Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |