Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She won ten million yen in the lottery. | 彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| The two factions gang up with each other. | 2つの派閥が手をむすんだ。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| She was reading a gardening manual. | 彼女は園芸の手引書を読んでいた。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| His mother used to be a singer. | 彼のお母さんは以前歌手だった。 | |
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| Jim put his hand up. | ジムは手を挙げた。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼はできもしないことに手を出した。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| He's good. His handicap is in the single digits. | 彼は、上手いよ!シングルプレーヤーだ。 | |
| Her hands rested on her lap. | 彼女の手はひざの上に置かれていた。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| Up against the wall! | 壁に手をつけ! | |
| He avoided the bait. | 彼はその手にはのらなかった。 | |
| Actually, I haven't gotten any letters yet. | 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Should I reply to his letter? | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| She slipped some money into her son's hand. | 彼女は息子の手にそっと金を握らせた。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| She got a cool million dollars a day. | 彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。 | |
| I'm busy now. | 今、手がはなせません。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| I caught the ball with one hand. | 私はボールを片手で受けた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. | 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 | |
| He put a Band-Aid on his hand. | 彼は手にバンドエイドを貼った。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| He may become a baseball player. | 彼は野球選手になるでしょう。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| How did you come by the money? | あなたはどうやってそのお金を手に入れたのですか。 | |
| He is good at taking photos. | 彼は写真を撮るのが上手だ。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| I got it for next to nothing. | 私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| He grew up to be a college football player. | 彼は大きくなって大学のフットボール選手になった。 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| I have done everything I could do. | 手は尽くした。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Jane and I play the piano very well. | ジェーンと私はピアノを上手にひく。 | |
| I have him eating out of my hand. | 私は彼を手なづけています。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| We are looking for someone who is proficient in French. | 私達はフランス語が上手な人を探している。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves. | お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。 | |
| The amateur singer won first in the talent show hands down. | あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| The main office was raided by the police. | 本店は警察の手入れを受けた。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| I put handcuffs on him. | 私は彼に手錠をかけた。 | |
| I always have difficulty in making myself understood. | 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| There was no bathroom. | お手洗はありませんでした。 | |
| No other singer in Japan is as popular as she. | 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだ時、手に怪我をした。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| Where's the restroom? | お手洗いはどこですか? | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |