Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |