Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| And he pointed to a bunch of high grass. | 草の長く伸びている所を指さしていいました。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| We were wont to meet at that pleasant spot. | われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| In Japan there are a lot of beautiful places. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| It isn't worthwhile going there. | そんな所へ行ったってしょうがない。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| He ran up to her. | 彼は彼女の所に駆け寄った。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| This is believed to be the place where he died. | ここが彼が死んだ場所だと信じられている。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブル場所を取りすぎる。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| His family is large. | 彼の所は大家族だ。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| She scrubbed the floor of the kitchen with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Come and see me whenever you want to. | あなたの来たいときはいつでも私の所へ遊びに来なさい。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| The lights in the kitchen burned all night. | 台所の明かりは一晩中ともっていた。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Is there any room for me? | 私が入る場所がありますか。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Five minutes later she emerged from the kitchen. | 五分後、彼女は台所から現れた。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| The date has been appointed but the place has not. | 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| This laboratory is where we study every day. | この研究所は私達が毎日勉強しているところです。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| Mr. White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| Keep it in a cool place. | それは涼しい所に保存しなさい。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| Let's try another place to eat today. | 今日は別の所に行って食事してみよう。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
| Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. | じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えてもらえませんか。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| Everyone has strengths and weaknesses. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| Is there any place you recommend? | あなたが推薦する場所はありますか。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Happiness does not consist only in having many things. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |