Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two groups share equally in the company. 二つのグループが半々に同社を所有している。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 Where is the nearest lost and found? 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 Children are open to the influence of the streets. 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 She belongs to the tennis club. 彼女はテニス部に所属している。 What are the main sights around here? このあたりの観光名所はどこですか。 Can't go back; no place to go back to. もう戻れない、戻る場所もわからない。 A pub is a popular gathering place in which to drink beer. パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 The only place Tom has ever wanted to live is Boston. トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 Father, forgive them; for they know not what they do. 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 This land belongs to Mr. Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 I took his name and address. 私は彼の住所と名前を書き留めた。 I got a rash on my hands from dishwasher detergent. 台所洗剤で手に発疹ができた。 She asked about the location of the house. 彼女はその家のある場所を尋ねた。 You ought to know better than to go to such a dangerous place. そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 Start reading where you left off. この前やめた所から読み始めなさい。 Put on me to the office. 事務所の方につないでください。 Take it to a mechanic, and get it fixed. 修理所に行って修理してもらってください。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 You are in a safe place. 君は安全な場所にいる。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 He should be put in prison. あんな男は刑務所に入れた方がいい。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 Mars is a promising place where we may be able to live. 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 The old man possesses great wealth. その老人は巨万の富を所有している。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 His clinic has lost many patients since the scandal. 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 Where is the bus stop? バスの停留所はどこですか。 Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 I live within walking distance of school. 学校には歩いて行ける所に住んでいます。 Japan, for the most part, is a lovely place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 We could not find out her address. 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 Paula has to help her father in the kitchen. ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 I've come this far, so I'll keep going. 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 My father insisted I should go to see the place. 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 Let it be ever so humble, there is no place like home. どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。 He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 The place I live in is very good for your health. 私が住んでいる所は健康に良い。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 The proposal has its good points as well as its bad ones. その提案には短所ばかりでなく長所もある。 We may as well stay where we are. 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 I buy my silver from a man who has a mine on his property. 鉱山を所有している人から銀を買っています。 That bar is one of his favorite haunts. あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 My driving instructor says I should be more patient. 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 I have lost my place. 私は読みかけていて所がわからなくなった。 What places do you enjoy? どんな所がお好きですか。 It's been 10 days since my boyfriend went to jail. 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 If I knew her address, I would write to her. もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 What is cooking in the kitchen? 何が台所で料理されているのですか。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 A small car takes little room. 小さい車は、あまり場所をとりません。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 He was merely sitting in the place. 彼はその場所でただ座っていた。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 The homeless sought shelter from the chilly shower. 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 There used to be an art museum in this neighborhood. 昔は近所に美術館がありました。 There is no more room for a TV set. もうテレビを置く場所がない。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 She left the office immediately after work. 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。 We've just finished breakfast. 私達はちょうど食事を終えた所です。 My dog follows me wherever I go. 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 My uncle possesses great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 There is no place like home. わが家にまさる所なし。 If I knew his address, I would write to him. 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 I cannot live in such a neighborhood. 私はこんな近所で住めません。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。