Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |