Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cannot have forgotten my address. 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 I don't have the address now. 住所は今持っていません。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 He was welcomed everywhere. 彼は至る所で歓迎された。 I cooled my heels for one hour outside his office. 事務所の外で1時間待たされた。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してるんだ。 You ought not to go to such a place. そんな場所へ行くべきでない。 Don't cross a bridge till you come to it. 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 I'm leaving now. 今出かける所なんですよ。 There is no more room for a TV set. もうテレビを置く場所がない。 The bus left the stop. バスが停留所を出発した。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 This is the perfect place. ここが理想の場所だ。 She asked me if I knew Tom's address. 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 If I knew her name and address, I could write to her. 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 The school looks like a prison. その学校は外見が刑務所に似ている。 The criminal is sure to do time for robbing the store. その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Can you tell me your address? 住所を教えていただけますか。 One out of three people in this city owns a car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 I bought this ring at a certain place. この指輪をある場所で買った。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 I was almost hit by a car. 私はあぶなく車にひかれる所だった。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 We've just finished breakfast. 私達はちょうど食事を終えた所です。 I checked with him to see if his address was right. 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 These two scratches stand out so I'd like them repaired. この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. 放射能が原子力発電所から漏れた。 He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 I can't get along with the neighbors any more. もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 Come and see me whenever you want to. あなたの来たいときはいつでも私の所へ遊びに来なさい。 I belong to the karate club. ぼくは、空手部に所属しています。 Your dress is unsuitable for the occasion. 君の服装は場所にそぐわない。 My son lives in a distant place. 息子は離れた所に住んでいる。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 Turning to the right, you will find the city hall in front of you. 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 She told me the wrong address on purpose. 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 What are your strong points? あなたの長所は何ですか。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 I will write down your name and address. あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 Put it back where you found it. もとの所へ戻っておきなさい。 You shouldn't say such a thing in the presence of children. 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 Happiness isn't merely having many possessions. 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 Is this the place where the accident happened? ここは事故が起こった場所ですか。 Shall I come to your office? あなたの事務所に行きましょうか。 There were too many sights to see in a day or two. 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 I had no difficulty in finding his office. 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 Where is the bus stop for downtown? ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 There is a cat in the kitchen. 台所に猫がいる。 Mr White is doing very well so far. ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 Please write down your name, address, and phone number here. どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 What are the points of interest here? ここの観光名所にはどんなところがありますか。 "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 Don't phone me while I'm at the office. 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 I wish to work in the laboratory some day. いつかその研究所で働きたいものだ。 Let me know your new address. あなたの新しい住所を私に知らせてください。 He disclosed to me that he had been in prison. 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 My driving instructor says I should be more patient. 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 He renounced the ownership of the land. 彼はその土地の所有権を放棄した。 Put it wherever there is room. どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 He demanded a replacement for the broken part. 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 I've just eaten breakfast. 私は今朝食を食べた所です。 I can't be in two places at the same time. 同時に二か所にはいられない。 They are on good terms with their neighbors. 彼らはご近所と仲良くやっている。 He escaped from the prison in the dead hours of the night. 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 Never did I expect to see her in such a place. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 She works by far the hardest of anyone in my office. 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 Please carry your dishes to the kitchen. 食器を台所に運んでね。 "I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there." 「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」 Just right here? この場所に? Can you give me a ride to the office on Wednesday? 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 My mother is still working in the kitchen. 母はまだ台所で働いている。 Where do I return cars? レンタカーの返却場所は、どこですか。 It is essential that you present yourself at the office. 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 In the end, I found out what was wrong with my TV. やっと、テレビの故障している個所が分かった。 I'll visit you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 How about your place? あなたの家でいいですか、場所は? Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Our cat is in the kitchen. うちの猫は台所にいます。