The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Britain was not geared up for war then.
当時英国は戦争の準備ができていなかった。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I'm opposed to any type of war.
私はどんな戦争にも反対だ。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
One million people lost their lives in the war.
100万人の人々がその戦争で命を落とした。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
There are almost no gunfights in Japan.
日本では銃撃戦はほとんどありません。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
France was at war with Russia.
フランスはロシアと戦争をしていた。
He said to himself, "Will this operation result in success?"
「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
Many people were killed in the war.
多くの人がその戦争で死んだ。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。
Luckily, Dick's father was not killed in the war.
幸いディックのお父さんは戦死を免れました。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
My grandfather rarely talked about the war.
祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。
War suddenly broke out.
戦争が突然始まった。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
The day will soon come when there will be no more wars in the world.
やがてこの世から戦争がなくなる日がくるだろう。
The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。
It was after four years that the war came to an end.
戦争が終わったのは4年後のことでした。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
They were engaged in a heated argument.
彼らは議論を戦わしていた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
How do you feel about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
He lost two sons in the war.
彼は戦争で2人の息子を失った。
I tried the problem again and again.
私は何度もその問題に挑戦した。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
If it had not been for civil war, they would be wealthy now.
内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.
彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
They are afraid that nuclear war will break out.
彼らは核戦争の心配をしている。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.
世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
The capture of the prince by the king led to another war.
国王が王子をとらえたことがまた戦争をひきおこした。
What would you do if another war occurred?
また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.
私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
He is a war orphan.
彼は戦災孤児だ。
Many young men went to war.
多くの若者が戦争へ行った。
I fought against sleep.
私は眠気と戦った。
My fight in our examination hell is over!
受験地獄での戦いが終わりました。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
The Indians fought with bows and arrows.
インディアンは弓と矢で戦った。
Japan is a famous come-back story after Would War II.
日本の戦後の復興は有名な話である。
He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies.
彼は人生のほとんどを敵と戦ってすごしてきた勇敢な戦士だった。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
A fast child may win the race, but even a slow child can compete.
素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
The flyweight champion contended with a strong challenger.
フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。
They contended against prejudice.
彼らは偏見と戦った。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
There never was a good war nor a bad peace.
よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
They fought a fair battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
The surest way to prevent war is not to fear it.
戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
It's is so difficult that I have decided to give up trying.
あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。
Nobody in the world wants war.
世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。
He was living in London when the war broke out.
戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
What will become of us if a war breaks out?
戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。
Happening in wartime, this would amount to disaster.
戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
Our troops engaged with the enemy.
わが軍は敵と交戦した。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
The war was over at the price of many lives.
その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。
My grandfather was a soldier during the war.
私の祖父は戦争中兵士だった。
The volunteer group provides war victims with food and medicine.
ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by