Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience applauded for a full five minutes. | 観客はたっぷりと5分間拍手した。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| He produced a rabbit out of his hat by magic. | 彼は手品を使って帽子からウサギをとりだした。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| I don't like him. | あいつは苦手だ。 | |
| He plays the piano very well. | 彼はピアノをとても上手に弾く。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| How many eggs could you get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| He did hard manual labor through the day. | 彼はその日ずっと、つらい手仕事をやった。 | |
| I remember mailing the letter. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| Will you take your hand off me? | 私から手を離してくださらない? | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| He shook hands with his friend. | 彼は友人と握手をした。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I am sorry that I have troubled you so much. | たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Tom is good at driving. | トムは運転が上手い。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| The girl who Brown married is a nurse. | ブラウンの結婚した相手は看護婦です。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| Here is a letter for you. | ここにあなたへの手紙が来ています。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| We can do nothing about it. | 私たちは手のうちようが無い。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| Only he read the letter. | 彼だけがその手紙を読んだ。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| They are baseball players. | 彼らは野球選手です。 | |
| This singer was made popular by his good looks. | この歌手は甘いルックスで人気がでました。 | |
| Wash your hands with soap. | 石けんで手を洗いなさい。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| The hand that rocks the cradle rules the world. | ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 | |
| Every player did his best. | 選手一人一人が最善を尽くした。 | |
| I, who am poor, cannot afford it. | 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 | |
| They forced him to sign the letter. | 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書きましたか。 | |
| I don't intend to be selfish. | 自分勝手にするつもりはない。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| As soon as I get to London, I'll drop you a line. | ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。 | |
| I am writing a letter. | 私は手紙を書いているところです。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めててを差し出した。 | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |
| I can't afford to buy that. | 高すぎて手が出ません。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| I wrote a letter yesterday. | 私は昨日手紙を書いた。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| He raised his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| Is there a service charge for that? | それには手数料がかかりますか。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| He's quick with girls. | 彼は手が早い。 | |
| I've just finished writing a letter. | ちょうど手紙を書き終えたところです。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| She put the picture back in his hand. | その写真を彼の手に返した。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| I send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はじっとしていない。 | |
| He handed a note to me. | 彼は私に書き物を手渡した。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが苦手だ。 | |
| I took him by the wrist. | 私は彼の手首をつかまえた。 | |
| The general shook hands with us. | 将軍は私たちと握手をした。 | |