Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| Write your name and address, please. | お名前とご住所をお書きください。 | |
| I changed my address last month. | 私は先月、住所を変更した。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Don't cross a bridge till you come to it. | 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| You need not have come all the way from such a distant place. | そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 | |
| Now, resume reading where you left off. | さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 | |
| Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy. | どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。 | |
| This is the place where the battle took place. | ここが、その戦いのあった所です。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| Is there anywhere I can go to find a flea market? | フリーマーケットをやっている場所がありますか。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| You must make room for the television. | テレビをおくための場所がなければいけないよ。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Montgomery was where it all began. | モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| I'm in the tennis club. | 私はそのテニスクラブに所属しています。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death. | 昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| I'll clean up the kitchen later. | 後で台所を片づけます。 | |
| Nature's balance is going to be upset everywhere. | いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| Our cat is in the kitchen. | うちの猫は台所にいます。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| I don't have the address now. | 住所は今持っていません。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| I have an income of 50,000 yen a month. | 月に5万円の所得がある。 | |
| Here's where they usually have dinner. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| He ranked close to the top. | 彼はもう少しの所でトップの部にはいるところだった。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The people are on the team. | その人たちは同じチームに所属している。 | |
| Don't forget to sweep the kitchen clean. | 台所をきれいに掃くのを忘れないように。 | |