Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |