Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |