Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |