Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |