Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| We were wont to meet at that pleasant spot. | われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| My son lives in a distant place. | 息子は離れた所に住んでいる。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| She owns a very big house. | 彼女はとても大きな家を所有している。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| How many eggs are there in the kitchen? | 台所には卵がいくつありますか。 | |
| Don't you smell something burning in the kitchen? | 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| It never occurred to me that he was the right man in the right place. | 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Just right here? | この場所に? | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| I'll visit you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| No wonder we associate bats with dark places. | 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| What are you doing here? | 何をしているこんな所で? | |
| Let's keep public places clean. | 公共の場所をきれいにしておこう。 | |
| There was no objection on the part of the owner. | 所有者の側には異存はなかった。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. | ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| Mary burst into the kitchen. | メアリーは台所へ飛び込んできた。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| If only I knew his address. | 彼の住所を知っていればいいのだが。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| The kitchen of this house is very large. | この家の台所は大変広い。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |