Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |