Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got my hands quite dirty. わたしは手をすっかりよごしちゃった。 She is an appalling cook. 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 Each player on the team has his own bat. そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 I wanted to be a bus driver when I was five. 5歳の時は、バスの運転手になりたかった。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 He trimmed his beard for the wedding. 彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。 I searched in my pocket for a coin to make a phone call. 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 Give credit where credit is due. 悪人でも手柄は認めてやれ。 I ought to have written the letter yesterday. 昨日その手紙を書いておけばよかったのだが。 The players scrambled for the ball. 選手達はボールを奪い合った。 Stick another stamp on the envelope. 封筒にもう1枚切手をはりなさい。 Their father is a taxi driver. 彼らの父はタクシーの運転手です。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 She always gets her own way. 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 He said that he disliked me, but that he needed my help. 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 Can you help me a little? ちょっと手伝ってくれませんか。 He could manage a week's holiday. 彼はなんとか1週間の休暇を手に入れた。 I am writing a letter. 私は手紙を書いているところです。 He's the most valuable player on our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 He put a Band-Aid on his hand. 彼は手にバンドエイドを貼った。 That man grabbed the young girl's wrist. その男は少女の手首をつかんだ。 You are welcome to do anything you like. 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 It was nice of you to go to so much trouble. ずいぶんお手間をかけさせまして、すみませんでした。 When he came, I was writing a letter. 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 My hands are tied. 手が放せないんです。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Keiko is a singer. 恵子さんは歌い手です。 I'm looking forward to receiving letters from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 I didn't get even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 She plays the violin well. 彼女はバイオリンを上手ににひく。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 Tom reached for the dictionary on the top shelf. トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 The letter was written by her. 手紙は彼女によって書かれた。 I must answer her letter. 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 Shall I help you with washing-up? 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 Tom is good at driving. トムは運転が上手い。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 I brought a suit against the doctor. 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 How often are letters delivered here? 当地では手紙は何回配達されますか。 Enough money was available for him to begin his business. 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 He hasn't written the letter yet. 彼はまだ手紙を書いていない。 Please get these letters off right away. これらの手紙をすぐに郵送してください。 He plays basketball best of us all. 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 He angrily tore up the letter from her. 彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。 I answered neither of the letters. 私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。 She writes me every week. 彼女は毎週私に手紙を書きます。 If you have a question, please raise your right hand. 質問があれば右手を挙げて下さい。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 I can't use my left hand because of the plaster cast. ギプスのせいで左手の自由がきかない。 Please mail this letter the next time you go to the post office. 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 I found the gloves that were under the chair. イスの下にあった手袋をみつけました。 Paul put on gloves before going out. ポールは出かける前に手袋をした。 Kenji is a good speaker of English. 健二は英語を上手に話す。 Tom wanted to wash his hands. トムは手を洗いたかった。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 From that day on, we helped him learn Japanese. その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 We will reap rich rewards later on in life. 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 Beating the other team was no sweat at all. 相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 "I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'" 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」 I need some help with my work. 私の仕事には手助けがいる。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 The thief was bound hand and foot. どろぼうは手足を縛られた。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Keep your hand still. 手を動かさないで。 I work as Mr. Eliot's assistant. エリオットさんの助手として働いている。 This letter is addressed to you. この手紙はあなた宛だ。 My brother sent me a letter last week. 兄は先週手紙を送って来た。 Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 The driver tipped his cap. 運転手は帽子をちょっとあげてあいさつした。 He gives with one hand and takes away with the other. 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 I'm bad at swimming. 僕は水泳が苦手です。 She resented his remarks about her poor driving. 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 The burglar tied my hands behind my back with a rope. 強盗は私を後ろ手に縄で縛った。 My uncle's brother's son got involved in a shady business and disgraced the family. 叔父の兄の倅が変なビジネスに手を染めて、家名を落とすことになった。 Please show me your stamp album. あなたの切手帳を見せてください。 I want this letter opened now. 私は、この手紙を今開けてほしい。 John is good at maths. ジョンは数学が上手です。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 Do you pay for it in cash or by check? それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 I want to be a baseball player. 私は野球選手になりたい。 I was going to write to you, but I was too busy. 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 As I entered the room, they applauded. 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 I have trouble taking powdered medicine. 私、粉薬って苦手なのよね。 I have another two letters to write. あと2通手紙を書かなくてはならない。 Mike speaks good Japanese. マイクは日本語を話すのが上手だ。 The cat dug its claws into my hand. 猫が私の手につめを立てた。 He made me his assistant. 彼は私を助手にしました。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。