Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |