Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you make room for me? | 私のために場所をかけてくれませんか。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The old house stands on a cliff. | その古い家は崖の所にある。 | |
| Brian came to Kate, with his hair wet. | ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| Yumiko belongs to the tennis club. | ユミコはテニス部に所属しています。 | |
| I found out where Tom's airplane crashed. | トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| You can go anywhere you like. | どこでも好きな所へ行け。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| He changed his address. | 彼は住所が変わった。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| This room is used as a kitchen. | この部屋は台所として使われている。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| Her house stands back from the road. | 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| You must make room for the television. | テレビをおくための場所がなければいけないよ。 | |
| Mr White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| There is a toy shop in the neighborhood. | 近所におもちゃ屋があります。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| The sofa takes up too much room. | そのソファーは場所をとりすぎる。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| Let's meet at the usual place. | 例の場所で落ち合おう。 | |
| I changed my address last month. | 私は先月、住所を変更した。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| I was nearly hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所はない。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブル場所を取りすぎる。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんの所有である。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| She lives just down the street. | 彼女はとおりをちょっといった所にすんでいる。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| You shouldn't say such a thing in the presence of children. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を埋めろ。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| We must clean up the kitchen. | 私達は台所を片付けなければならない。 | |
| Write your name and address. | あなたの住所氏名を書きなさい。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| With great effort he climbed up the tree. | 一所懸命になって彼はその木に登った。 | |
| Don't let your children go to dangerous places. | 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. | 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 | |