I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
We are familiar with the name of the place.
私達はその場所の名前をよく知っている。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
We have not been notified about their change of address.
私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Where will we meet?
会合の場所はどこですか。
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
My neighbors provided food for me.
近所の人達が、私に食べ物をくれた。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都には見る所がたくさんある。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
She could see the driver from where she stood.
彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
May I take a few days off to visit my family?
家族の所へ行きたいものですから、2~3日休みをとってもいいでしょうか。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.
同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
He rushed out of the office.
彼は事務所から飛び出した。
Please write down your name, address, and phone number here.
どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。
Please tell me your present address.
あなたの現住所を教えてください。
He was made a fool of by his neighbors.
彼は近所の人たちから笑い者にされた。
You may stay with me for the time being.
当分の間、私の所にいてもかまいません。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Put down your name and address here.
ここに御住所とお名前をお書きください。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
The school looks like a prison.
その学校はまるで刑務所のように見える。
They owned the lot between them.
彼らは自分たちで土地を所有した。
How long does it take to go to the Toshima Ward Office?
豊島区役所までどのくらいかかりますか。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I wish to work in the laboratory some day.
いつかその研究所で働きたいものだ。
Is there any room for me?
私が入る場所がありますか。
Tom is in the kitchen.
トムは台所だよ。
Is Father in the kitchen?
お父さんは台所ですか。
There is a big supermarket in my neighborhood.
うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
My family belongs to the neighborhood association.
家は町内会に所属している。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The homeless sought shelter from the chilly shower.
家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
Lucy should be in the kitchen now.
ルーシーは今台所にいるでしょう。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
Put it back where you found it.
もとの場所へ戻しておきなさい。
I was looking for Andy. Do you know where he is?
アンディを探していたのだ。彼が何所にいるかしっているか。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He got up to see if he had turned off the light in the kitchen.
彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
A well is a place where you can get water.
井戸は水を得られる所である。
Every man has his own strong points.
人は誰でも、それぞれの長所を持っている。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.