Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |