Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |