Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you send this letter to Japan? | この手紙を日本に送ってくれませんか。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| Your sister cannot swim well, can she? | あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには相手がいる。 | |
| I am weak in math. | 私は数学が苦手だ。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| He is weak in English. | 彼は英語が苦手だ。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| A fool's bolt is soon shot. | 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| On arriving in Tokyo, I wrote her a letter. | 東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| Sorry, I've got my hands full now. | すみません、今ちょっと手が離せないんです。 | |
| This will save you a lot of trouble. | これで手間がだいぶ省けるだろう。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| This singer is made too much of. | この歌手はあまりにももてはやされている。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| The dog bit my hand. | 犬は私の手を噛んだ。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙はあなた宛だ。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| We are soccer players. | 私たちはサッカー選手です。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| Ted is handy at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| I followed my mother's example. | 私は母を手本にした。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. | 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| How did you come by those rare books? | あなたはどのようにしてそれらの珍しい本を手に入れたのですか。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| That singer is a teenage idol. | その歌手は若者たちのアイドルだ。 | |
| He produced a rabbit out of his hat by magic. | 彼は手品を使って帽子からウサギをとりだした。 | |
| I am writing a letter now. | 私は今手紙を書いています。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| If he should be busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| He held up his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| He avoided the bait. | 彼はその手にはのらなかった。 | |
| I groped for a flashlight. | 懐中電灯を手探りで探した。 | |
| We'll help you, okay? | 手を貸しますから、いいですね? | |
| I received a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| We are basketball players. | 私たちは、バスケットの選手です。 | |
| She recognized that math was her weakest subject. | 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| Don't underestimate your opponent. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| Father is going to undergo an operation. | 父は手術を受ける事になっている。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| He hasn't written the letter yet. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| The boy put his hand in his pocket. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は私の手にしっかりとしがみついた。 | |
| She had no sooner read his letter than she tore it up. | 彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |