Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom went back to his hometown. トムは故郷へ戻って行った。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 How about waiting here until he gets back? 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 I'll return at 6:30. 6時半に戻ります。 I'll be back right away. すぐに戻るよ。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 No sooner had Helen come home than she fell sick. ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 I don't know when my mother will come back. 母がいつ戻るかは分かりません。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 Let's turn back to the third lesson. 第3課に戻りましょう。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 I wish I could make up for lost time. 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 I'll be right back. じきに戻って来ます。 The ambassador has returned. 大使は戻りました。 How can we get the ball away from the dog? あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 I have just returned from the post office. 今郵便局から戻ったところだ。 My dress was ruined when it came back from the cleaner's. 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 The students have returned. 学生たちが戻って来ました。 Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 I want to go back. 戻りたい。 I'll be back in a few minutes. すぐ戻ってきます。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 He went to Africa in 1960 never to return. 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 Please tell me when he'll be back. 彼がいつ戻るのか教えてください。 Bring it back when you are through. 済んだら戻してください。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 He went out of this door, never to return. 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 Please wait till he comes back. 彼が戻ってくるまで御待ちください。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I don't know exactly when I'll be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 The men will be happy if they get anything back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 When is he expected back? 彼はいつ戻りますか。 Why don't you make up for the lost time? 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 I'll be back soon. すぐに戻ります。 He never turned back again. 彼は二度と再び戻らなかった。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 There's no turning back. もう戻れない。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 I returned to my home this spring. 私はこの春、故郷に戻ってきた。 I'll be back soon. すぐ戻ります。 I will be back in less than five minutes. 5分とはかからないで戻ってきます。 Let's return to the hotel. ホテルに戻ろう。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 I'll be back right away. すぐ戻ってきます。 She came back just as I was leaving. ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で戻ります。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 I will make up for the lost time by working as hard as I can. できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 I went to Sendai and back without resting. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 I am sure of your son coming back safe and sound. きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 I went to Sendai and came right back without staying there overnight. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 Halley's Comet will come back in 2061. ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 I will come back next week. 来週戻ってくる。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 Wait here till he comes back. 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷に戻った。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 How on earth can we restore our youth? 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 Let's go back to our places. 座席へ戻ろう。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 You are supposed to be back by noon. お昼までには戻ってきなさい。 Put it back in the nest. それを巣に戻しなさい。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 It will not be long before I come back. まもなく私は戻って来ます。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。