Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| Our grandparents would come to see us on the weekends. | 祖父母は週末にはよく私たちの所に遊びに来ました。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| Why are you here when you should be in school? | 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| There is a toy shop in the neighborhood. | 近所におもちゃ屋があります。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| Please tell me your present address. | あなたの現住所を教えてください。 | |
| We have breakfast in the kitchen. | うちでは朝食は台所で食べる。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| I am less afraid of heights than I was. | 私は、前ほど高い所が恐ろしくはない。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 | |
| The place is at its best in spring. | その場所は、春が一番よい。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| Sit wherever you like. | どこへでも好きな所へ座りなさい。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| What places do you enjoy? | どんな所がお好きですか。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| Standing pools gather filth. | 水の淀む所には汚物が溜る。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 | |
| You may leave out the details. | 細かい所は省いて構わない。 | |
| Who owns this house? | この家はだれの所有ですか。 | |
| You need to have answers ready about your strong point. | あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |
| I have an income of 50,000 yen a month. | 月に5万円の所得がある。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| Each country has its own customs. | 所変われば、品変わる。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I'm in the tennis club. | 私はそのテニスクラブに所属しています。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Come and see me whenever you want to. | あなたの来たいときはいつでも私の所へ遊びに来なさい。 | |
| He changed his address. | 彼は住所が変わった。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| Europe is more dangerous than I thought. | 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Smoking is forbidden in this area. | この場所での喫煙は禁じられている。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |