Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| Happiness isn't merely having many possessions. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| There is a cat in the kitchen. | 台所に猫がいる。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. | 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| We visited quite a few places. | 私たちはかなりいろんな所を訪ねました。 | |
| I don't like this place. | 私はこの場所が好きではありません。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| Everybody washed in the kitchen. | みんな台所で体を洗いました。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| He ran up to her. | 彼は彼女の所に駆け寄った。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. | 大雪のため各所で電線が切れた。 | |
| He changed his address. | 彼は住所が変わった。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| I'm leaving now. | 今出かける所なんですよ。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| No wonder we associate bats with dark places. | 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| The water came up to his waist. | 水は彼の腰の所まで達した。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| The park was extended to the river. | 公園は川の所まで拡張された。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| My son lives in a distant place. | 息子は離れた所に住んでいる。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |