Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't forget to mail this letter. どうか手紙を出すのを忘れないでください。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 This is his answer to my letter. これが私の手紙に対する彼の返事だ。 You will find the restaurant on your right. そのレストランは右手にありますよ。 I didn't know you could cook so well, Tom. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 She sued him for damages. 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 My brother must have written this letter. 弟がこの手紙を書いたにちがいない。 He trusts his assistant quite a lot. 彼は助手を非常に信頼している。 Can you speak Chinese well? 中国語を上手くしゃべれますか? I'll raise my hand as a signal. 合図に手をあげることにしましょう。 Wash up. 顔と手を洗いなさいよ。 Besides playing tennis, she skis very well. 彼女はテニスをするだけでなく、スキーもとても上手だ。 I anticipated his question. 私は彼の質問の先手を打った。 The amateur singer won first in the talent show hands down. あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 Don't forget to post the letter. 忘れずに手紙を投稿しなさい。 Few people can speak English better than Sachiko. 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 I made motions at him to come here with my hand. こちらに来るように手で合図した。 Tom can imitate the singer to a hair. トムはその歌手をそっくりまねできる。 In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 How many eggs could you get yesterday? 昨日いくつの卵を手に入れたか。 Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 That student raised his hand to ask a question. その生徒は質問するために手を上げた。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 I'll help you. 手伝ってあげるよ。 I am good at speaking English. 私は英語を話すのが上手だ。 He sat at the table with his chin cupped in one hand. 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 It's just like a human. Even the hands of the robot are warm. 人間、そっくりね。ロボットの手まで、暖いわよ。 He wants to have everything his own way. 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 A few people clapped after his lecture. 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 How do you make your money? どのようにすればお金が手に入りますか。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 She was trained as a singer. 彼女は歌手として訓練を受けた。 I wrote her a letter every day. 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 He dashed off a letter. 彼は一気に手紙を書いた。 His hand was trembling as he picked up his pen to sign. 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Don't put your hands out the window. 窓から手を出してはいけません。 Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 She will make a fine match for my son. 彼女は息子に似合いの結婚相手だ。 The boy put his hand in his pocket. その少年はポケットに手を入れた。 The boy put his hands in his pockets. その少年はポケットに手を入れた。 "How can you win, Satan?" asked God. "All the famous ballplayers are up here." 神は言った。「私に勝てるわけがないだろう。有名選手は皆天国にいるのだ。」 He won a sum of money, and not such a small one, either. 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 Keep the dictionary by you. その辞書を手元において置きなさい。 He shook hands with his friend. 彼は友人と握手した。 He writes to his mother every now and then. 彼は時折母親に手紙を書く。 To her disappointment, his letter didn't come. 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 Jim wrote the letter for Betty. ジムは、ベティーにかわって手紙を書いた。 The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 We have no chance against those top players. こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 No matter what he does, he does it well. 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 I sometimes help my parents in the shop after school. 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 He neither wrote nor telephoned. 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 He had his younger sister help him paint the wall of his room. 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 Get me a ticket, please. 切符を手にいれてください。 I received a letter from my mother yesterday. 昨日母から手紙を受けとった。 Please mail this letter on your next trip to the post office. 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 However, they can help him breathe with a machine. しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 Much to our surprise, he was good at singing. 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 He joined the opposing team. 彼は相手チームに入った。 He felt for his matches and found them in his back pocket. マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。 I'm glad I was able to help you last week. 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 What is the average height of the players? その選手達の平均身長はどのくらいですか。 I will write letters to you as often as I can. 出来るだけ手紙書くようにするよ。 I can swim as well as you. 僕は君と同じくらい上手に泳げる。 For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity. そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。 What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 Always keep a bucket of water handy, in case of fire. 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 Will you express this letter? この手紙を速達で送っていただけませんか。 Did the police find any trace of the murderer? 警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。 I can't play tennis very well. 僕はあまりテニスが上手ではない。 I said, "Is there anything I can do?" お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 The driver told us which bus we should take. 運転手は私たちにどのバスに乗ればよいか教えてくれた。 Takeshi raised his hand to ask a question. タケシは質問しようと手を上げた。 Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 I received your letter. お手紙を受け取りました。 She will be able to play the piano well. 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 There's no other way than this now. もうこれよりほかに手はない。 I always keep three dictionaries at hand. 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 Computers can save us a lot of time and trouble. コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。 You will save time if you adopt this new procedure. この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 Remember to answer his letter. 手紙の返事をお忘れなく。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 You should swear on the Bible. 君は聖書に手をのせて誓うべきだ。 He held out his hand to me. 彼は私に手をさしだした。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 The dancer spun on his toes. 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 I found a rare stamp at that store. 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。