The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
I'd like to get a refund.
払い戻してください。
You must be back before ten.
10時前に戻らなければならない。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I'll come back for my suitcase this afternoon.
今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
He hurried on to make up for lost time.
彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The stolen jewels must be recovered at any cost.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
Has John returned to America for good?
ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
When do you expect him back?
彼は何時に戻りますか。
How do I get reimbursed?
払い戻しはどうしたらいいのですか。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
If you quit your job, you'll be burning your bridges.
仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
She is already back.
彼女はもう戻っています。
He will get back soon.
彼はじきに戻ります。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Go back to your seats.
自分のシートに戻りなさい。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
The doctor called him back.
医者は彼を呼び戻した。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
He came back after two hours.
彼は2時間後に戻ってきた。
He will come back.
彼は戻ってくる。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
How about waiting here until he gets back?
彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
When he came back, the woman had walked off.
彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。
She is her old self again.
彼女はまたもとの自分に戻った。
You are free to go anytime, as long as you get back by five.
5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。
So, you want her to come back immediately?
それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか?
And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ...
あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。
One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
I missed my family, so I went back.
実家が恋しくなって戻っちゃった。
You should go back to bed now.
今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。
He came back last August.
彼はこの前の8月に戻ってきた。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
She will be here before long.
彼女はまもなく戻ってきます。
As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.
実は元彼とより戻すことになったんだ。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
Come back soon.
すぐに戻ってね。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
Carlos went away and came back with the book.
カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。
I caught up on all my homework last night.
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Curses, like chickens, come home to roost.
呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.