Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |