Because they had no time to spare, they hurried back to town.
彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。
Come back soon.
すぐに戻ってね。
When is he expected back?
彼はいつ戻りますか。
Father will be back in a few days.
父は2、3日で戻ります。
She regained consciousness in the hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
We have to catch up on our work as soon as possible.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
Please come back next week.
来週に戻ってきてください。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
I'll be back in a wink.
すぐに戻ってきます。
I will be back by nine.
9時までには戻る。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
They haven't come back home yet.
彼らはまだ家に戻ってきていません。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
Living near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。
The party returned safe and sound.
一行は無事に戻った。
A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
I am glad that you have returned safe.
君が無事に戻ってきてよかった。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Because I live near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
When did you get back from London?
いつロンドンから戻りましたか。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The spaceship was never to return to the earth.
その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.