Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor is not available now. | 先生は今、手があいていません。 | |
| The moment he was alone, he opened the letter. | 彼はひとりになるとすぐ手紙を開いた。 | |
| He is better than any other player in the team. | 彼はチームの誰より優秀な選手です。 | |
| I wrote to him for quite another reason. | まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She stepped forward to shake his hand. | 彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| Do I have to write a letter? | 私は手紙を書かなければなりませんか。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は家に手紙を出した。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. | 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | |
| I'm not very good. | 私は上手じゃありません。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| I'll win by whatever it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| The doors fold back. | そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| How did you come by that much money? | その大金をどうして手に入れたのですか。 | |
| He held up his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| I handed the mike to him. | 私は彼にマイクを手渡した。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| He has a fear of the knife. | 彼は、手術がこわい。 | |
| Don't bother to answer this letter. | この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。 | |
| She gave me her hand to shake. | 彼女は握手をしようと手を差し出した。 | |
| He did not put up his hand. | 彼は手を挙げなかった。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| We are looking for someone who is proficient in French. | 私達はフランス語が上手な人を探している。 | |
| Miho plays the piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany. | 彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| The crowd gave the winner a big hand. | 群集は勝者に拍手喝采を送った。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| I took my little sister by the hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹の手を取った。 | |
| I'd like to fax this to Japan. | この手紙を日本までファックスしてください。 | |
| He may have read the letter. | 彼はその手紙を読んだかもしれない。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| You'd better back off. | 手を引いた方がいいよ。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| The rain kept the fire from spreading. | 雨で火の手は広がらずにすんだ。 | |
| She plays the violin well. | 彼女はバイオリンを上手ににひく。 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| You have to have an operation. | 手術をしなければなりません。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| I'm looking for someone to fall in love with. | 恋する相手を捜しています。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Let's wash our hands when leaving the toilet! | トイレから出たら手を洗いましょう! | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| I'm a total stranger to things of this kind. | 私はこの手のことにはさっぱりだ。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| Don't bite the hand that feeds you. | あなたに食べさせてくれる人の手をかむな。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Are you writing a letter? | あなたは手紙を書いていますか。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| She is no ordinary singer. | 彼女はけっして並みの歌手ではない。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| Don't stick your hand out of the window. | 窓から手を出さないで。 | |
| Practice volleying against two players. | 二人の選手を相手にボレーの練習をする。 | |