Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| You need to have answers ready about your strong point. | あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| I have an income of 50,000 yen a month. | 月に5万円の所得がある。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| I smell something burning in the kitchen. | 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| I live within walking distance of school. | 学校には歩いて行ける所に住んでいます。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| The water came up to his waist. | 水は彼の腰の所まで達した。 | |
| A party is a good place to make friends with other people. | パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| You can go anywhere you want. | 何処にだって好きな所へ行けるよ。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたの所有物ですか? | |
| You can go anywhere you like. | どこでも好きな所へ行け。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| He once owned a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| She lives just down the street. | 彼女はとおりをちょっといった所にすんでいる。 | |
| I'm just watching TV. | テレビを見ている所だ。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| She asked me if I knew his address. | 彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| I must bring my address book up to date. | 住所録を新しいものに書き直さなければならない。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| Happiness isn't merely having many possessions. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所ですか。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| May I take a few days off to visit my family? | 家族の所へ行きたいものですから、2~3日休みをとってもいいでしょうか。 | |
| She is neither in the kitchen nor in the living room. | 彼女は台所にも居間にもいない。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| It was in 1980 that John was shot at this spot. | ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 | |
| Please tell me a place to read books. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| He came in sight of the building. | 彼はその建物の見える所へやってきた。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| I was almost hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Please take me to this address. | この住所まで、行ってください。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |