Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |