Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people are on the team. | その人たちは同じチームに所属している。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| This table takes up too much space. | このテーブルは、場所を取りすぎる。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えていただけますか。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Aren't the boys staying with you? | 少年たちはあなたの所に泊っていませんか。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to jail. | ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| You may leave out the details. | 細かい所は省いて構わない。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| What club do you belong to? | あなたの所属は何部ですか? | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| Why are you here when you should be in school? | 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| I don't have the address now. | 住所は今持っていません。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| You shouldn't say that kind of thing when children are around. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| I have no fault to find with him. | 彼には、何も文句の言うべき所がない。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| Who owns this land? | ここの土地は誰の所有ですか? | |
| Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| I'll take them to Kate. | ケイトの所に持って行くんだ。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所なし。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| I found out where Tom's airplane crashed. | トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| He lives in this lonely place by himself. | 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. | ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 | |
| Come and see me whenever you want to. | あなたの来たいときはいつでも私の所へ遊びに来なさい。 | |
| Rome abounds with relics. | ローマは至る所に遺跡がある。 | |
| Montgomery was where it all began. | モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| The plum blossoms are at their best this week. | 梅の花は今週が見所です。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |