Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 When are you coming back? いつ戻ってきますか。 He went abroad, never to return. 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 He returned home for the first time in ten years. 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 I'll come back to Australia the day after tomorrow. 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 I'll be back by six o'clock. 私は六時までに戻る。 Please wait till he comes back. 彼が戻ってくるまで御待ちください。 I returned to my home this spring. 私はこの春、故郷に戻ってきた。 He is anxious to get back into circulation. 彼は社会的に戻りたがっている。 She had been in the hospital for a week before her husband came back. 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 He has just come back. 彼は今戻ったところです。 He will come back sooner or later. 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ってきます。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 He said that he would come back here tomorrow. 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 When I came back, my car was gone. 私が戻ると車がなくなっていた。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷に戻った。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 When he came back, the woman had walked off. 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 The police recovered the stolen jewelry. 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 I succeeded in the recovery of the stolen wallet. 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 We are back in school again after the holidays are over. 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 All you need to do is get back the time you have wasted. 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 When I got back, my bag had disappeared without a trace. 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 I expect her to come back before lunch. 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 He will get back soon. 彼はじきに戻ります。 He is still not back from the mountains. 彼はまだ山から戻らない。 She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻りますと言った。 I waited every day for my dog to come home. 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 They were never to return to their country. 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 I will be back by nine. 9時までには戻る。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 I'll come back for my suitcase this afternoon. 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 Let's wait here till he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待とう。 Put it back where you found it. 元のところへ戻しておきなさい。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 Put it back in the nest. それを巣に戻しなさい。 He went out of this door, never to return. 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 He returned from Canada. 彼はカナダから戻ってきた。 When do you expect him back? 彼は何時に戻りますか。 I'll be back right away. すぐに戻ります。 It looks like those two have gotten back together. あの二人はよりを戻したらしい。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 Back into the hole where I was born. 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 She said he would be back right away. 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 I will be back in less than five minutes. 5分とはかからないで戻ってきます。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 I'll come back. 私は戻ってくる。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 You are supposed to be back by noon. お昼までには戻ってきなさい。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 I wish I could make up for lost time. 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 Will you come back tomorrow? 明日戻ってきますか。 I'll probably be gone before you get back. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I will catch up on my homework tonight. 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 I want to go back. 戻りたい。 Bring it back when you are through. 済んだら戻してください。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 I'll be back at six-thirty. 6時半に戻ります。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 Dave never returned to school again. デイブは二度と学校に戻らなかった。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 When did you get back? いつ戻ってきたの。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。