Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 It took me a whole year to recover my health. 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 He's desperately trying to make up for the delay. 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 The doctor will be back before long. 医者は間もなく戻ってくるだろう。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 In order to return to our era, what should we do? 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? He returned to America. 彼はアメリカに戻った。 He brought the world to its senses. 彼は世の中を正気に戻した。 What time do you think he'll come back? 彼は何時に戻ると思っていますか。 The photograph brought back memories of my childhood. その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 He was forced to go back because of the bad weather. 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 I will be back soon. すぐ戻ってきます。 I don't know when my father will come back. 父がいつ戻るか知りません。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 I have just returned from the post office. 今郵便局から戻ったところだ。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ってきます。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 After the meeting she headed straight to her desk. 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻って来ると言った。 I'll be back by six o'clock. 私は六時までに戻る。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 I will return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 Can't go back; no place to go back to. もう戻れない、戻る場所もわからない。 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 Come back soon. すぐ戻ってこいよ。 Tom went back to his hometown. トムは故郷へ戻って行った。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 I don't know exactly when I'll be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 Please tell me when he'll be back. 彼がいつ戻るのか教えてください。 Tom is coming back. トムは戻ってきます。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 He came back about nine last night. 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 She said he would be back right away. 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 Sure, but don't take your time. いいわ、でもすぐに戻るのよ。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 He will be back in ten minutes. 彼は10分で戻ります。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 We are back in school again after the holidays are over. 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 When do you expect him back? 彼は何時に戻ると思っていますか。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! How about waiting here until he gets back? 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 No sooner had Helen come home than she fell sick. ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 It will not be long before I come back. まもなく私は戻って来ます。 Wait for me. I'll be back in no time. 待ってろよ、すぐ戻るから。 I must study hard to make up for lost time. 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 You can go out on condition that you come home by seven. 7時までに戻るなら外出してもよい。 He will come back sooner or later. 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 He came back at about nine last night. 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 It was because he was ill that we decided to return. 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 All you need to do is get back the time you have wasted. 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 He didn't come back in the end. 彼はとうとう戻ってこなかった。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 The ambassador has returned. 大使は戻りました。 The students have returned. 学生たちが戻って来ました。 I'd like to get a refund. 払い戻してください。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 I will come back next week. 来週戻ってくる。 I will have left when you return. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 He'll be back by Monday morning at the latest. 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 He came back home three days later. 彼は三日後に戻ってきた。 He will come back. 彼は戻ってくる。 When will you come back to school? あなたはいつ学校に戻ってきますか。 When are you going to return from Milan? ミラノからいつ戻るの? She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 When I came back, my car was gone. 私が戻ると車がなくなっていた。 I went to Sendai and hurried right back. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 Can S. Jobs bring back the magic to Disney? S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 It looks like they have made up again. あの二人はよりを戻したらしい。 Don't be long. すぐ戻ってこいよ。 He will have left here by the time you return. 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 I am not sure when he will be back. 彼がいつ戻るか確かではない。 I went to Sendai and back without resting. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。