Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to work harder to make up for lost time. あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 When is he expected back? 彼はいつ戻りますか。 I will have left when you return. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 I feel very sick. I want to throw up. 超気持ち悪い。戻しそう。 Father will be back in a few days. 父は2、3日で戻ります。 Can't go back; no place to go back to. もう戻れない、戻る場所もわからない。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 I must make up for lost time by driving fast. 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 We'll find more engineers to recover the schedule. スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 Go back to your seat. 君の席に戻りなさい。 He was forced to go back because of the bad weather. 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 We think he'll be back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I don't think she will come back by five. 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 He is still not back from the mountains. 彼はまだ山から戻らない。 He got back at six. 彼は六時に戻った。 Father got back from the office at six. 父は6時に会社から戻った。 When I came to, I found myself in the hospital. 生気を取り戻したときには病院にいた。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 I'll look it over after I come back. 戻ってきてから、目を通すから。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 Come home. 家に戻ってきなさい。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 He will be back in ten minutes. 彼は10分で戻ります。 Carlos went away and came back with the book. カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 Come back soon. すぐに戻ってね。 I had to pay a large sum of money to get it back. 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I must get the book back from him. その本を彼から戻してもらわなければならない。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 I will return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 He has just come back. 彼は今戻ったところです。 I'll come back to Japan tomorrow. 私は明日日本に戻ってきます。 Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 He wants to go back to the wild. 彼は野生に戻りたいと思っている。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 She is already back. 彼女はもう戻っています。 I'll have her call you when she gets back. 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 I wish I could make up for lost time. 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 He'll be back by Monday morning at the latest. 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 It's about time we went back. そろそろ戻る時間だ。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 He will leave here for good. 彼は永久にここには戻らないでしょう。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 He will be back in a couple of days. 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 Let's go back to our places. 座席へ戻ろう。 He is anxious to get back into circulation. 彼は社会的に戻りたがっている。 For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 When I came to myself, I was in the hospital. 正気に戻ると私は病院にいた。 We had scarcely returned when it began raining. われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 When will he be back? いつ頃お戻りになりますか。 You should be back by 9 o'clock. あなたは9時までに戻って来なければいけない。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 He will get back soon. 彼はじきに戻ります。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 I'll return at half past six. 私は6時半に戻ります。 Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 It cost him five pounds to buy it back. それを買い戻すのに5ポンドかかった。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ってきます。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 I'll wait here until he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 How can we get the ball away from the dog? あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 He will have left here by the time you return. 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 Whatever will become of his wife if he does not return? 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。