Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| You have to have an operation. | 手術をしなければなりません。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| It was so cold that we lost the use of our hands. | ひどい寒さで手がかじかんで使えなくなった。 | |
| Can you break an egg with one hand? | 卵を片手で割れる? | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| I will write to him at once. | すぐ彼に手紙を書こう。 | |
| Did you receive my letter? | 手紙は届きましたか。 | |
| Will surgery help it? | 手術をすれば治りますか。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| Show me what you have in your left hand. | 左手に持っているものを見せろ。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| She gave him his first kiss. | 彼女が彼のファーストキスの相手だった。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| I long for company. | 私は相手が欲しい。 | |
| She is a model of kindness for me. | 彼女の優しさは私にとって良い手本だ。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Give me some skin! | 握手しようぜ! | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| He can handle English well. | 彼は上手に英語を使うことができる。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| She sent me a letter. | 彼女は私に手紙をくれた。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| The prosperity of a country depends upon its citizens. | 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. | こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めます。 | |
| They shake hands instead of bowing. | 彼らはおじぎをしないで握手をします。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はその切符をただで手にいれた。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| This cloth feels soft. | この布は手触りが柔らかい。 | |
| Wash your hands. | 手を洗いなさい。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Wash your hands before you handle the food. | 食べ物に触れる前に手を洗いなさい。 | |
| Jane and I play the piano very well. | ジェーンと私はピアノを上手にひく。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| There was a short silence on the other end. | 相手はしばらく何も言わなかった。 | |
| I left my new pair of gloves in the library. | 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 | |
| Could you hand me the newspaper on the table? | そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 | |
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| We're too busy to attend to such detail. | 忙しくてそんなところまで手が回らない。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I groped for a flashlight. | 懐中電灯を手探りで探した。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| My mother plays the piano well. | 私の母は上手にピアノを弾きます。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| Tom handed Mary a cup. | トムはメアリーにカップを手渡した。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| The cat scratched my hand. | 猫は私の手を引っ掻いた。 | |
| I am writing a letter now. | 私は今手紙を書いています。 | |
| That book may be obtained at a moment's notice. | その本はすぐに手に入ります。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He is poor at chemistry. | 彼は化学が不得手だ。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| I'd like to fax this to Japan. | この手紙を日本までファックスしてください。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| The performance got get terrific applause from the audience. | その演奏は聴衆からすばらしい拍手を得た。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| Why is your French so good? | どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| He got the book for nothing. | 彼はただでその本を手に入れた。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |