UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '所'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't you smell something burning in the kitchen?台所で何かが焦げているにおいがしませんか。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
We came in view of the lake.私たちは湖の見える所に来た。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
Apply to the office for further details.詳細は事務所に照会してください。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
Camping is impossible where there is no water.水がない所ではキャンプはできません。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
I think he can get along with his neighbor.彼は近所の人たちと仲良くできると思う。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
If I knew her name and address, I could write to her.彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
May I visit your office tomorrow morning?明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
It wasn't until then that we knew her address.その時になってはじめて、彼女の住所を知った。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
She happened to know his address.彼女はたまたま彼の住所を知っていた。
No ambiguities are allowed in a contract.契約には曖昧な箇所があってはならない。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Does this book belong to you?この本はあなたの所有物ですか?
Go out of the terminal and turn right.ターミナルの所を右に曲がったところです。
He disclosed to me that he had been in prison.彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。
I'll call on you at your office tomorrow.あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
Where there is smoke there is fire.煙のある所には火がある。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
The office is flooded with fan letters for him.事務所に彼へのファンレターが殺到している。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
She scrubbed the floor of the kitchen with a brush.彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。
We are looking for a place to stay.泊まる所を検索しております。
Take it to a mechanic, and get it fixed.修理所に行って修理してもらってください。
How long does it take to walk to City Hall?市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Is there a place I can smoke?喫煙所がありますか。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
We came in view of the lake.湖の見える所に私たちはやってきた。
I live within walking distance of school.学校には歩いて行ける所に住んでいます。
May I come to see you at your office tomorrow morning?明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
The prisoner was behind bars for two months.その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The tourist information center gave a city map to whoever asked it.観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。
He belongs to the brass band.彼は吹奏楽団に所属しています。
She asked me if I knew his address.彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。
You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible.こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
How long does it take to go to the Toshima Ward Office?豊島区役所までどのくらいかかりますか。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
Standing pools gather filth.水の淀む所には汚物が溜る。
They are in the kitchen.彼らは台所にいます。
Change buses at that stop.あの停留所でバスを乗り換えなさい。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
I'm reluctant to let myself be known in strange company.知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。
Is Mr. Jones in the office?ジョーンズさんは事務所にいますか。
Leave it where you found it.それは見つけた所に置いておきなさい。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Last night there was a fire in the neighborhood.昨夜、近所で火事があった。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
I ran across her in Mongolia, of all places.所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
All you have to do is to write your name and address here.ここに君の名前と住所を書けばよいのです。
The pictures are pasted on all sides.その写真は至る所に貼ってある。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
Does she work in the kitchen?彼女は台所で働きますか。
You must not come into the kitchen.台所の中に入ってきてはいけません。
We must clean up the kitchen.私達は台所を片付けなければならない。
My uncle is possessed of great wealth.叔父は膨大な財産を所持している。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
He made five mistakes in as many lines.彼は5行で5カ所まちがえた。
Not knowing his address, she didn't write to him.彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。
My dog follows me wherever I go.私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
He was in prison for life.彼は死ぬまで刑務所にいた。
They are on good terms with their neighbors.彼らはご近所と仲良くやっている。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
A friend of mine came to visit me at my office.私の友人が事務所へ訪ねてきました。
The duke holds a lot of land.その公爵はたくさんの土地を所有している。
If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people.半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Is there anywhere I can go to find a flea market?フリーマーケットをやっている場所がありますか。
He is out of the office.彼は事務所にいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License