Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |