Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| She was the last person I expected to see in such a place. | そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| Europe is more dangerous than I thought. | 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 | |
| I am watering the flowers. | 私は花に水をやっている所です。 | |
| She expressed her sentiments on the war. | 彼女は戦争について所感を述べた。 | |
| Who owns this land? | ここの土地は誰の所有ですか? | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| The owner of this house is Mr. Yamada. | この家の所有者は山田さんだ。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| He came in sight of the building. | 彼はその建物の見える所へやってきた。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| You know many interesting places, don't you? | あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| My mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| This laboratory is where we study every day. | この研究所は私達が毎日勉強しているところです。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| I didn't know that he was there. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠れる場所を探した。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| At last the rats came to the river. | とうとうねずみたちは川の所までやってきました。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| I was nearly hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| The old house stands on a cliff. | その古い家は崖の所にある。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| I must bring my address book up to date. | 住所録を新しいものに書き直さなければならない。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたの所有物ですか? | |
| What are you doing here? | 何をしているこんな所で? | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| He belongs to the brass band. | 彼は吹奏楽団に所属しています。 | |
| No one who owns a pet is allowed to live in this apartment building. | ペットを所有している人は、このアパートには住めません。 | |