Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |