That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
Please let me off on this side of that traffic light.
あの信号の手前で降ろしてください。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
I have some stamps in my bag.
かばんの中に数枚の切手があります。
We admit that he is a man of ability.
我々は彼がやり手だと言う事を認める。
She helped her mother of her own accord.
彼女は進んで母親の手伝いをした。
Thank you for your kind letter.
親切なお手紙をくださってありがとう。
He always wants to have his own way.
彼はいつでも自分勝手にやりたがる。
I have no time to write to her.
私は彼女に手紙を書く時間がない。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
I help mother do the household chores every day.
私は毎日母の家事を手伝います。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!
よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
I went out for a walk with a book in my hand after that.
私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。
One man was seen digging with his bare hands.
ある人が素手で掘っているのが見えた。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
She is weakest at science.
彼女は科学が最も苦手だ。
He was strong enough to help his father on the farm.
彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
His handwriting is bad.
彼は字が下手だ。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Betty speaks Esperanto very well.
ベティーはエスペラント語を上手に話します。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
He is very busy writing to his friends.
彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。
You have a light hand, don't you?
君は手先が器用だね。
Don't put your hands out the window.
窓から手を出してはいけません。
He writes an English letter.
彼は英語の手紙を書きます。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.