Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| There is a toy shop in the neighborhood. | 近所におもちゃ屋があります。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| It is in the kitchen. | 台所にあります。 | |
| The place I live in is very good for your health. | 私が住んでいる所は健康に良い。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| Aren't the boys staying with you? | 少年たちはあなたの所に泊っていませんか。 | |
| The city hall is located at the center of the city. | 市役所は市の中央に有ります。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| I know his address. | 私は彼の住所を知っている。 | |
| Who owns this land? | この土地は誰が所有しているのですか。 | |
| Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. | 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| He lives in this lonely place by himself. | 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| At last the rats came to the river. | とうとうねずみたちは川の所までやってきました。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| Mr. Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| Mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| I live in this neighborhood. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| A party is a good place to make friends with other people. | パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 | |
| I looked for a place in which to sleep. | 私は寝る場所を探した。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps. | 世界でスイスのアルプスほど美しい所はない。 | |
| When did you change your address? | いつ住所を変えたのですか。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Let's try another place to eat today. | 今日は別の所に行って食事してみよう。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| Read between the lines. | 本当の所を読みとらなきゃ。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| He's in the kitchen. | 彼は台所だよ。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |