Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| We had next to nothing in the kitchen. | 台所にはほとんど何もなかった。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| I must rid my kitchen of cockroaches. | 台所からゴキブリを駆除しなければならない。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| Different languages are used in different places in the world. | いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| I'm in the tennis club. | 私はそのテニスクラブに所属しています。 | |
| Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy. | どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| Every man has his own strong points. | 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| The table doesn't take much room. | そのテーブルは場所を取らない。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| Lately, we see crows everywhere. | 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 | |
| No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps. | 世界でスイスのアルプスほど美しい所はない。 | |
| This room is used as a kitchen. | この部屋は台所として使われている。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| They bought a site with lovely views of the ocean. | 彼らは海の眺めが美しい場所を買った。 | |
| Where is the most beautiful place in the world? | 世界で最も美しい場所はどこですか。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| I smell something burning in the kitchen. | 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| It never occurred to me that he was the right man in the right place. | 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、私は友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| He dropped out half way into the race. | 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| Could you give me a card with this hotel's address? | このホテルの住所を書いたカードをください。 | |
| Write your name and address, please. | お名前とご住所をお書きください。 | |