Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| She emerged from the kitchen. | 彼女は台所に現れた。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| You must make room for the television. | テレビをおくための場所がなければいけないよ。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| She was impatient to know his address. | 彼女は彼の住所を知りたくてたまらなかった。 | |
| I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. | 夜中に台所で物が壊れる音がした。 | |
| How about your place? | あなたの家でいいですか、場所は? | |
| Write your name and address, please. | お名前とご住所をお書きください。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| Montgomery was where it all began. | モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 | |
| I'll take them to Kate. | ケイトの所に持って行くんだ。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Don't forget to sweep the kitchen clean. | 台所をきれいに掃くのを忘れないように。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| Where will we meet? | 会合の場所はどこですか。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| As a rule, twins have a lot in common. | 概して双子には似た所が多い。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| They looked far and wide for the missing dog. | 彼らはいなくなった犬を見つけるためにあらゆる所をさがした。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| Every man has his own strong points. | 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 | |
| I must bring my address book up to date. | 住所録を新しいものに書き直さなければならない。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| What are you doing here? | 何をしているこんな所で? | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Let's try another place to eat today. | 今日は別の所に行って食事してみよう。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| The sofa takes up too much room. | そのソファーは場所をとりすぎる。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. | じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| Here's where they usually have dinner. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| It is in the kitchen. | 台所にあります。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| Slaves were considered property. | 奴隷は所有物として考えられていた。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| I buy my silver from a man who has a mine on his property. | 鉱山を所有している人から銀を買っています。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| What are your strong points? | あなたの長所は何ですか。 | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| The only place Tom has ever wanted to live is Boston. | トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| He has a big restaurant near the lake. | 彼はその湖のそばに大きなレストランを所有している。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟は私はたくさん共通した所がある。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Put down your name and address here. | ここへ住所と名前をお書きください。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| Lucy should be in the kitchen now. | ルーシーは今台所にいるでしょう。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |