Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| His family is large. | 彼の所は大家族だ。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| Mary burst into the kitchen. | メアリーは台所へ飛び込んできた。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に所属している。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| How much money do you have with you? | 所持金はいくらありますか。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家の所有者は山田さんだ。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 | |
| I am less afraid of heights than I was. | 私は、前ほど高い所が恐ろしくはない。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| She owns a very big house. | 彼女はとても大きな家を所有している。 | |
| There are no food stores in the immediate area. | この近所には食品店はない。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| Different languages are used in different places in the world. | いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。 | |
| No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps. | 世界でスイスのアルプスほど美しい所はない。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| We were wont to meet at that pleasant spot. | われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| She claimed to be the owner of the land. | 彼女はその土地の所有者だと主張した。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんの所有である。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| It was in 1980 that John was shot at this spot. | ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠るための場所をさがした。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| The courts administer the law. | 裁判所が法律を執行する。 | |
| What is the address of the new bookshop? | 新しい書店の住所はどこですか。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| I don't have the address now. | 住所は今持っていません。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| I have a terror of heights. | 私は高所恐怖症です。 | |
| We've just finished breakfast. | 私達はちょうど食事を終えた所です。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| How many eggs are there in the kitchen? | 台所には卵がいくつありますか。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |