Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |