Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |