Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's wait here until she comes back. 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 What if he comes back now? 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 When do you go back to Japan? あなたはいつ日本へ戻られますか。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 She will be back at five. 彼女は五時に戻ってきます。 He'll be back in ten. 彼は10分たったら戻るだろう。 I went to Sendai and hurried right back. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 When are you going back to Italy? イタリアへはいつ戻るのですか。 Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 Mary has just come home. メアリーはただいま戻ったところです。 Could you put your seat back up a little? 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 He will come back to Japan in the middle of May. 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 I went to Sendai and came right back without staying there overnight. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ります。 He returned to America. 彼はアメリカに戻った。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 He came back at six. 彼は六時に戻った。 When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 I'll be back right away. すぐに戻ります。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 Did the plane make up for the lost time? 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 Put the book back on the shelf when you're through with it. その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 He will return within 3 hours. 彼は3時間以内に戻るだろう。 He got back at six. 彼は六時に戻った。 He never turned back again. 彼は二度と再び戻らなかった。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 The long vacation will give him back his health. 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 He will come back soon. 彼はすぐ戻ります。 Whatever will become of his wife if he does not return? 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 Let's go back to the hotel. ホテルに戻ろう。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 I will leave home when my mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 He will come back soon. 彼はすぐに戻ります。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 I'll come back for my suitcase this afternoon. 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 I'll be back in a jiffy. すぐに戻るよ。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 I will catch up on my homework tonight. 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 There's no turning back. もう戻れない。 The photograph brought back memories of my childhood. その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 I will be back soon. すぐ戻ります。 Has John returned to America for good? ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 I will be back soon. すぐに戻るよ。 Go back to your seat. 君の席に戻りなさい。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 There is no returning to our younger days. 若い日に戻ることはできない。 When do you expect him back? 彼は何時に戻りますか。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 I'll wait here until he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 I am not sure when he will be back. 彼がいつ戻るか確かではない。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 She will be back in less than ten minutes. 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 I'll return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。