Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |