Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
He redeemed his watch from the pawnbroker.
彼は質屋から時計買い戻した。
I will be back in an hour.
1時間で戻ってきます。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
And after a long time the boy came back again.
そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I think he will never come back.
彼は決して戻ってこないと思います。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
When I got back, my bag had disappeared without a trace.
戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。
The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
Go back to your seats.
自分のシートに戻りなさい。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
You must be back on Sunday at the latest.
君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
I'm sure she will return soon.
彼女はきっと戻って来ます。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
I am glad that you have returned safe.
君が無事に戻ってきてよかった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He replaced the book on the shelf.
彼はその本を棚に戻した。
Can S. Jobs bring back the magic to Disney?
S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
She came alive after taking a rest.
一休みしたら彼女は生気を取り戻した。
I'll be back at six.
六時には戻るよ。
He will come back soon.
彼はすぐに戻ります。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
I expect her to come back before lunch.
彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
He walked back and forth on the platform while waiting for the train.
彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。
She is already back.
彼女はもう戻っています。
I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
I'll be back by six o'clock.
六時までに戻ります。
They say that he will never return.
彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。
The stolen jewels must be recovered at any cost.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
You cannot take back what you have once lost.
いったん失ったものは取り戻すことはできない。
Let's wait here until she comes back.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
He should be back any minute.
彼はすぐ戻るはずです。
Can't go back; no place to go back to.
もう戻れない、戻る場所もわからない。
He will leave here for good.
彼は永久にここには戻らないでしょう。
I must make up for lost time.
私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。
He was called back from his trip.
彼は旅行から呼び戻された。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.