Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. | 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| This desk takes up too much room. | この机は場所を占領しすぎる。 | |
| The village lies 20 miles north of this town. | その村はこの町の北20マイルの所にある。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| He made five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5カ所まちがえた。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| Everyone has strengths and weaknesses. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The place is invested with an air of mystery. | その場所はどこか謎めいている。 | |
| It isn't worthwhile going there. | そんな所へ行ったってしょうがない。 | |
| The jewel was found in an unlikely place. | 宝石は思いがけない場所で見つかった。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えていただけますか。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. | 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| The place is easy to reach from here. | その場所にはここから簡単に行ける。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| You may leave out the details. | 細かい所は省いて構わない。 | |
| Just right here? | この場所に? | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Let's meet at the usual place. | 例の場所で落ち合おう。 | |
| Put the book back where it was. | その本をもとあった場所に返しておきなさい。 | |
| Who owns this house? | この家はだれの所有ですか。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| He once had a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| I live in this neighborhood. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. | 大雪のため各所で電線が切れた。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| They like variety; they don't like to stay in just one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| How long does it take to walk to the city hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| You ought to know better than to go to such a dangerous place. | そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| The only place Tom has ever wanted to live is Boston. | トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| He was merely sitting in the place. | 彼はその場所でただ座っていた。 | |