Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| I wrote a letter. | 私は手紙を書いた。 | |
| The telecommunications market is totally up for grabs. | 通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。 | |
| John picked up the articles one by one and examined them. | ジョンが品物をいちいち手に取って見た。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| My father swims very well. | 私の父はとても上手に泳ぐ。 | |
| I was writing a letter when he came. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| The player was pleased with his victory. | 選手はその勝利を喜んだ。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. | そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 | |
| Politics is the science of how who gets what, when and why. | 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 | |
| He got in with a shotgun in his hands. | 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| He withdrew his hand from the table. | 彼はテーブルから手を引っ込めた。 | |
| The girl had to abandon the idea of becoming a singer. | その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| Lift one's hand in greeting. | 手を上げて挨拶をする。 | |
| His hands were blue with cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| We got many grapes. | 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| I have just written a letter to him. | ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。 | |
| First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant. | トムは教え子の女子高生に手を出して妊娠させた。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| He is out and away the best jockey. | 彼は抜群の騎手だ。 | |
| What does he say in his letter? | 彼の手紙にはなんて書いてあるの。 | |
| Miss Kanda is a good swimmer. | 神田さんは上手なスイマーです。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| My dream is to become a baseball player. | 将来の夢は野球選手になることです。 | |
| He doesn't sing well. | 彼は歌が上手ではない。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| He is short, but good at basketball. | 彼は背は低いが、バスケットボールが上手い。 | |
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| I looked all over the house for that letter. | その手紙を家中探した。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美声の持ち主だ。 | |
| I'm free. | 手は空いていますよ。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| Does this letter have to be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| I haven't put on the jacket yet. | まだその上着に手を通していない。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| It's four against you. You'll be beaten up. | 相手は4人だ。叩きのめされるぞ。 | |
| She sang better than he. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| The coach made him a good pitcher. | そのコーチが彼を名選手にした。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Somehow the pitcher always proves a tough customer to me. | あの投手とはどうも相性がよくない。 | |
| The player contributed to the victory. | その選手は勝利に貢献した。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| It is deplorable that she is so selfish. | 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| He wanted female companionship. | 誰か女性の相手が欲しかった。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| He won't be a good player. | 彼はいい選手にならないだろう。 | |
| She sang better than him. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| Most athletes are told to keep away from cigarettes. | 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 | |
| Naoko wrote this letter last night. | ナオコは昨晩この手紙を書きました。 | |
| They want to choose their mates by their own will. | 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| I am writing a letter. | 私は手紙を書いているところです。 | |
| He stood against the wall with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| How well she is singing! | 何と上手に彼女は歌っているんだ。 | |
| I must answer her letter. | 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 | |
| Don't let go. | 手を離すなよ。 | |
| Keiko is a singer. | 恵子さんは歌い手です。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| He didn't reply to my letter. | 彼は私の手紙に返事をしなかった。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| I've forgotten to post the letter. | 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| I am in receipt of your letter. | お手紙落手いたしました。 | |
| Is Mr Sato good at literature? | 里さんって文学が上手ですか。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| He took me by the hand. | 彼は私に手を掴んだ。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |
| He was very good at playing tennis. | 彼はテニスが大変上手だった。 | |