Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| He owns this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| They live in a beautiful area. | 彼らはきれいな場所に住んでいる。 | |
| She lives a few blocks away from here. | 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| When did you change your address? | いつ住所を変えたのですか。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| I've never associated you with this place. | 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| A tall boy is standing at the gate. | 背の高い少年が門の所に立っている。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| There was no objection on the part of the owner. | 所有者の側には異存はなかった。 | |
| Who owns this land? | ここの土地は誰の所有ですか? | |
| He once owned a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| Smoking is forbidden in this area. | この場所での喫煙は禁じられている。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| She scrubbed the floor of the kitchen with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| This is the place where the battle took place. | ここが、その戦いのあった所です。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. | 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| Brian came to Kate, with his hair wet. | ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| Our cat is in the kitchen. | うちの猫は台所にいます。 | |
| There is a toy shop in the neighborhood. | 近所におもちゃ屋があります。 | |
| What kind of places do you like? | どんな所がお好きですか。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| I smell something burning in the kitchen. | 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Will you give me her address? | 彼女の住所を教えてくれませんか。 | |
| American kitchens are much bigger than Japanese ones. | アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| Do you have an address? | 行き先の住所はおわかりですか。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. | バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんの所有である。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |