Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
The stolen jewels must be recovered at any cost.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
When is he expected back?
彼はいつ戻りますか。
I'll have her call you when she gets back.
彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。
I'll be back in a jiffy.
すぐに戻ります。
I will come back next week.
来週戻ってくる。
I thought you were going to keep Tom here until I got back.
あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
"Come back!" he shouted.
「戻ってこい」と彼は叫んだ。
I don't know when my mother will come back.
母がいつ戻るかは分かりません。
When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost.
ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。
We managed to get it back without her knowing about it.
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
I hope your mother will regain her health soon.
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
I'd like you to put me back on the list.
また、リストに名前を戻して欲しいのですが。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは元に戻らない。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
I had just written the letter when he came back.
私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。
Let's go back to our places.
座席へ戻ろう。
Go back to your seat.
君の席に戻りなさい。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
He didn't come back in the end.
彼はとうとう戻ってこなかった。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.
私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
He recovered the balance of his mind.
彼は正気に戻った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They say that he will never return.
彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
I'll be back in two hours.
2時間後に戻ります。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
He will come back soon.
彼はまもなく戻ってきます。
This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
He will return to Japan some day.
彼はいつか日本に戻ってくるだろう。
He will be back in a day or two.
彼は一日か二日で戻ります。
She won't be back till five.
彼女は5時まで戻って来ないだろう。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
He was never to come here.
彼は二度とここには戻ってこない運命だった。
How many of them survived is not known.
彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.