The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戦'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This probably means war.
これではたぶん戦争ということになるだろう。
He wrote a book about the American Civil War.
彼は南北戦争の歴史書を書いた。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
We advanced to the finals.
私達は決勝戦に進出した。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
The educational system in Japan was influenced by that in the USA
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
What will become of our offspring if a nuclear war breaks out?
もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
The alternative to surrender is fighting.
降伏に変わるものは戦いのみ。
If there is ever another war, we will all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Both of her sons died during the war.
彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。
We fought a hard battle.
我々は激しく戦った。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
In 1943, Japan was at war.
1943年、日本は戦時下にあった。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
This is the place where the battle of Hastings took place.
ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
My grandfather was wounded in the war.
祖父は戦争で負傷した。
They combined forces to fight the enemy.
彼らは力を合わせて敵と戦った。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
They fought in defense of their country.
彼らは祖国を守るために戦った。
The prosperity of the family dates from the Great War.
あの家の繁栄は大戦中からのことだ。
Ceremonies were held to celebrate victories.
戦勝を祝う祝賀会が開かれた。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
He challenged the mountain at the risk of his life.
彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.
レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。
Bonds were issued to finance a war.
戦費の捻出に国債が発行された。
He encouraged me to try again.
彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。
How can we abolish war?
どうしたら戦争をなくすことができるか。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Are you for the war or against it?
君は戦争に賛成か反対か。
His courage won the day.
彼の勇気のおかげで戦に勝った。
It seems that much damage was done by yesterday's battle.
昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。
People are afraid of war.
人々は戦争を恐れている。
The fight is over.
戦いは終わった。
I'm opposed to any type of war.
私はどんな戦争にも反対だ。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
The war wasted the country.
戦争でその国は荒廃した。
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
I'm confident that there won't be a world war.
もはや世界大戦はないものと確信する。
There is no telling when the war will end.
戦争がいつ終わるのかわからない。
The aide suggested a change in tactics to him.
副官は戦術の変更を彼に提案した。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.
戦争は停止されるべきだと全員合意した。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
How do you feel about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
He will fight the heavyweight champion tomorrow.
彼はあしたヘビー級チャンピオンと対戦する。
Misery and sorrow accompany war.
戦争には悲惨と悲しみが伴う。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The tragedy of war must not be forgotten.
その戦争の悲劇は忘れられてはならない。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
He was wounded in the fight.
彼は戦闘で負傷した。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go?
読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない?
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
Nobody failed in the tactics.
誰もその作戦に失敗しなかった。
He returned home from Europe in 1941, when the war broke out.
彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
A great change has come about after the war.
戦後大きな変化が生じた。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
Happening in wartime, this would amount to disaster.
戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
They are at war with the country.
彼等はその国と戦争中である。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.