The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '所'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I helped Mommy in the kitchen.
台所でママのお手伝いをしたの。
My uncle works in this office.
私のおじはこの事務所で働いている。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
My house is only five minutes' walk from the station.
私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
Citizens are debating about health care at City Hall.
市民は市役所で健康管理について議論している。
Put the book back where it was.
その本をもとあった場所に返しておきなさい。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
He has so far been silent about his intention.
彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
He gave the police a false name and address.
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Write your address here.
ここに住所を書いてください。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night.
夜中に台所で物が壊れる音がした。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
We visited quite a few places.
私たちはかなりいろんな所を訪ねました。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
What time does your father leave for his office?
あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。
Write your name and address on this envelope.
この封筒に住所・氏名を書きなさい。
Not knowing his address, she didn't write to him.
彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Clean up the kitchen.
台所をきれいにしなさい。
There are a handful of naughty boys in my neighborhood.
近所には一握りのいたずらっ子がいる。
Will you give me her address?
彼女の住所を教えてくれませんか。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Please put down my address in case you forget it.
忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。
They looked far and wide for the missing dog.
彼らはいなくなった犬を見つけるためにあらゆる所をさがした。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
Put the box wherever you can find room for it, please.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
She could see the driver from where she stood.
彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this?
遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
There is no place like home.
わが家にまさる所なし。
Shall I come to your office?
あなたの事務所に行きましょうか。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Our office is on the 10th floor of Tokyo building.
私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。
We visited places of historic interest.
歴史上の名所を見物しました。
Who owns this land?
この土地は誰が所有しているのですか。
She scrubbed the floor of the kitchen with a brush.
彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。
If only I knew his address.
彼の住所を知っていればいいのだが。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.
ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
My house is five blocks away.
私の家はここから5ブロックの所にあります。
They stayed away from the place.
彼らはその場所に近づかなかった。
If I knew her name and address, I could write to her.
彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。
I put down his address on paper.
私は紙に彼の住所を書き留めた。
Take it to a mechanic, and get it fixed.
修理所に行って修理してもらってください。
Each country has its own customs.
所変われば、品変わる。
I don't know the exact place I was born.
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
Canada is a great place for sightseeing.
カナダは観光にはすばらしい所だ。
This jacket has the virtue of being easy to wash.
この上着は洗濯が簡単だという長所がある。
Might I ask your name and address?
お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。
Apply to the office for further details.
詳細は事務所に照会してください。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
My father holds the major interest in the corporation.
父はその会社の過半数の株を所有している。
Come to my office at the end of this month.
今月の終わりに私の事務所に来なさい。
There are some children around the office.
事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
The bus left the stop.
バスが停留所を出発した。
A dog can see in the dark.
犬は暗い所でも目が見える。
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
If I wasn't here, this office would be in chaos in three days.
私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。
He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on.
彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year.
近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The duke holds a lot of land.
その公爵はたくさんの土地を所有している。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Yoshino is a place famous for its cherry blossoms.
吉野は桜の名所です。
The whole neighborhood mourned his death.
近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.