Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |