Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he had worked harder, he might be a rich man now. もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 My brother has much in common with me. 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 Can you recommend a place to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 This power station alone provides several cities with electricity. この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 Please fill in your name and address on this form. この用紙に名前と住所を書き入れてください。 Susie sometimes visits her father's office. スージーは時々父の事務所を訪ねます。 He has no title to this land. 彼にはこの土地の所有権はない。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 She owns two thousand books. 彼女は二千冊の本を所有しています。 A party is a good place to make friends with other people. パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 The bus leaves the stop pretty soon. バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 He is the lawful owner of the company. 彼はその会社の合法的な所有者だ。 How many eggs are there in the kitchen? 台所には卵がいくつありますか。 I don't like both of you going to such a place. 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 This is the place where he killed himself. ここが彼が自殺した場所です。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 He came out from where he was hiding. その子はかくれていた所から出てきた。 The humble man is getting along with his neighbors. その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 Are you getting along with your neighbors? あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 That woman knows where I live. あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Mr White is doing very well so far. ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 The old house stands on a cliff. その古い家は崖の所にある。 The plum blossoms are at their best this week. 梅の花は今週が見所です。 Put down your name and address here. ここに御住所とお名前をお書きください。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。 I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 There is a cat in the kitchen. 台所に猫がいる。 By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 He could not get along with his neighbors. 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 Dogs can see in the dark. 犬は暗い所でも目が見える。 Please tell me your location. 場所を教えてください。 If I had known her address, I would have written to her. 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 The lake is deepest at this point. この湖はこの箇所が一番深い。 Please tell me your present address. あなたの現住所を教えてください。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 Whoever is at the door, please ask him to wait. ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 Is this the place where the accident happened? ここは事故が起こった場所ですか。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 Daddy was in his office, under our flat. パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 The homeless sought shelter from the chilly shower. 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 I must write down his address before I forget it. 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 My mother is now in the kitchen cooking. 母は現在台所で料理をしています。 This is my business address. これが私の勤務先の住所です。 There's a lot of red tape involved in this procedure. この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 I've been to neither of those places. それらの場所のどちらにも行ったことがない。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 Fill in the blanks. 空所を埋めろ。 Let's try another place to eat today. 今日は別の所に行って食事してみよう。 I have to put down your new address. あなたの新しい住所を書き留めなくては。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 My father usually goes to his office by bus. 父はふだんバスで事務所へ行きます。 The old man is possessed of great wealth. その老人は巨万の富を所有している。 I got to the station only to find that the train had just left. 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 I'm reluctant to visit him. 彼の所に行くのは足が重い。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 The fire started in the kitchen. 火は台所から出た。 There used to be an art museum in this neighborhood. 昔は近所に美術館がありました。 The client went running into the office. その依頼人は事務所へかけこんだ。 A fire broke out in my neighborhood last night. 昨晩、近所で火事があった。 There is no place like home. わが家にまさる所はない。 I cannot live in such a neighborhood. 私はこんな近所で住めません。 She knew neither his address nor his phone number. 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 This is the place where the incident took place. ここがその事件の起こった場所である。 His plan has both virtues and liabilities. 彼の計画には長所も欠点もある。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 This table takes up too much space. このテーブル場所を取りすぎる。 Where communications fail, so do activities. 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 I'm reluctant to let myself be known in strange company. 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 I like French food very much. フランス料理は私の甚だ好む所だ。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 There is a toy shop in the neighborhood. 近所におもちゃ屋があります。 Start reading where you left off. この前やめた所から読み始めなさい。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 Greenwich Village is a place which especially attracts the young. グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。