Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |