UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
I got the ticket for free.私はその切符をただで手にいれた。
He is a real wheeler-dealer.彼はやり手です。
As she wanted to ask a question, she raised her hand.彼女は質問がしたかったので手を挙げた。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
I received your letter.あなたの手紙を受け取りました。
His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it.彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。
We are soccer players.私たちはサッカー選手です。
The marathon runners were out of breath.マラソンの選手は、息を切らしていた。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
She swims well.彼女は泳ぐのが上手である。
You've got to write to him quickly.すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。
I promised to help my brother with his homework.私は弟の宿題を手伝う約束をした。
He is bad at driving.彼は車の運転が下手だ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
He is the best player on our team.彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Shake my hand.握手しようぜ!
I didn't get anywhere with him.彼には手を焼いた。
She has flowers in her hand.彼女は手に花を持っている。
We regard him as the best player on the team.彼はチームで最も優れた選手だと思う。
Can you give me a hand with this table?このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。
His hands were blue with cold.彼の手は寒さで青白くなっていた。
She achieved great success in her business.彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Always keep a bucket of water handy, in case of fire.火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
He's the most valuable player on our team.彼は我々のチームで最も価値のある選手です。
Because you demanded that I hold your hand.だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。
Never rub the eyes when the hands are dirty.汚れた手で目をこすってはいけません。
Every player did his best.選手一人一人が最善を尽くした。
The wind blew the umbrella out of her hand.風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。
Please help me take this lid off.このふたを取るのを手伝ってください。
He wrenched the letter from my hand.彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。
He helped an old lady get up from her seat.彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。
He is poor at listening to a person's story.彼は人の話を聞くのが苦手である。
My mother wrote to me and asked after my health.母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。
I believe what is written in her letter.私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。
The driver couldn't have stopped at the signal.その運転手は信号で止まったはずがない。
I'm not certain we can get tickets tonight.今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。
I turned the doorknob.僕はドアの取っ手を回した。
We must devise some means of escape.何か逃げる手だてを考えねばならない。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He has been writing a letter.彼は手紙を書き続ける。
Who is that girl waving to you?君に手を振っているあの女の子はだれだい。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Checks should be made payable to the ABC Company.小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
I hear you are good at cooking.料理がお上手と聞いています。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
I've come here to help you.僕は手伝うためにきた。
The agent built up the young singer.あの若い歌手は、プロダクションが育て上げた。
Some people eat sushi with their hands.寿司を手で食べる人もいる。
He sent me a letter saying that he could not see me.彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
Remember to mail the letter.忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
Jim set out to write something in his notebook.ジムは手帳に何か書き始めた。
He doesn't sing well.彼は歌が上手ではない。
The moment that he was alone he opened the letter.彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。
Money lenders are enjoying a profitable period.資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
Akira is a good tennis player.アキラは上手なテニス選手です。
We are shorthanded now.今手が足りないのです。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Would you like me to help you?私が手伝いましょうか。
What a fool she is to dabble in stocks!株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
I addressed the letter to my aunt.私は叔母あてに手紙を出しました。
The letter was in the mail.その手紙は郵便物の中にありました。
Yumi is good at playing tennis.由美はテニスをするのが上手です。
The speaker couldn't make himself heard.話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Can you mail these letters for me?この手紙を出しておいて下さい。
I have him eating out of my hand.私は彼を手なづけています。
Dad told me to help you, Mom.お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
She aided her daughter in dressing.彼女は娘の身支度を手伝った。
Follow his example.彼を手本にしなさい。
Will you please help me?私を手伝っていただけませんか。
Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well.猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
He finally made money.ついに彼はお金を手に入れた。
I think he's a man of ability.彼はやり手だと思う。
You will find the restaurant on your right.そのレストランは右手にありますよ。
The audience clapped when the concert was over.演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。
This book is not available in Japan.この本は日本では手に入らない。
I think he is a good driver.彼は運転が上手いと私は思う。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
Please write me a letter whenever you run into trouble.困った時はお手紙ください。
We want the meeting arranged as soon as possible.出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I found your letter in the mailbox.あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。
How many eggs could you get yesterday?昨日いくつの卵を手に入れたか。
I saw my sister tear up the letter.私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
She can sew very well.彼女は裁縫が上手です。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License