Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fought against racial discrimination. 彼は人種差別と戦った。 Who can survive after a nuclear war? 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 They fought for the honor of their country. 彼らは国の名誉のために戦った。 The terrible scene made him shudder. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 Fighting the fading light he continued to count their names. 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 Many people were killed in the war. その戦争で多くの人々が死んだ。 The Second World War began in 1939. 第2次世界大戦は1939年に始まった。 We fought a hard battle. 我々は激しく戦った。 He made a hard run of the presidency. 彼は大統領選挙で懸命に戦った。 He has never really got over malaria he caught in the East during the war. 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 He is said to have taken part in the battle. 彼はその戦いに参加していたと言われている。 Happening in wartime, this would amount to disaster. 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 Hitler led Germany into war. ヒトラーはドイツを戦争に引き入れた。 The question is how to avoid nuclear war. 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 The flyweight champion contended with a strong challenger. フライ級チャンピオンは強い挑戦者と戦った。 We all hope that this cease-fire will make for world peace. この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 Don't hold your rival cheap. 対戦相手を甘く見るな。 Nuclear war will bring life on this planet to an end. 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 The whole world could be destroyed by an atomic war. 全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。 The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 The country was torn by war. その国は戦争で分裂した。 I like to go and watch baseball games. 野球観戦に行くのが好きです。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 We have seen three wars. わたしたちは戦争をさんかい経験した。 The infantry soldier is only a pawn in the game of war. 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 We will play Minami High School tomorrow. わが高はあす南高校と対戦する。 The government rationed meat during the war. 戦時中政府は肉を配給にした。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 The country had been devastated by long war. その国は長い戦争によって荒らされていた。 The champion's experience submitted to the young opponent's power. チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。 The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. 国連総会は停戦決議案を採択した。 The country was wasted by war. その国は戦争で荒廃してしまった。 He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 Television viewers see only what the camera shows. テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 The principle theme of the book is the American Revolution. その本の主題はアメリカ独立戦争である。 Another war, and we all will be killed. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 The war was now over. 今や戦争は終わった。 He's mowed down a parade of challengers before. 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 My grandfather rarely talked about the war. 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 People are afraid of war. 人々は戦争を恐れている。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The government and industry are cooperating to fight pollution. 政府と産業界は公害との戦いで協力している。 The war ended in 1954. その戦争は1954年に終わった。 What doctors should do is to save lives and fight against death. 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 This institution came into being after the war. この組織は戦後生まれた。 They won the battle at the cost of many lives. 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 There is no telling when the war will end. 戦争がいつ終わるのかわからない。 The nation's finances are bankrupt because of the war. 国の財政は戦争のおかげで破綻している。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 I had been in the army for a month when the war ended. 軍隊に入って一ヶ月してから戦争が終わった。 The Foreign Minister said that war was inevitable. 外相は、戦争は避けられないと言った。 Many soldiers were killed in World War II. 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 Angels watch from above as men fight amongst themselves. 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。 The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 I'd like to try out skydiving. スカイダイビングに挑戦したいのです。 If a nuclear war were to break out, mankind would perish. かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 News of her son's death in battle drove her mad. 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 The Giants had a close game with the Dragons last night. 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。 I suggest we adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。 Misery and sorrow accompany war. 戦争には悲惨と悲しみが伴う。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 During the war, he served in the army. 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 The terrible scene sent shivers down his spine. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 Many people were killed in the war. 多くの人がその戦争で死んだ。 They combined forces to fight the enemy. 彼らは力を合わせて敵と戦った。 The war took place 45 years ago. その戦争は45年前に起こった。 I am going to establish a new world record for swimming. 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 Napoleon's army lost the battle of Waterloo in 1815. ナポレオンの軍隊は1815年にワーテルローの戦いに敗れた。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 Nothing is more disappointing than to lose in the finals. 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 He said to himself, "Will this operation result in success?" 「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。 Nobody can foresee when the war will end. いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 They were unanimous that the war should be brought to a halt. 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 He was released from prison immediately after the war. 彼は終戦直後に出獄した。 He was living in England when the war broke out. あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 What would you do if another war occurred? また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 He took part in the anti-war demonstration. 彼はその反戦デモに参加した。 We advanced to the finals. 私達は決勝戦に進出した。 I will fight to the last breath. 私は死ぬまで戦う。 I love watching basketball. 私はバスケットボール観戦が大好きです。 I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 The real war is much more horrible than this story. 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。