Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |