Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |