Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 This land is my property. この土地は私の所有物だ。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 The homeless sought shelter from a shower. 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 Mary burst into the kitchen. メアリーは台所へ飛び込んできた。 There are a handful of naughty boys in my neighborhood. 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 The prisoner was behind bars for two months. その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 Can you tell me your address? 住所を教えていただけますか。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 There were no holds for hand or foot on the rock. その岩には手足をかける所がまったくなかった。 She told me the wrong address on purpose. 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 He was in prison on a charge of robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 The girl at the door is Lucy. ドアの所にいる女の子はルーシーです。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 With great effort he climbed up the tree. 一所懸命になって彼はその木に登った。 Your plan has the virtue of being practical. あなたの計画は実際的だという長所がある。 My uncle possesses great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I thought Tom was still in jail. トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 Write your name and address. あなたの名前と住所を書いて下さい。 We came in view of the lake. 湖の見える所に私たちはやってきた。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 There is no place like home. わが家にまさる所はない。 Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 My son lives in a distant place. 息子は離れた所に住んでいる。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 Turning to the right, you will find the city hall in front of you. 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 He is possessed of a wide landed property. 彼は広大な土地を所有している。 This is the place where the accident was. ここがあの事故があった場所です。 The water came up to his waist. 水は彼の腰の所まで達した。 She is saving money to go abroad. この所は海外旅行するために貯金している。 Please write down your home address. お客様の住所を書いて下さい。 He couldn't remember my address. 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 She asked about the location of the house. 彼女はその家のある場所を尋ねた。 Write your name and address. あなたの住所氏名を書きなさい。 She owns a Turner. 彼女はターナーの絵を所有している。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 Where do I return cars? レンタカーの返却場所は、どこですか。 The place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 Her house is in the neighborhood of mine. 彼女の家は私の家の近所です。 They bought a site with lovely views of the ocean. 彼らは海の眺めが美しい場所を買った。 The village lies 20 miles north of this town. その村はこの町の北20マイルの所にある。 With all her merits she was not proud. 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 If the car is gone, he can't be at the office. もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 Does this book belong to you? この本はあなたの所有物ですか? That woman knows where I live. あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 American kitchens are much bigger than Japanese ones. アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。 For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 Excuse me, I have to get off at the next stop. すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 This building changed hands several times. このビルは所有者が数回替わりました。 The lake is deep here. 湖のこの場所が深い。 These two scratches stand out so I'd like them repaired. この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 Who owns this land? この土地は誰が所有しているのですか。 They sought shelter from the rain. 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 I often remember the place where we met each other. 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 There is a bus stop near by. 近くにバスの停留所があります。 The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 She asked me if I knew Tom's address. 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 I had him carry the baggage to your office. 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 I want to show you something in my office. 事務所であなたに見せたいものがある。 Can't go back; no place to go back to. もう戻れない、戻る場所もわからない。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 I was about to go out, when he came to see me. 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 He lives in this neighborhood. 彼はこの近所に住んでいる。 Please tell me where I can read a book. 本が読める場所を教えてください。 Where is the lost and found? 遺失物取扱所はどこですか。 They owned the lot between them. 彼らは自分たちで土地を所有した。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 Wind accompanied the rain. 雨が降っている所に風もふいた。 Tom is afraid of heights. トムは高所恐怖症だ。 I never expected to meet her in a place like that. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 Write your address here. 君の住所をここにお書きなさい。 I've been to neither of those places. それらの場所のどちらにも行ったことがない。 His car is small and takes up little room. 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。 Is Father in the kitchen? お父さんは台所にいるの。 Nothing comes of nothing. 火のない所には煙はたたぬ。 My brother has much in common with me. 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 It seemed that he had visited the office. 彼は事務所を訪れたようだった。 The company is equally owned by the two groups. 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Maruyama Park is a place where a lot of people gather. 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 A friend of mine called on me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 Tom is one of Mary's neighbors. トムはメアリーのご近所さんだ。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。