Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |