Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| I live within walking distance of school. | 学校には歩いて行ける所に住んでいます。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| I live in this neighborhood. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. | 夜中に台所で物が壊れる音がした。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Will you make room for me? | 私のために場所をかけてくれませんか。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| He belongs to the brass band. | 彼は吹奏楽団に所属しています。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| Yesterday I went to see Robert, whose father is a pilot. | 昨日ロバートの所に遊びに行った、彼の父はパイロットです。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店を所有している。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブル場所を取りすぎる。 | |
| Everyone has strengths and weaknesses. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| I can't stand being cooped up in this prison! | こんな所に監禁されているのはもうごめんだ。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| Look! There's a cat in the kitchen. | ほら!台所に猫がいる。 | |
| I gave him my address. | 私は彼に住所を教えた。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| American kitchens are much bigger than Japanese ones. | アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. | 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| We had next to nothing in the kitchen. | 台所にはほとんど何もなかった。 | |
| We've just finished breakfast. | 私達はちょうど食事を終えた所です。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| She scrubbed the kitchen floor with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |