Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| John laid claim to the painting. | ジョンはその絵の所有権を主張した。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| You can go anywhere you want. | 何処にだって好きな所へ行けるよ。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| How about your place? | あなたの家でいいですか、場所は? | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| Last year's growth of income was 5% after inflation. | 昨年の所得の実質成長は5%だった。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。 | |
| Our school is within ten minutes' walk of my house. | 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| American kitchens are much bigger than Japanese ones. | アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. | トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| We had next to nothing in the kitchen. | 台所にはほとんど何もなかった。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Come and see me whenever you want to. | あなたの来たいときはいつでも私の所へ遊びに来なさい。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| I was nearly hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| They want change. They hate staying in one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| Is there any place you recommend? | あなたが推薦する場所はありますか。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Now, resume reading where you left off. | さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| Do you know how far it is from the station to city hall? | 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に所属している。 | |
| Everybody washed in the kitchen. | みんな台所で体を洗いました。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| Nuclear power plants don't appeal to everybody. | 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 | |
| She knew to an inch where everything should be. | 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| Don't cross a bridge till you come to it. | 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. | 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |