The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This poem is too much for me.
この詩は私の手には負えない。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
I have seldom heard from her.
彼女からめったに手紙をもらったことがない。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
Written by hand, the letter was not very easy to read.
手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。
Ken threw a sushi party at his house.
ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
She has flowers in her hand.
彼女は手に花を持っている。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
He doesn't sing well.
彼は歌が上手ではない。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
My brother sent me a letter last week.
兄は先週手紙を送って来た。
It is very nice of you to help me with my homework.
宿題を手伝ってくれてありがとうございます。
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand.
手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。
I cannot hold the horse.
この馬は手に負えない。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
He raised his hand to ask a question.
彼は質問するために手をあげた。
Schoolboys usually look up to great athletes.
男子生徒はたいてい偉大な運動選手を尊敬するものだ。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
She had a little round object in her hand.
彼女は手に小さな丸いものを持っていた。
Mary always assists her boyfriend in doing his assignments.
メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。
Have you answered that letter yet?
もう例の手紙の返事を書いたかい。
I finished writing a letter in English.
私は英語で手紙を書き終えた。
The store changed hands at the end of last summer.
夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Can you help me with my work?
私の仕事を手伝ってくれないか。
I am willing to help you.
お手伝いしてもかまいませんよ。
How did you come by such a large sum of money?
どうやってそんな大金を手に入れたのですか。
Some people are good talkers and others good listeners.
話上手もいれば、聞き上手もいる。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
He plays the piano very well.
彼はたいへん上手にピアノ弾く。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
We need more workers.
もっと人手が必要だ。
The kindergarten children were walking hand in hand in the park.
園児たちが公園で手をつないで歩いていた。
She fumbled with a piece of paper.
あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。
She grabbed him by the hand.
彼女は彼の手をつかんだ。
Shared studying among premeds is rare.
医学生が手分けして勉強することはまれである。
He's not much as a singer.
彼は大した歌手ではない。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
He is an archeologist's assistant.
彼は考古学者の助手である。
I'm not good at eating Japanese food with chopsticks.
箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子どもたちに厳しくしないと、手におえなくなるでしょう。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Try to make good use of your time.
時間を上手く利用するようにしなさい。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
A crowd of people gathered around the speaker.
話し手の周りには人だかりがしていた。
Gloria was easily the best singer of that evening.
グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。
Hold the handrail.
手すりに捕まりなさい。
A good coach is like a father to his players.
良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.