Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |