When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost.
ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
I will be back soon.
すぐ戻ります。
What time do you think he'll come back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
I will wait here until he comes back.
彼が戻るまで私はここで待ちます。
They say that he will never return.
彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。
Let's go back to the hotel.
ホテルに戻ろう。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
Great was her joy when her son returned back safely.
息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。
He went out of this door, never to return.
彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。
The men will be happy if they get anything back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
By the time you get back, she'll have left.
君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。
He will come back to Japan in the middle of May.
彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。
How on earth can we restore our youth?
一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
How many of them survived is not known.
彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
I wanted to go back to your village.
私はあなたの村に戻りたかった。
The men will be happy no matter what they get back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
I'll be back at half six.
6時半に戻ります。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
As soon as he returns, I will tell you.
彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。
Carol returned to her hotel.
キャロルはホテルに戻ってきた。
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.
もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
I will have him call you the moment he gets back.
戻りましたらすぐ電話させます。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
I'll be back right away.
すぐ戻ってきます。
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
Living near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Come back soon.
すぐ戻ってこいよ。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
He will be back in a day or two.
彼は一日か二日で戻ります。
Carol has just returned to her hotel.
キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。
He will be back in ten minutes.
彼は10分で戻ります。
If anyone should phone, say I will be back at one o'clock.
誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。
We managed to get it back without her knowing.
私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
We hurried to make up for the lost time.
失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。
Tom regained his balance.
トムはバランスを取り戻した。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
I don't know when my father will come back.
父がいつ戻るか知りません。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
We had scarcely returned when it began raining.
われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
I missed my family, so I went back.
実家が恋しくなって戻っちゃった。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
I hope your mother will regain her health soon.
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
There is no hope of his coming back safe.
彼が無事に戻るという望みはない。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.