Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |