UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hands up!両手をあげろ!
I helped her with her work.私は彼女の仕事を手伝った。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
This sort of music is not my cup of tea.この手の音楽は私の趣味じゃない。
How many times a month do you write a letter to your mother.あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。
The project, in short, was a failure.手短に言えば、その企画は失敗だった。
Tom is better at chess than I am.チェスではトムは私より上手だ。
He is clumsy with his hands.彼は手先が不器用だ。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
You have to have an operation.手術をしなければなりません。
He helped me do my homework.彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
"I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'"「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」
I was writing a letter when he came.彼がきた時、私は手紙を書いていた。
She washed her dirty hands before the meal.彼女は食事の前に汚れた手を洗った。
The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing.講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。
I don't like to sing in public.人前で歌うのは苦手です。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
He helped me fix my watch.彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
She greeted him waving her hand.彼女は手を振って彼を迎えた。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
How well Aoi dances!葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
My daughter never fails to write to me at least once a week.私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
He read the letter slowly.彼は、その手紙をゆっくりと読みました。
How long did it take you to write the letter?その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
Ken is a football player.健はフットボールの選手です。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
My mother can play golf very well.私の母はゴルフがとても上手です。
I went out for a walk with a book in my hand after that.私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
The man raised his hand to ask a question.彼は質問をするために挙手した。
The oven in my house didn't run well today.家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。
You needn't have gone to the trouble.君は手間をかける必要はなかった。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
She is good at skiing.彼女はスキーが上手だ。
The sort of information we need is not always available.私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
I wish I could speak English half as well as he can.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
This is a very strange letter.これはとても奇妙な手紙です。
Everything's a little crazy right now.まったくお手上げだ。
This is a great time-saving gadget for the housewife.これは主婦の手間を省く便利な器具です。
He had to part with his house.彼は家を手放さなくてはならなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We'll find more engineers to recover the schedule.スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
He sent me a brief letter.彼は私に短い手紙をくれた。
The room was so dark that we had to feel our way to the door.部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。
Give help to anyone who needs it.助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
You have only to push the button to get a ticket.切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
The accident happened because of the driver's negligence.その事故は運転手の不注意から起きた。
Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun.メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。
She sighed and clasped her hands tightly together.彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
I will help him tomorrow.私は明日彼を手伝います。
He did everything he could to get the prize.彼はその賞を手に入れるために何でもした。
The group of noisy boys was getting out of hand.騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
He's writing a long letter.彼は今長い手紙を書いている最中だ。
I am weak in German.ドイツ語は苦手だ。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Your account of the accident corresponds with the driver's.あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
You are free to go out.君は勝手に出かけていいよ。
Will you help me?手伝って下さいますか。
I'll help my mother wash the dishes after supper.私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
She is good at swimming.彼女は泳ぐのが上手である。
Taro plays the guitar better than any other boy in his class.太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。
I got a letter from an old friend yesterday.私はきのう旧友から手紙をもらった。
Don't be too hard on me please.お手柔らかにお願いします。
Enough! I can't get any study done at all!もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!!
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly.私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。
I pricked up my ears when I heard of the available apartment.手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。
Do you pay for it in cash or by check?それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
Shake hands with him.彼と握手しなさい。
He gave me some stamps.彼は私に切手を何枚かくれた。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
He is not a singer, but an actor.彼は歌手ではなく俳優だ。
I would like to have a look at your collection of stamps.出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
If I knew his address, I would write to him.もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。
I helped my father wash his car.私は父が洗車するのを手伝った。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
Quickly she opened the letter.すばやく彼女はその手紙を開けた。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Don't show them your hand.手の内を見せるな。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
We need some clues to understand it.それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
I am ready to help you.私はいつでもあなたのお手伝いをします。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
I tried all possible means.八方手をつくした。
I have just written a letter to him.ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
He ripped up all her letters and photos.彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License