Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? | やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 | |
| She lives just down the street. | 彼女はとおりをちょっといった所にすんでいる。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| She lives at the Gorilla Foundation in California. | 彼女はカリフォルニアのゴリラ財団研究所にいる。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| There are a handful of naughty boys in my neighborhood. | 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Will you give me her address? | 彼女の住所を教えてくれませんか。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| You can go anywhere you like. | どこでも好きな所へ行け。 | |
| Everyone has strengths and weaknesses. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| The owner of this house is Mr. Yamada. | この家の所有者は山田さんだ。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to jail. | ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 | |
| Greenwich Village is a place which especially attracts the young. | グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| That is a good place to live. | 住むべきよい場所。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Someone stole my car. It's not there where I parked it. | 誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| What kind of places would you like to see? | どういう所を見学したいですか。 | |
| I have no fault to find with him. | 彼には、何も文句の言うべき所がない。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| Jim is learning how to drive a car. | ジムは教習所に通っている。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I bought this pen at the stationer's around the corner. | 私はこのペンを近所の文房具店で買った。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Put that medicine out of the baby's reach. | その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| He came out from where he was hiding. | その子はかくれていた所から出てきた。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| Lucy should be in the kitchen now. | ルーシーは今台所にいるでしょう。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| They sought shelter from the rain. | 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所ですか。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| Is there anywhere I can go to find a flea market? | フリーマーケットをやっている場所がありますか。 | |
| My father insisted I should go to see the place. | 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| The place is easy to reach from here. | その場所にはここから簡単に行ける。 | |
| They want change. They hate staying in one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| She claimed to be the owner of the land. | 彼女はその土地の所有者だと主張した。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| She lives a few blocks away from here. | 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy. | どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |