡魔と空戦わなくちゃ。 He had his only son killed in the war. 彼は一人息子を戦争で亡くした。 We have seen three wars. わたしたちは戦争をさんかい経験した。 In 1943, Japan was at war. 1943年、日本は戦時下にあった。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 We had to do without oil during the war. 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 Only the dead have seen the end of war. ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。 My grandfather was a soldier during the war. 私の祖父は戦争中兵士だった。 Nothing is more disappointing than to lose in the finals. 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 They fought in the cause of freedom. 彼らは自由という大儀のために戦った。 Nothing is worse than war. 戦争より悪いものはない。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 They lost the battle. 彼らは戦いに敗れた。 He had to fight against the storm. 彼は嵐と戦わなければならなかった。 Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 They fought for the sake of their country. 彼らは国の為に戦った。 During the war, they lived in the countryside. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 Many atrocities were committed during the war. 戦争中多くの残虐行為が行われた。 This probably means war. これではたぶん戦争ということになるだろう。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 My fight in our examination hell is over! 受験地獄での戦いが終わりました。 This institution came into being after the war. この組織は戦後生まれた。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 Luckily, Dick's father was not killed in the war. 幸いにして、ディックのお父さんは戦死をまぬがれました。 Doctors have made great strides in their fight against cancer. 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 The gold cup was given to the winner of the final match. 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 War is not inevitable. 戦争は避けられないものではない。 We think that there should be no more wars. もう戦争はごめんだ。 The Second World War began in 1939. 第2次世界大戦は1939年に始まった。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 Are you for or against the war? 君は戦争に賛成か反対か。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 I have a great interest in the Wars of the Roses. 私は「ばら戦争」に非常に興味がある。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 I took a chance and accepted his challenge. 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 For ages, man has been fighting against disease. 長い間、人間は病気と戦ってきた。 Our fighters averaged 430 missions a day. わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 Bravely though they fought, they were defeated. 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 We had lived there for ten years when the war broke out. 戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。 The war brought about death and destruction to the city. 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 They fought a fierce battle. 彼らは激しく戦った。 The fight is over. 戦いは終わった。 I thought I'd try eating Mexican food today. 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 Civilization is now threatened by nuclear war. 文明は今や核戦争に脅かされている。 It's is so difficult that I have decided to give up trying. あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 The country had been devastated by long war. その国は長い戦争によって荒らされていた。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 We have to avoid the nuclear war by all means. なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 If it had not been for civil war, they would be wealthy now. 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 He shouted defiance at me. 彼は大声で私に挑戦した。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 I'm confident that there won't be a world war. もはや世界大戦はないものと確信する。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 War broke out in 1939. 戦争は1939年に勃発した。 Few people, if any, could survive a nuclear war. 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 Let's take time out to elaborate a strategy. タイムをとって作戦を練ろう。 The next year, World War I broke out. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 The long fight ended in 1920. 長い戦いは1920年に終わった。 The war didn't break out by accident. その戦争は偶然に勃発したわけではない。 He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 They went on fighting the fire at the risk of their lives. 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 He fought a successful election campaign. 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 During the war, we had to do without sugar. 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。