Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |