Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |