Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |