Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| My plan is to finish writing all the letters today. | 私の計画は、今日すべての手紙を書き終えることだ。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| How did he come by this money? | 彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| Give me a hand, will you? | ちょっと手を貸してくれませんか。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| He has big hands. | 彼は手が大きい。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| I don't have the letter on me now. | 今私はその手紙を身につけていません。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| I tried all possible means. | 八方手をつくした。 | |
| She insisted on helping me. | 彼女は私を手伝うといってきかなかった。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 | |
| If you do it at all, do it well. | どうせやるなら上手にやれ。 | |
| Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week? | 手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| The main office was raided by the police. | 本店は警察の手入れを受けた。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| We thought it wrong not to listen to our opponents. | 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 | |
| So the little boy put his hands in his pockets. | 男の子は両手をポケットの中に入れた。 | |
| When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. | そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだ時、手に怪我をした。 | |
| Written by hand, the letter was not very easy to read. | 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| I dreaded his reply to my letter. | 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| She had a flower in her hand. | 彼女は手に花を握っていた。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 相手がなくてはけんかにならぬ。 | |
| The faster we rub our hands together, the warmer they get. | 両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| The singer has a beautiful voice. | その歌手は美声の持ち主だ。 | |
| There's no way to find his house. | 彼の家を見つけ出す手だてがない。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| How did you come by those rare books? | この珍しい本をどうやって手に入れたの。 | |
| We need no more men at present. | 現在はこれ以上の人手はいりません。 | |
| The postman delivers letters every morning. | 郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。 | |
| The man caught the girl by the wrist. | その男は少女の手首をつかんだ。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| This house must be done up. | この家は手入れをしなければならない。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| There was a handwritten note on the door. | ドアには手書きのメモが貼ってあった。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Where's the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はじっとしていない。 | |
| How did you come by this painting? | この絵をどうやって手に入れたのですか。 | |
| I can sing well. | 私は歌が上手いです。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| She looked upset as she read the letter. | 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 | |
| She's famous as a singer but not as a poet. | 彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| Tom put his hand on Mary's shoulder. | トムはメアリーの肩に手をかけた。 | |
| The cave was so dark that they had to feel their way. | その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。 | |
| They shook hands with each other. | 彼らはおたがい握手をした。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The little girl has a doll in her hands. | そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。 | |
| She performed this trick with ease. | 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 | |
| I shade my eyes from sun shine. | 太陽に手をかざした。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| Father is now busy writing a letter. | 父は今手紙を書くのに忙しい。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| Can I check in here? | 搭乗手続きはここでできますか。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日、卵を何個手に入れることができましたか。 | |
| I haven't had a reply to my letter. | まだ手紙の返事をもらっていない。 | |
| He is weak in English. | 彼は英語が苦手だ。 | |
| Wash your hands with a bar of soap. | 石鹸で手を洗いなさい。 | |
| You must reply to that letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| That was an excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| He raised his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| I was aware of the trick in this magic. | 私はこの手品のトリックに気がついた。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| He received a tremendous punch on the jaw from his opponent. | 彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| He caught the ball with his left hand. | 彼は左手でボールをキャッチした。 | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |