Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |