Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 She said he would be back right away. 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 I'll be back soon. すぐ戻ります。 I think she will come back soon. 彼女はすぐに戻ってくると思います。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 After the meeting she headed straight to her desk. 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 He left for the mountain never to return. 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 I will catch up on my homework tonight. 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 Put the book back on the shelf when you're through with it. その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 When are you coming back? いつ戻ってきますか。 I returned to my home this spring. 私はこの春、故郷に戻ってきた。 He will return to Japan some day. 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 What's done cannot be undone. 一度してしまったことは元には戻らない。 Come home. 家に戻ってきなさい。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 He will get back soon. 彼はじきに戻ります。 When will you come back to school? あなたはいつ学校に戻ってきますか。 I must make up for lost time. 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I am sure of your son coming back safe and sound. きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 Put it back where you found it. もとの所へ戻っておきなさい。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! I'd like you to put me back on the list. また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 He was called back from his trip. 彼は旅行から呼び戻された。 I'll be back in a jiffy. すぐに戻ります。 She regained consciousness in the hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 I wish I could make up for lost time. 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 I don't know exactly when I will be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 I will leave home when my mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 He should be back any minute now. 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 Please come back next week. 来週に戻ってきてください。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 You are to stay here till they return. あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 Curses, like chickens, come home to roost. 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 He said that he would come back here tomorrow. 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 He will be back in a couple of days. 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 He was forced to go back because of the bad weather. 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 He didn't come back in the end. 彼はとうとう戻ってこなかった。 He'll be back by Monday morning at the latest. 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 When I came to, I found myself in the hospital. 生気を取り戻したときには病院にいた。 I do not know when she will come back. 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 We were glad to hear of his safe return. 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 He will come back sooner or later. 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 I will return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 The doctor called him back. 医者は彼を呼び戻した。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 You can go out on condition that you come home by seven. 7時までに戻るなら外出してもよい。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 When is he expected back? 彼はいつ戻りますか。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 After a six month period, his leg was healed and is normal again. 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 Sure, but don't take your time. いいわ、でもすぐに戻るのよ。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 He recovered the balance of his mind. 彼は正気に戻った。 She returned safe and sound. 彼女は無事に戻ってきた。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 There's no turning back. もう戻れない。 It was because he was ill that we decided to return. 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 Let's go back the way we came. きた道を戻りましょう。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 Why don't you make up for the lost time? 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 I will be back soon. すぐ戻ります。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 I'll come back to Australia the day after tomorrow. 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。