Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The town was destroyed during the war. | その町は戦争中に破壊された。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| The Giants had a close game with the Dragons last night. | 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 | |
| Are you for the war or against it? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 | |
| Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. | 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 | |
| Japan has enjoyed prosperity since the war. | 日本は戦後繁栄を享受している。 | |
| The war broke out in 1939. | 戦争は1939年に起きた。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| There are almost no gunfights in Japan. | 日本では銃撃戦はほとんどありません。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| I am against the war, of course. | もちろん、戦争には反対だ。 | |
| The flyweight champion contended with a strong challenger. | フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| I'm ready whenever they challenge me. | 彼らがいつ挑戦してきても、準備はできています。 | |
| What would you do if war were to break out? | 仮に戦争が起こるとしたらどうしますか。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| The war is not inevitable. | 戦争は避けられないものではない。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| Rumors of defeat were abroad. | 敗戦のうわさが広まった。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| We have to avoid the nuclear war by all means. | なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。 | |
| He fought against racial discrimination. | 彼は人種差別と戦った。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| My fight in our examination hell is over! | 受験地獄での戦いが終わりました。 | |
| There never was a good war nor a bad peace. | 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| He will fight the heavyweight champion tomorrow. | 彼はあしたヘビー級チャンピオンと対戦する。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| We were excited as we watched the game. | 私達はその試合を観戦して興奮した。 | |
| We must prevent a war by all possible means. | 我々は何としても戦争をふせがねばならない。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| She expressed her sentiments on the war. | 彼女は戦争について所感を述べた。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| The country was torn by war. | その国は戦争で分裂した。 | |
| He was slain in battle. | 彼は戦死した。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| War began five years later. | 5年後に戦争が始まった。 | |
| The fight is over. | 戦いは終わった。 | |
| War compelled soldiers to go to the front. | 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| Nothing is worse than war. | 戦争より悪いものはない。 | |
| The country had been devastated by long war. | その国は長い戦争によって荒らされていた。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| The incident sowed the seeds of the war. | その事件が戦争の起こるもととなった。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| She read the digest of War and Peace. | 彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Gulf nations are constantly menaced by war. | 湾岸諸国は常に戦争の脅威にさらされている。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are. | 50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| The battlefield was full of the dead and the dying. | 戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Television viewers see only what the camera shows. | テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 | |
| After the battle they delivered the town to the enemy. | 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 | |
| They fought for the sake of their country. | 彼らは祖国のために戦った。 | |
| Japan entered into an alliance with France just before the war. | 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| They fought a fair battle with the enemy. | 彼らは敵軍と正々堂々と戦った。 | |
| One million people lost their lives in the war. | 100万人の人々がその戦争で命を落とした。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| The Foreign Minister said that war was inevitable. | 外相は、戦争は避けられないと言った。 | |
| Hitler led Germany into war. | ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| The soldiers are ready for battle. | 兵士たちは戦いの準備が出来ている。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| They had not fought for more than forty years. | 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 | |
| Are you for or against the war? | 君は戦争に賛成か反対か。 | |
| The war was over at the price of many lives. | その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。 | |
| I'm struggling with French grammar. | フランス語の文法に苦戦しています。 | |
| In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war. | 1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| I'm confident that there won't be a world war. | もはや世界大戦はないものと確信する。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |