Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 May I visit your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 I still believe the Internet is not a place for children. インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 We visited quite a few places. 私たちはかなりいろんな所を訪ねました。 The old man is possessed of great wealth. その老人は巨万の富を所有している。 John is in the swimming club. ジョンは水泳部に所属している。 The pupils of our eyes contract in sunlight. 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 Be it ever so humble, there's no place like home. いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 She happened to know his address. 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 I can't get along with the neighbors any more. もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 Keep the money in a safe place. 金は安全な場所にしまっておきなさい。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 The money I have now falls short of what I need. 今の私の所持金では必要額に達しません。 If a tree dies, plant another in its place. ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。 Write your address, please. 住所を書いてください。 I'll be waiting for you at the usual place. いつもの場所で待っています。 Fill in the blanks. 空所を埋めろ。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 The proposal has its good points as well as its bad ones. その提案には短所ばかりでなく長所もある。 There has been another case of cholera in the neighborhood. 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 This is where the accident happened. ここがその事故が起こった場所です。 He went around the neighborhood collecting signatures. 彼は署名集めで近所を歩き回った。 Whoever is at the door, please ask him to wait. ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 Which way goes to the city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 I dislike living in such a noisy place. このようなうるさい場所に住むのはいやです。 I can't stand being cooped up in this prison! こんな所に監禁されているのはもうごめんだ。 The place is at its best in spring. その場所は、春が一番よい。 The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 At that shop they deal in kitchen utensils. その店では、台所用品を扱っている。 The criminal was arrested and put into prison. 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 What room in your house do you spend the most time in? 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 This is the place where the accident was. ここがあの事故があった場所です。 The machine takes a lot of room. その機械は場所をとる。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 Keep it in a cool place. それは涼しい所に保存しなさい。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 Name and address, please. 住所氏名を言ってください。 A man's vanity is his tenderest spot. うぬぼれは人の一番の急所だ。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 During the war, he served in the army. 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 Parts of the country are so dry as to be almost desert. その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 My uncle works in this office. 私のおじはこの事務所で働いている。 Take it to a mechanic, and get it fixed. 修理所に行って修理してもらってください。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 About an hour's walk brought us to the lake. 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 Start reading where you left off. この前やめた所から読み始めなさい。 This land belongs to Mr Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 The bus left the stop. バスが停留所を出発した。 I would as soon stay where I am as go to such a place. そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 What was the gross income in the previous calendar year? 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 Is there any coffee in the kitchen? 台所にコーヒーがありますか。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 The date and address is usually written at the head of letters. ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 Montgomery was where it all began. モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 Do you have Tom's address? トムの住所知ってる? Write your name and address. あなたの住所氏名を書きなさい。 I was about to go out when he came to see me. 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 There are some depressions in the road. その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 I am afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 I was ignorant that he was present. 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 They are on good terms with their neighbors. 彼らは近所の人たちと仲がよい。 The place I live in is very good for your health. 私が住んでいる所は健康に良い。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 There was a big fire in my neighborhood. 近所に大火事がありました。 If I knew her name and address, I could write to her. 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 My mother is busy in the kitchen. 母は台所で忙しくしている。 Who owns this house? この家はだれの所有ですか。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 You must take off your hats in the presence of ladies. 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 He was made a fool of by his neighbors. 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 Is Mr Jones in the office? ジョーンズさんは事務所にいますか。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 Excuse me, I have to get off at the next stop. すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 I finally found out what was wrong with my TV. やっと、テレビの故障している個所が分かった。 I'm in the tennis club. 私はそのテニスクラブに所属しています。