Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| Is there any coffee in the kitchen? | 台所にコーヒーがありますか。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| I've been toiling away in the kitchen all afternoon. | 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| Please tell me your location. | 場所を教えてください。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| He is on the team. | 彼はそのチームの所属だ。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Write your address, please. | 住所を書いてください。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| She is saving money to go abroad. | この所は海外旅行するために貯金している。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| The place is at its best in spring. | その場所は、春が一番よい。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| I didn't know that he was there. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| I never expected to meet her in a place like that. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| This is a pretty amazing place. | ここは本当に素晴らしい場所だ。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| Who's responsible for this mess in the kitchen? | 台所をこんなに散らかしたのは誰だ。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| We visited quite a few places. | 私たちはかなりいろんな所を訪ねました。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| Different languages are used in different places in the world. | いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| Is there anywhere I can go to find a flea market? | フリーマーケットをやっている場所がありますか。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| Where do you put the garbage in this kitchen? | この台所で生ごみはどこに捨てますか。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| I wish I knew where he was! | 彼の居場所が分かっていればなあ。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |