Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |