Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |