Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I don't know her address. | 私は彼女の住所を知りません。 | |
| I don't know his address for certain. | 彼の住所をはっきりしらない。 | |
| Each of the brothers has a car. | その兄弟はそれぞれ車を所有している。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| The library has many books. | その図書館は多くの書物を所蔵している。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Now, resume reading where you left off. | さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店を所有している。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| As a rule, twins have a lot in common. | 概して双子には似た所が多い。 | |
| The kitchen of this house is very large. | この家の台所は大変広い。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| Maruyama Park is a place where a lot of people gather. | 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| Japan, for the most part, is a good place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I am less afraid of heights than I was. | 私は、前ほど高い所が恐ろしくはない。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| This is the unforgettable place where we met each other for the first time. | ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| How long does it take to walk to the city hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| Put that medicine out of the baby's reach. | その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| There's something unusual about him. | 彼にはどこか、変わった所がある。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| Our cat is in the kitchen. | うちの猫は台所にいます。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| Let's meet at the usual place. | 例の場所で落ち合おう。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. | 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| The city hall is located at the center of the city. | 市役所は市の中央に有ります。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| You may leave out the details. | 細かい所は省いて構わない。 | |
| He asked me my age, my name, my address, and so forth. | 彼は私に年齢、名前、住所などを尋ねた。 | |
| We visited quite a few places. | 私たちはかなりいろんな所を訪ねました。 | |
| Write your address, please. | 住所を書いてください。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| How much money do you have with you? | 所持金はいくらありますか。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |