The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '所'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One out of three persons in this city has his own car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.
トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
The lake is deepest at this point.
この湖はこの箇所が一番深い。
If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people.
半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.
トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
This is the place where the incident took place.
ここがその事件の起こった場所である。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
He works at the welfare office.
彼は福祉事務所で働いている。
Keep the money in a safe place.
金は安全な場所にしまっておきなさい。
The pupils of our eyes contract in sunlight.
私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。
Step forward and make room for others.
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town.
ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。
If I had known his address, I would have written to him.
もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。
In the end, I found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.
彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.
じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
They broke in through the kitchen window.
彼らは台所の窓から侵入した。
Tell me when to call at his office.
いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。
Put the box wherever you can find room for it, please.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
Can you go to the office by train?
あなたは事務所に電車で行けますか?
You must make room for the television.
テレビをおくための場所がなければいけないよ。
Is there a place I can smoke?
喫煙所がありますか。
Here's where they usually have dinner.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
This is where my family used to live.
ここは昔、私の家族が住んでいた所です。
Where's the information desk?
案内所はどこにありますか。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
A man's vanity is his tenderest spot.
うぬぼれは人の一番の急所だ。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
My business address is 465 Fifth Avenue.
私の職場の住所は5番街465番です。
I cannot live in such a neighborhood.
私はこんな近所で住めません。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
Helen got off at the next stop.
ヘレンは次の停留所で降りた。
She happened to know his address.
彼女はたまたま彼の住所を知っていた。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
Put it wherever there is room.
どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The old house stands on a cliff.
その古い家は崖の所にある。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
How much money do you have with you?
所持金はいくらありますか。
Might I ask your address?
住所をお聞きしてよろしいですか。
It's an advantage to be good looking.
顔が美しいことは一つの長所である。
When she entered the kitchen, no one was there.
彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。
I don't know the exact place I was born.
私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
Prospect is often better than possession.
期待はしばしば実際の所有にまさる。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Slaves were considered property.
奴隷は所有物として考えられていた。
Will you make room for me?
私のために場所をかけてくれませんか。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Put it back where you found it.
もとの場所へ戻しておきなさい。
I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while.
まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。
Please tell me a place to read books.
本が読める場所を教えてください。
Write your name and address.
あなたの住所氏名を書きなさい。
If you do such a prank again, you will hear from the owner.
二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。
I will write down your name and address.
あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。
If I wasn't here, this office would be in chaos in three days.
私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
They are on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人たちと仲がよい。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.