Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |