Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |