Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |