Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| You know many interesting places, don't you? | あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| We live within easy access of Heathrow. | 私たちはヒースロー空港にすぐ行ける所に住んでいる。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| I don't know his address for certain. | 彼の住所をはっきりしらない。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He went to stay at his client's house. | 彼は客の所へ泊まりに行きました。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| The Supreme Court is located near the Imperial Palace. | 最高裁判所は皇居の近くにある。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| There is enough room for us to play. | 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. | 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death. | 昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。 | |
| Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. | 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| Do you have an address? | 行き先の住所はおわかりですか。 | |
| How much money do you have with you? | 所持金はいくらありますか。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Is there any coffee in the kitchen? | 台所にコーヒーがありますか。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| Last year's growth of income was 5% after inflation. | 昨年の所得の実質成長は5%だった。 | |
| Let it be ever so humble, there is no place like home. | どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。 | |
| Rome abounds with relics. | ローマは至る所に遺跡がある。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| My driving instructor says I should be more patient. | 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| Here's the address. | これが住所です。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所なし。 | |
| He ran up to her. | 彼は彼女の所に駆け寄った。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| Japan, for the most part, is a good place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| It never occurred to me that he was the right man in the right place. | 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| John laid claim to the painting. | ジョンはその絵の所有権を主張した。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠るための場所をさがした。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Write your address, please. | 住所を書いてください。 | |
| Look! There's a cat in the kitchen. | ほら!台所に猫がいる。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Greenwich Village is a place which especially attracts the young. | グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |