As a result of the war, a great number of victims remained.
その戦争で数多くの犠牲者が出た。
War arouses the animal in man.
戦いは人間の獣性をよびおこす。
Luckily, Dick's father was not killed in the war.
幸いにして、ディックのお父さんは戦死をまぬがれました。
I'm ready whenever they challenge me.
彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。
Luckily, Dick's father was not killed in the war.
幸いディックのお父さんは戦死を免れました。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Tom was in Boston when the war began.
戦争が始まったとき、トムはボストンにいた。
Rumors of defeat were abroad.
敗戦のうわさが広まった。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
He looked the toughest of all the challengers.
挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
My grandfather rarely talked about the war.
祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。
Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born.
戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。
Let's take time out to elaborate a strategy.
タイムをとって作戦を練ろう。
The revolutionary council met to plan strategy.
革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
During the war, he served in the army.
戦時中、彼は陸軍に所属していた。
A fierce battle was fought here.
ここで激戦が行われた。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.
対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
He made a hard run of the presidency.
彼は大統領選挙で懸命に戦った。
Our son was killed in the war.
うちの息子は戦死した。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865.
アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。
A fierce battle was fought by the soldiers.
激しい戦いが兵士によってなされた。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Iran proclaimed war against the US.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
The alternative to surrender is fighting.
降伏に変わるものは戦いのみ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Both of her sons died during the war.
彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。
They invaded the country with tanks and guns.
彼らは戦車と銃器でその国を侵略した。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
No one loves war.
誰も戦争を好むものはいない。
They were engaged in a heated argument.
彼らは議論を戦わしていた。
They contended against prejudice.
彼らは偏見と戦った。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
There never was a good war nor a bad peace.
よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
I am going to establish a new world record for swimming.
水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
We should adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war".
戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
This is the place where the battle of Hastings took place.
ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Japan is a famous come-back story after Would War II.
日本の戦後の復興は有名な話である。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world.
イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi