Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| The chief pronounced that the technique was inadequate. | 所長はその方法は不適当だと断言した。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| This land belongs to Mr. Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| Wind accompanied the rain. | 雨が降っている所に風もふいた。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| A party is a good place to make friends with other people. | パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブル場所を取りすぎる。 | |
| The only place Tom has ever wanted to live is Boston. | トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. | 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| I've just eaten breakfast. | 私は今朝食を食べた所です。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| On Saturdays, we usually visit in this park. | この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| This desk takes up too much room. | この机は場所を占領しすぎる。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| Read between the lines. | 本当の所を読みとらなきゃ。 | |
| This part of the land belongs to my stepmother. | この地所は私の継母のものです。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The town is situated 1,500 meters above sea level. | その街は海抜1500メートルの所にある。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えてください。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| Please tell me your address. | どうぞご住所を教えてください。 | |
| My name and address are on it. | 私の名前と住所はこれに書いてあります。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| She lives a few blocks away from here. | 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 | |
| Happiness isn't merely having many possessions. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| My house is five blocks away. | 私の家はここから5ブロックの所にあります。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| I dare not go to such a dangerous place. | 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |