Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |