Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| If you do it at all, do it well. | どうせやるなら上手にやれ。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| He is a good athlete. | 彼はすばらしい選手ですね。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| She has been a wonderful role model for us. | 彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Wash your hands with a bar of soap. | 石鹸で手を洗いなさい。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| He neglected to write her. | 彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。 | |
| She wants to be a tennis player when she grows up. | 彼女は大人になったらテニス選手になりたい。 | |
| I fell down really hard and got a black bruise on my knee. | 派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| I exchange letters with her. | 私は彼女と手紙のやりとりをしている。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| There was no bathroom. | お手洗はありませんでした。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| John sent me a letter written in German. | ジョンはドイツ語の手紙をくれました。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| The river flowed over its banks. | 川が土手を越えてあふれた。 | |
| She held on to my hand tightly. | 彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| I wrote him to ask why. | 私は彼になぜかと尋ねる手紙をかいた。 | |
| Tom was good at playing the violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| He is weak in English. | 彼は英語が苦手だ。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| Do you walk hand in hand? | あなたたちは手をつないで歩きますか。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Tom is an excellent cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| Raise your hand. | 手を上げなさい。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| Tom is able to swim well. | トムは上手に泳ぐことができる。 | |
| The secretary inserted the letter in the envelope. | 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| She's better at it than I am. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| Keep this medicine out of the children's reach. | この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 | |
| He was hospitalized for a surgical operation. | 彼は外科手術の為入院した。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I was lonely, with nobody to play with. | 遊び相手がなくて孤独だった。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| I wanted this watch so badly I could taste it. | この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| My grandmother posted the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| We are the great communicators. | 私たちは意志疎通が上手だ。 | |
| She took the old woman's hand and led her to the church. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| Her hands are small, but not so small that she can't play the piano. | 彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| There was a handwritten note on the door. | ドアには手書きのメモが貼ってあった。 | |
| I believe what is written in her letter. | 私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。 | |
| Where can I get stamps? | どこで切手を手に入れられますか。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| My little sister took my hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| The crowd gave the winner a big hand. | 群集は勝者に拍手喝采を送った。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| His letter enclosed a picture. | 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| Where's the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| I'll leave it to you to buy the tickets. | 切符の手配は君に任せよう。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Isn't she a good French singer? | 彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |