UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her job was to type all the letters.彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。
At least let me help carrying the table for you.せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。
My older sister is good at typing.姉はタイプが上手です。
We were supposed to help Tom yesterday afternoon.私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。
No matter what he does, he does it well.何をやるにしても、彼は上手にこなす。
I intend him to help me with my homework.私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。
Do you play basketball well?あなたは上手にバスケットボールができますか。
I was stabbed in the back by my subordinate.私は飼い犬に手をかまれた。
Things didn't work out between Tom and Mary.トムとメアリーは上手く行かなかった。
Taro, could you help me?太郎、手伝ってくれる?
This dictionary is handy in size.この辞書は大きさが手ごろだ。
The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street.その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。
He took me by the hand.彼は私の手をとった。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
It is difficult to catch a rabbit by hand.野うさぎを手で捕まえるのは難しい。
Can you mail these for me?この手紙を出していただけますか。
I will never forget their warm hands.私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
He is something of a stamp collector.彼はちょっとした切手収集家だ。
Anyway, she didn't get what she hoped for.とにかく望みのものが手に入らなかった。
How did you get them?どうやって手に入れたの?
He offered to help me.彼は私に手伝ってくれるといった。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
I got a letter from a friend.私は友達から手紙を貰った。
The player contributed to the victory.その選手は勝利に貢献した。
The fortress was in the enemy's hands.要塞は敵の手にあった。
Wash your hands well.手をよく洗いなさい。
He has collected no fewer than five hundred stamps.彼は切手を500枚も集めた。
He is good at singing.彼は歌うのが上手だ。
You might at least have said, "Thank you", when someone helped you.誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。
The plate slipped from my hands and fell to the floor.手がすべって皿を床におとしてしまった。
If you want to ask a question, please put your hand up.質問がしたければ挙手して下さい。
We have not received a letter from him so far.今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
Raise your hand before you answer.手をあげてから答えなさい。
Jane saw the students acting well on the stage.ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。
Everything comes to him who waits.待つ人にはすべての物が手に入る。
I won't help you.手伝いませんよ。
He will be only too glad to help you.彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
His job is to negotiate with foreign buyers.彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
The boy put his hands in his pocket.その少年はポケットに手を入れた。
He speaks Japanese well.彼は、日本語を上手に話します。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I received a letter written in English.私は英語で書かれた手紙をうけとった。
This will save you a lot of trouble.これで手間がだいぶ省けるだろう。
I didn't get anywhere with him.彼には手を焼いた。
He always wants to have his own way.彼はいつでも自分勝手にやりたがる。
Be sure and remember to write a letter.手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
It seems as if everything he touches turns to gold.まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Could you hand me the newspaper on the table?そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
Much to our surprise, he was good at singing.驚いたことに、彼は歌が上手かった。
She forgot to mail the letter.彼女は手紙を投函するのを忘れた。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
They assisted him in performing the operation.彼らは彼が手術をするのを手伝った。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
Let me help you wipe it off.それをふきとるのを手伝ってあげよう。
Wash up.手を洗いなさい。
I am poor at tennis.私はテニスが苦手だ。
He grabbed her hand.彼は彼女の手を掴みました。
They say that Mary was a great singer when she was young.メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
I have other cards up my sleeve.私にはまだ奥の手がある。
I want this letter opened now.私は、この手紙を今開けてほしい。
Mr Hirayama teaches very well.平山先生は大変上手く教える。
The group of noisy boys was getting out of hand.うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
The largest recipient of Japan's ODA that year was China.その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。
She ran her eyes over the letter from him.彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。
The player was acclaimed by the fans.その選手はファンに歓呼して迎えられた。
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
He grabbed the chocolate away from his sister.彼は妹の手からチョコレートをひったくった。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Thank you for your kind letter.親切なお手紙をくださってありがとう。
This kind of magazine can do harm to young people.この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I groped for a flashlight.懐中電灯を手探りで探した。
Tom is an able cricket player.トムは優秀なクリケット選手だ。
He is always willing to help others.彼はいつも喜んで他人を手伝う。
He will have to help his mother in the kitchen tomorrow.彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。
He wrote me a long letter.彼は私に長い手紙をくれた。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
Make the most of your vacation.休暇をできるだけ上手く利用しなさい。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
I helped my father yesterday.昨日、私は父を手伝った。
He helped me do my homework.彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
Why don't we break off for a while and have some coffee?ちょっと手を休めてコーヒーを飲もうじゃないか。
Taro speaks English better than me.太郎は私よりも上手に英語を話します。
It is not clear who wrote this letter.誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
He signed the check.彼は小切手に署名した。
When did you finish writing the letter?あなたはいつ手紙を書き終えましたか。
So, where shall we begin?さて、どこから手をつければいいのやら。
The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing.講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。
In one letter he remarks, "Life is but a dream".ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License