Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |