Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your dress is unsuitable for the occasion. 君の服装は場所にそぐわない。 Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 I was almost hit by a car. 私はあぶなく車にひかれる所だった。 There is a bus stop near by. 近くにバスの停留所があります。 The library has many books. その図書館は多くの書物を所蔵している。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 Where do you put the garbage in this kitchen? この台所で生ごみはどこに捨てますか。 Put his address down. 彼の住所を書き留めなさい。 The door gives access to the kitchen. そのドアから台所へ出入りできる。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 She is neither in the kitchen nor in the living room. 彼女は台所にも居間にもいない。 The house is owned by him. その家は彼が所有している。 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 Montgomery was where it all began. モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 If I knew her name and address, I could write to her. もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 Violence erupted all over the city because of the food shortages. 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 The policeman demanded their names and addresses. 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 They're on good terms with their neighbors. 彼らはご近所と仲がいい。 They always extend kindness to their neighbors. 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 He went to stay at his client's house. 彼は客の所へ泊まりに行きました。 What kind of places do you like? どんな所がお好きですか。 Write your address here. ここに住所を書いてください。 At that shop they deal in kitchen utensils. その店では、台所用品を扱っている。 I was about to go out, when he came to see me. 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 The company is equally owned by the two groups. 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? She could see the driver from where she stood. 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 Take a no. 5 bus at this bus stop. この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 Don't you smell something burning in the kitchen? 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 Please refer to the tourist information office. 観光案内所に問い合わせてください。 He passed the law examination and set up a law office. 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 He sought shelter from the rain. 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 The building to the right of that office building is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 The town is situated 1,500 meters above sea level. その街は海抜1500メートルの所にある。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 Put down your name and address here. ここに御住所とお名前をお書きください。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 A man's vanity is his tenderest spot. うぬぼれは人の一番の急所だ。 He once owned a lot of land. 彼はかつて広大な土地を所有していた。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 The lights in the kitchen burned all night. 台所の明かりは一晩中ともっていた。 Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death. 昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。 The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP. 日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。 Please write down your home address. お客様の住所を書いて下さい。 There are a lot of sights in Kyoto. 京都には見る所がたくさんある。 May I take a few days off to visit my family? 家族の所へ行きたいものですから、2~3日休みをとってもいいでしょうか。 He has his office in town. 彼は市の中心部に事務所を持っている。 This is a place where animals are buried. ここは動物たちが埋葬されている場所です。 I dare not go to such a dangerous place. 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 Who owns this house? この家はだれの所有ですか。 Please tell me your location. 場所を教えてください。 I want change. I hate being in one place for too long. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Helen got off at the next stop. ヘレンは次の停留所で降りた。 If he had worked harder, he might be a rich man now. もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 They are in the kitchen. 彼らは台所にいます。 I will be waiting for you at baggage claim. 手荷物受取所で待っています。 Japan, for the most part, is a good place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 Central Park is near where I work. セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 We've just finished breakfast. 私達はちょうど食事を終えた所です。 I told him not to go to the place alone. 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 A small car takes little room. 小さい車は、あまり場所をとりません。 To the right of that office is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 Early man migrated to all parts of the world. 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 I ran across her in Mongolia, of all places. 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 He laid claim to the land. 彼はその土地の所有権を主張した。 Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 You have only to study hard, and you will pass the test. あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 Don't let him know her address. 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 They bought a site with lovely views of the ocean. 彼らは海の眺めが美しい場所を買った。 I wish to work in the laboratory some day. いつかその研究所で働きたいものだ。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 What time does your father leave for his office? あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 Mr White is doing very well so far. ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Show me where Puerto Rico is on the map. 地図でプエルトリコの場所を教えて。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 They want change. They hate staying in one place. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。