Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At last the rats came to the river. | とうとうねずみたちは川の所までやってきました。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Tom is in the kitchen washing dishes. | トムは台所で洗い物をしている。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Please tell me your location. | 場所を教えてください。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| He made five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5カ所まちがえた。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| Sit wherever you like. | どこへでも好きな所へ座りなさい。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| If only I knew his address. | 彼の住所を知っていればいいのだが。 | |
| I waver in my mind, a place just for me. | 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. | 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| She was the last person I expected to see in such a place. | そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| This is the place where the battle took place. | ここが、その戦いのあった所です。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| We have a lot of rain in June. | 私たちの所では6月には雨がたくさん降ります。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| The library has many books. | その図書館は多くの書物を所蔵している。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| He has a big restaurant near the lake. | 彼はその湖のそばに大きなレストランを所有している。 | |
| My name and address are on it. | 私の名前と住所はこれに書いてあります。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| I can't be in two places at the same time. | 同時に二か所にはいられない。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| You can go anywhere you want. | 何処にだって好きな所へ行けるよ。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Lately, we see crows everywhere. | 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| She owns two thousand books. | 彼女は二千冊の本を所有しています。 | |
| "Is it raining where you are?" "It's clear." | 「碇さんの所は雨ですか?」「晴れています」 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| Take it to a mechanic, and get it fixed. | 修理所に行って修理してもらってください。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| You shouldn't say that kind of thing when children are around. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| His family is large. | 彼の所は大家族だ。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| Mr. White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| You ought to know better than to go to such a dangerous place. | そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? | 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 | |
| The sofa takes up too much room. | そのソファーは場所をとりすぎる。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |