Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want to identify myself with that group. | わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| She took him by the arm. | 彼女は彼の手をつかんだ。 | |
| He groped for the doorknob in the dark. | 彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| If we care for our teeth we won't have cavities. | 歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。 | |
| She is a model of kindness for me. | 彼女の優しさは私にとって良い手本だ。 | |
| I have a dictionary in my hand. | 私は手に辞書を1冊持っています。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| The woman reached for the knife on the table. | 女はテーブルのナイフに手を伸ばした。 | |
| Tom put his hand on Mary's shoulder. | トムはメアリーの肩に手をかけた。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| He took me by the hand. | 彼は私に手を掴んだ。 | |
| Is there anything I can do to help? | なにか手伝えることがありますか。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| I got the roller skates for nothing. | 私はそのローラースケートをただで手に入れた。 | |
| Ted is good at fixing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I caught the ball with one hand. | 私はボールを片手で受けた。 | |
| She's too short to reach the top. | 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| You must keep your hands clean. | 手はきれいにしておかなければなりませんよ。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| Mary is said to have been a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| High school baseball teams competed with one another at the tournament. | 高校野球チームは選手権大会で競いあった。 | |
| With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. | あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。 | |
| Tom can ski as well as his brother. | トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| She sang better than him. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| Tom burned himself out as a baseball player. | トムは、野球選手として燃え尽きた。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| She has a way of keeping old letters. | 彼女には古い手紙をとっておく癖があります。 | |
| How well she plays the piano! | 彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| This medicine must not be placed within the reach of children. | この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. | 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 | |
| He stared at her hand for a moment. | 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Tom is the outstanding singer of this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| Where on earth did you get that hat? | いったいぜんたいその帽子をどこで手に入れたのですか。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| He is one of the most famous singers in Japan. | 彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。 | |
| Quickly she opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Who's your favorite singer? | 好きな歌手は誰ですか? | |
| The bus drivers are on strike today. | バスの運転手は今日ストライキをしている。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| It is difficult to catch a rabbit by hand. | 野うさぎを手で捕まえるのは難しい。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 園児たちが公園で手をつないで歩いていた。 | |
| I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. | 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| You shall not have your own way in everything. | 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| The moment that he was alone he opened the letter. | 彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| A fool's bolt is soon shot. | 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| That's it in brief. | 手短に言えばそうなる。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| I'm bad at singing karaoke. | 私はカラオケが苦手です。 | |
| He held up his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Ken is a football player. | 健はフットボールの選手です。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |