Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |