Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |