The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
Finally she attained a position of power.
ついに彼女は権力の座を手に入れた。
He writes to me once in a while.
彼は時々わたしに手紙をくれる。
That's not my favorite topic.
そういう話は苦手だ。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
Will you help me with my homework?
僕の宿題を手伝ってもらえませんか。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
Are you going to help us tomorrow morning?
明日の朝私達を手伝ってくれる?
The pupil held up his hand to ask a question.
その生徒は質問するために手を上げた。
It seems as if everything he touches turns to gold.
まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。
I'm writing a letter.
私は手紙を書いています。
We got an interesting piece of information.
我々は興味ある情報を一つ入手した。
The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it.
彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。
He wrote her a long letter, which he didn't mail.
彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。
I'm sorry to trouble you.
お手数をおかけしてすみません。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
She helps him.
彼女が彼に手を貸します。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Give me a hand with this bag.
この鞄を運ぶのにちょっと手を貸してください。
He helped the lady into the car.
彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙をエアメールで送った。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The maid was dead tired of her household chores.
お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。
The moment that he was alone he opened the letter.
彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。
Father often helps me with my homework.
父は私の宿題をよく手伝ってくれる。
The singer is very popular with teenage fans.
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
The successful concert tour established her reputation as a singer.
そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。
I wanted this watch so badly I could taste it.
この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。
A driver is deeply attached to his old car.
運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。
He lost no time answering the letter.
彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Aoi dances very well.
葵さんは踊るのが何と上手なのだろう。
But he is bad at reading English.
しかし彼は英語を読むのは下手だ。
I felt my hands shaking and my heart beating fast.
私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Would you like me to help you?
私がお手伝いいたしましょうか。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
Help me up.
立ち上がるの手伝って。
He never fails to write to his mother every month.
彼は毎月必ず母親に手紙を書く。
She can play the piano well.
彼女はピアノが上手に引ける。
Is this new model available on the market?
この新しい型は市場で手に入りますか。
I was just going to write a letter when he came home.
彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。
"Do you not like Tom?" "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Now that you are here, you can help do the cleaning.
あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。
Why do you want stamps?
どんな事で切手が必要ですか。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそをつくような人手はない。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
She made a promise to write to me every week.
彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。
She cooked the dinner herself.
夕食は彼女のお手製だった。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Tom can speak French very well.
トムはフランス語がとても上手い。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I help mother do the household chores every day.
私は毎日母の家事を手伝います。
He is better able to teach than I am.
彼は私より教えるのが上手だ。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
The doctor is not available now.
先生は今、手があいていません。
I had to help with the housework.
家の手伝いをしないといけなかったの。
You must send the answer to the letter right away.
あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
He is not only a good batter but also a wonderful defense.
彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。
She likes the singer.
彼女はその歌手が好きです。
It takes years of practice to play the piano well.