Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |