Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |