The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can swim well.
彼は上手に泳げる。
Father often helps me with my homework.
父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
It was so cold that we lost the use of our hands.
ひどい寒さで手がかじかんで使えなくなった。
We must prevail against our rivals by all means.
我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
Please wait until I have finished writing this letter.
この手紙を書いてしまうまで待っていてください。
We will reap rich rewards later on in life.
我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。
The singer has a beautiful voice.
その歌手は美声の持ち主だ。
I read about the singer in a magazine, too.
私は雑誌でもその歌手について読んだ。
He is good at dealing with children.
彼は子供の扱いが上手だ。
To my disappointment his letter didn't come.
がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。
They want to choose their mates by their own will.
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
Excuse me, but I'm tied up now.
すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。
If you're busy, I'll help you.
君が忙しいなら僕が手伝いましょう。
He is sure to win the swimming championship.
彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。
This is an important letter.
これは大切な手紙だ。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
He is good at baseball.
彼は野球が上手です。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
My father helped me with my homework.
父親は私の宿題を手伝ってくれた。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
I was anxious to read your letter from Paris.
あなたのパリからの手紙が読みたかった。
I'm looking forward to hearing from her.
わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。
Father sometimes helps me with my homework.
父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。
A student raised his hand when the teacher finished the reading.
教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。
The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
Tom can imitate the singer to a hair.
トムはその歌手をそっくりまねできる。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
She was beside herself with joy when she met the famous singer.
彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
Is that the way you talk to me?
相手を見て物を言うがよい。
No other singer in Japan is as popular as she.
日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
The magician's tricks surprised us.
奇術師の手品に驚いた。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
I have letters I need to write.
書かねばならない手紙があります。
My brother is holding a camera in his hand.
私の兄は手にカメラを持っている。
I want you to help me with my homework.
私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
The letter was written by her.
手紙は彼女によって書かれた。
The mayor screened his eyes with his hand.
市長は片手を目にかざした。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
Could you help me find my keys?
鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。
I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.
妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
He had his sore arm dressed.
彼は痛む腕を手当してもらった。
No one helped me.
誰も私の手伝いをしてくれなかった。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Give me a hand with this bag.
この鞄を運ぶのにちょっと手を貸してください。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
If there's anything I can do to help, please let me know.
私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。
They went hand in hand.
彼らは手に手を取っていった。
I'll miss your cooking.
君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。
The letter made her sad.
その手紙は彼女を悲しくさせた。
The wind blew the umbrella out of her hand.
風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。
How well Mr Hirayama teaches!
何と平山先生は上手く教えるのだろう。
Mr Wood has his secretary type his letters.
ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。
Tom is more than a match for me in chess.
チェスではトムは私より上手だ。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
You must reply to that letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I want you to read this English letter.
私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。
I'm relying on you to help us.
あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。
Please give me one 80-yen stamp.
80円切手を1枚下さい。
Have you got a seven-yen stamp?
7円の切手ありませんか。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.