Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |