Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My house is five blocks away. | 私の家はここから5ブロックの所にあります。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| Look! There's a cat in the kitchen. | ほら!台所に猫がいる。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| They live in a beautiful area. | 彼らはきれいな場所に住んでいる。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| This is the place where the battle of Hastings took place. | ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。 | |
| I have a terror of heights. | 私は高所恐怖症です。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| This is the unforgettable place where we met each other for the first time. | ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| What club do you belong to? | あなたの所属は何部ですか? | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Tom is afraid of heights. | トムは高所恐怖症だ。 | |
| Everybody washed in the kitchen. | みんな台所で体を洗いました。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Look! There is a cat in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| With great effort he climbed up the tree. | 一所懸命になって彼はその木に登った。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Greenwich Village is a place which especially attracts the young. | グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| She is now making coffee in the kitchen. | 彼女は今台所でコーヒーをいれています。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| As a rule, twins have a lot in common. | 概して双子には似た所が多い。 | |
| Yesterday I went to see Robert, whose father is a pilot. | 昨日ロバートの所に遊びに行った、彼の父はパイロットです。 | |
| She knew to an inch where everything should be. | 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| Write your address, please. | 住所を書いてください。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| This room is used as a kitchen. | この部屋は台所として使われている。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |