The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Won't you please send this letter by Express Mail?
この手紙を速達で送っていただけませんか。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.
イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
Tom spends a lot of time helping Mary do her homework.
トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。
Will you honor this check?
この小切手で支払いを認めてくれますか。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
Five pitchers are to take the mound in rotation.
5人の選手でローテーションを組んだ。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
Emi has never written a letter.
エミは今までに手紙を書いたことがない。
He is weak in English.
彼は英語が苦手だ。
Can I help you?
何か手伝いましょうか。
Please remember to mail this letter on your way to school.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
The police quickly got on the track of the murderer.
警察はまもなく殺人犯の手がかりをつかんだ。
He has big hands.
彼は手が大きい。
It's very kind of you to help me.
お手伝いいただきありがとうございます。
To my surprise, he had a beautiful voice.
驚いたことに、彼は歌が上手かった。
You are good to help me.
ご親切に手伝ってくれてありがとう。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
I can't play tennis very well.
僕はあまりテニスが上手ではない。
She is not so much an actress as a singer.
彼女は女優というよりはむしろ歌手だ。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
I let go of the rope.
私は網を手から放した。
Tony speaks English as well as you.
トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
Can I hold your hand?
手つないでもいい?
Tom doesn't like talking about himself.
トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。
Keep a good dictionary at hand.
よい辞書を手元に置いておきなさい。
That's it in brief.
手短に言えばそうなる。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
I've got everything that you want.
僕は君の欲しいものはなんでも手に入れた。
Who is it that you want to talk to?
あなたが話したかった相手は誰?
I feel so lonely that I want someone to talk with.
私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My mother is good at cooking.
僕の母は料理が上手です。
Is Jimmy writing a letter?
ジミーは手紙を書いていますか。
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.
彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
He had to let his secretary go because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole.
私はなんとしてもあの株には手を出しません。
It's too much of a nuisance.
手に負えないほどやっかいなことです。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
The bag I left on the passenger seat is missing!
助手席に置いていた鞄がない!
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
May I pay by check?
小切手でお支払いしてもよいですか。
She plays the violin very well.
彼女は大変上手にバイオリンを弾く。
Who is your dance partner?
あなたのダンスの相手はだれですか。
He helped me fix my watch.
彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
Mariko is good at speaking English.
まりこは英語をとても上手に話す。
She will cope with all the work.
彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。
He is by far the best player on the team.
彼はチームでダントツの好選手だ。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
She's well known as a singer.
彼女は歌手として有名だ。
What is the procedure for getting a visa?
ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
You helped Mommy?
ママのお手伝いをしたって?
I reminded him to write to his mother soon.
私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.
いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
I'm bad at swimming.
僕は水泳が苦手です。
I read the letter to him.
彼にその手紙を読んで聞かせた。
I want to pay with a check.
小切手で支払いたいのですが。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
He had his older sister help him paint the wall of his room.
彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
Ken is good at swimming.
ケンは泳ぐのが上手です。
Come here after you have washed your hands.
手を洗ってしまったらここへおいで。
He is a good tennis player.
彼はとてもすばらしいテニス選手です。
He wouldn't be available until four.
4時までは手があいていない。
She's better at it than I am.
それのことなら、私より彼女が上手ですが。
He got the money by a trick.
彼はだまして金を手に入れた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
I've forgotten to post the letter.
私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。
Carry her to the operating room.
彼女を手術室に運んでくれ。
Don't take your opponent lightly.
対戦相手を甘く見るな。
Wash your hands.
手を洗いなさい。
It was lucky that we got the tickets for the concert.
コンサートの切符が手に入って運がよかった。
Mary weighed it in her hand.
メアリーはその重さを手で量った。
I can't play tennis as well as Tom.
トムのように上手にテニスができません。
With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
Many foreigners speak good Japanese.
多くの外国人が日本語を上手に話します。
She is famous as a soprano.
彼女はソプラノ歌手として有名だ。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
If we care for our teeth we won't have cavities.
歯をきちんと手入れしていれば虫歯にはならない。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
She always keeps a stick in her hand.
彼女は手にステッキをずっと持っている。
Raise your hand if you have a question.
質問があれば手を挙げなさい。
Get me a ticket, please.
切符を手にいれてください。
He held up his hands.
彼は手を挙げた。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.