Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went abroad, never to return. 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 I do not know when she will come back. 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 And on sunny days all the pigeons flew home. そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 I don't know when my mother will come back. 母がいつ戻るかは分かりません。 She returned from a trip. 彼女は旅行から戻った。 Halley's Comet will come back in 2061. ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 I will return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 He will come back soon. 彼はすぐに戻ってくるだろう。 I will tell him so when he comes back. 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 I wanted to go back to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 The party returned safe and sound. 一行は無事に戻った。 Has John returned to America for good? ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I will make up for the lost time by working as hard as I can. できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 I have to go shopping. I'll be back in an hour. 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 The students have returned. 学生たちが戻って来ました。 When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 He's desperately trying to make up for the delay. 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 I will be back in less than five minutes. 5分とはかからないで戻ってきます。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 Let's wait till he comes back. 彼が戻るまで待とう。 I'll be back soon. すぐ戻ります。 Father got back from the office at six. 父は6時に会社から戻った。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 Let's go back to our places. 座席へ戻ろう。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 There's no turning back. もう戻れない。 For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 He will come back to Japan in the middle of May. 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 When do you expect him back? 彼は何時に戻ると思っていますか。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 You are to stay here until we come back. 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 Bring it back when you are through. 済んだら戻してください。 When I got back, my bag had disappeared without a trace. 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 Let's return to the hotel. ホテルに戻ろう。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 There is no returning to our younger days. 若い日に戻ることはできない。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 I'll come back. 私は戻ってくる。 When I came to, I found myself in the hospital. 生気を取り戻したときには病院にいた。 I'll return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 When did you get back? いつ戻ってきたの。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 He recovered the balance of his mind. 彼は正気に戻った。 How do I get reimbursed? 払い戻しはどうしたらいいのですか。 I returned to Japan. 私は日本に戻った。 No sooner had Helen come home than she fell sick. ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 Bring it back to me. それを私に戻して下さい。 I'm glad to see you back. あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 I want you to stay here until I get back. 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 When will he be back? いつ頃お戻りになりますか。 I will have left when you return. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 You can go out on condition that you come home by seven. 7時までに戻るなら外出してもよい。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 It looks like they have made up again. あの二人はよりを戻したらしい。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 She returned safe and sound. 彼女は無事に戻ってきた。 You must make up for the loss. 君はロスを取り戻さなければならない。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 Dave never returned to school again. デイブは二度と学校に戻らなかった。 Come home. 家に戻ってきなさい。 I'll be right back. すぐに戻ります。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。