Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will come back to Japan in the middle of May. 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I'll return at 6:30. 6時半に戻ります。 He was forced to go back because of the bad weather. 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 Why don't you make up for the lost time? 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 He will come back soon. 彼はすぐに戻ってくるだろう。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 He's desperately trying to make up for the delay. 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 The flowers revived after the rain. 花は雨のあと生気を取り戻した。 I'll be back in a jiffy. すぐに戻るよ。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ってきます。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 It took me a whole year to recover my health. 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 I returned to Japan. 私は日本に戻った。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 I don't know when he will come back. 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 He is anxious to get back into circulation. 彼は社会的に戻りたがっている。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 She said he would be back right away. 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 The boy will wait for you till you come back. その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 Carlos went away and came back with the book. カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 I waited every day for my dog to come home. 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 Father will be back in a few days. 父は2、3日で戻ります。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 He will return to Japan some day. 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 You must be back before ten. 10時前に戻らなければならない。 How about waiting here until he gets back? 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 I went to Sendai and back without resting. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 I'll return immediately. すぐに戻ります。 In order to return to our era, what should we do? 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? Put the book back on the shelf. その本を棚に戻しておきなさい。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 I am sure of your son coming back safe and sound. きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 I'll be back right away. すぐに戻ります。 I will go out when Mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 Tom bounced back. トムは元気を取り戻した。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 We'll find more engineers to recover the schedule. スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! He went to Africa in 1960 never to return. 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 He is at work now, but will come back at seven. 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 I had to pay a large sum of money to get it back. 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He said that he would come back here tomorrow. 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 Bring it back when you are through. 済んだら戻してください。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 He will be back in ten minutes. 彼は10分で戻ります。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 When do you go back to Japan? あなたはいつ日本へ戻られますか。 You cannot take back what you have once lost. いったん失ったものは取り戻すことはできない。 He will come back soon. 彼はすぐ戻ります。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 I expect her to come back before lunch. 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 I will be back by nine. 9時までには戻る。 He returned home for the first time in ten years. 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 There is no returning to our younger days. 若い日に戻ることはできない。 I will make up for the lost time by working as hard as I can. できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 What time do you think he'll come back? 彼は何時に戻ると思っていますか。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 I'll be back right away. すぐ戻ってきます。 I'd like you to put me back on the list. また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 I'll be back in twenty minutes or so. 20分かそこらで戻ります。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 I wanted to go back to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 He lost no time coming back. 彼はすぐに戻った。 He made up for lost time by running fast. 彼は速く走って遅れを取り戻した。 I'll have her call you when she gets back. 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 I will have him call you the moment he gets back. 戻りましたらすぐ電話させます。