UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '所'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is possessed of a great fortune.彼は莫大な財産を所有している。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Jim is learning how to drive a car.ジムは教習所に通っている。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
That must be the city hall.あれが市役所だろう。
My house is only five minutes' walk from the station.私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。
Mr. Ford owns this land.フォード氏がこの土地を所有している。
Abide with me.わが所にとどまれ。
I put down his address on paper.私は紙に彼の住所を書き留めた。
Can I come to your office now?今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
This laboratory is where we study every day.この研究所は私達が毎日勉強しているところです。
During the war, he served in the army.戦時中、彼は陸軍に所属していた。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
Where there is smoke there is fire.煙のある所には火がある。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
The office is flooded with fan letters for him.事務所に彼へのファンレターが殺到している。
He came to my office yesterday.彼は私の事務所に昨日来た。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
The city hall is in the center of the city.市役所は市の中心にある。
There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle.私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
The farmer that lived nearby came to investigate.近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。
Our cat is in the kitchen.うちの猫は台所にいます。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
The place I live in is very good for your health.私が住んでいる所は健康に良い。
They always extend kindness to their neighbors.彼らはいつも近所の人々に親切にしている。
We usually met at a certain place in the city.我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。
A special tax is imposed on very high incomes.実に高額の所得には特別税が課せられている。
The wicked man is scared of heights.その悪党は高所恐怖症だ。
Here is an atomic power plant.ここに原子力発電所があります。
I am watering the flowers.私は花に水をやっている所です。
He once possessed much land.彼はかつて広大な土地を所有していた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
A friend of mine came to visit me at my office.私の友人が事務所へ訪ねてきました。
A small car takes little room.小さい車は、あまり場所をとりません。
My father usually goes to his office by bus.父はふだんバスで事務所へ行きます。
She emerged from the kitchen.彼女は台所に現れた。
I dislike living in such a noisy place.このようなうるさい場所に住むのはいやです。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
He was welcomed everywhere.彼は至る所で歓迎された。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
Prospect is often better than possession.期待はしばしば実際の所有にまさる。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
They are on good terms with their neighbors.彼らは近所の人たちと仲がよい。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
We came in view of the lake.私たちは湖の見える所に来た。
Japan, for the most part, is a lovely place to live in.日本は大体において住み良い所だ。
I was almost hit by a car.私はあぶなく車にひかれる所だった。
The practice still prevails locally in parts of Japan.その習慣は今なお日本の所々で行われている。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Who owns this land?ここの土地は誰の所有ですか?
There were two careless mistakes on his paper.彼の答案には見落としが2カ所あった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Parts of the country are so dry as to be almost desert.その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。
Last night there was a fire in the neighborhood.昨夜近所で火事があった。
May I come to see you at your office tomorrow morning?明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
Is this the place where your mother works?ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。
The library has many books.その図書館は多くの書物を所蔵している。
No one who owns a pet is allowed to live in this apartment building.ペットを所有している人は、このアパートには住めません。
Which club do you belong to?君はどのクラブに所属していますか。
Rome abounds with relics.ローマは至る所に遺跡がある。
I was nearly hit by a car.私はあぶなく車にひかれる所だった。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
I helped Mommy in the kitchen.台所でママのお手伝いをしたの。
Let me know your address.あなたの住所を知らせてください。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Mr White is doing very well so far.ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。
Daddy was in his office, under our flat.パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。
The village lies 20 miles north of this town.その村はこの町の北20マイルの所にある。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
His office is located in the center of the town.彼の事務所は町の中心部に位置している。
We visited places of historic interest.歴史上の名所を見物しました。
I can't remember her address.私は彼女の住所を思い出せない。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
The policeman demanded their names and addresses.警官は、彼らの住所氏名を詰問した。
My mother is now in the kitchen cooking.母は現在台所で料理をしています。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
It is in fact your fault.それは実際君の所為である。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The whole neighborhood mourned his death.近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。
All his possessions are contained in that box.彼の所持品は全部あの箱に入っている。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.この近所を夜歩くのは不安だ。
Japan, for the most part, is a good place to live.日本は大体において住み良い所だ。
I've looked everywhere, but I can't find my wallet.あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License