Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |