Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |