Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |