Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |