Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This table takes up too much space. このテーブル場所を取りすぎる。 There is nothing wrong with you. 君には何も悪い所はない。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Yumiko belongs to the tennis club. ユミコはテニス部に所属しています。 We have little money available for the research. その研究所に使える金はほとんどない。 Can you recommend to me a place to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 His clinic has lost many patients since the scandal. 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 You should keep the medicine box away from your child. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 I called my neighbors over for dinner. 隣近所の人を夕食に招いた。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 Come to my office at the end of this month. 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 He says that if he were a bird he would fly to me. もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 The school looks like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 I belong to a tennis club. 私はテニスクラブに所属しています。 And he pointed to a bunch of high grass. 草の長く伸びている所を指さしていいました。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 If I knew her address, I would write to her. もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 I've been toiling away in the kitchen all afternoon. 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 Please be sure to let me know your new address soon. すぐに新住所をお知らせ下さい。 Please keep my place in this line. この列の私の場所を取っておいてください。 I will write down your name and address. あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 Please forward my mail to this address. 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 Not knowing his address, she didn't write to him. 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 She is bustling about in the kitchen. 彼女は台所でせわしなく働いている。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 Tom was caught sneaking out of the room. トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 Every man has his own strong points. 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 He owns this land. 彼はこの土地を所有している。 Each country has its own customs. 所変われば、品変わる。 The place is convenient for swimming. その場所は泳ぐのに便利だ。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 She doesn't want to live there ever again. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 I've looked everywhere, but I can't find my wallet. あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 This is the place where she works as a secretary. ここが彼女が秘書として働いている所です。 I have visited the place time after time. その場所を私は何回も訪れた。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 His family is large. 彼の所は大家族だ。 The girl at the door is Lucy. ドアの所にいる女の子はルーシーです。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 Can you tell me how to get to the city hall? 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 She opened the window to free the kitchen of the smell. 彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 Are you getting along with your neighbors? あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 No wonder we associate bats with dark places. 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 What are the main sights around here? このあたりの観光名所はどこですか。 He disclosed to me that he had been in prison. 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 Mr Ford owns this land. フォード氏がこの土地を所有している。 I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 I wish to work in the laboratory some day. いつかその研究所で働きたいものだ。 It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 I was ignorant that he was present. 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 She left the kitchen with the kettle boiling. 彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 We have not been notified about their change of address. 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 He said that if he knew her address, he would write to her. 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 I'm allowing all attacks except on vital organs. 急所を除くすべての攻撃を認める。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 This power station alone provides several cities with electricity. この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 I checked with him to see if his address was right. 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 My neighbors provided food for me. 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 Could you put these fragile things in a safe place? この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 They broke in through the kitchen window. 彼らは台所の窓から侵入した。 "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 Which way goes to the city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 I buy my silver from a man who has a mine on his property. 鉱山を所有している人から銀を買っています。 He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 Please carry your dishes to the kitchen. 食器を台所に運んでね。 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 My driving instructor says I should be more patient. 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 He found his father lying in the kitchen. 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 Where there is smoke there is fire. 煙のある所には火がある。 That woman knows where I live. あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。