Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |