Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. | 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| This sweater is made by hand. | このセーターは手編みです。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| Sue checked in at the Royal Hotel. | スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。 | |
| I received a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| He is better able to teach than I am. | 彼は私より教えるのが上手だ。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| He lured her away from her husband. | 彼女を夫の手からおびき出した。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| She can play the piano well. | 彼女はピアノが上手に引ける。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| I acknowledged the receipt of your letter. | お手紙確かに拝受いたしました。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| You must make good use of money. | お金は上手に使わなければならない。 | |
| He is a formidable opponent. | あいつは手強い相手だ。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| She took something out of the bag. | 彼女は手提げから何かを取り出した。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? | Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。 | |
| Each player on the team has his own bat. | そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| She is a taxi driver. | 彼女はタクシーの運転手である。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| He is a good swimmer. | 彼は泳ぎが上手です。 | |
| The dog bit me in the hand. | 犬が私の手に噛み付いた。 | |
| Now she is out of my reach. | 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| He was standing with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて立っていた。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| Blossoms have come out on the embankment. | 花々が土手に咲いた。 | |
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| They are in the hands of the gods. | 彼らは神の手の中にいるのである。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言するときは手を挙げてください。 | |
| I got a letter from her today. | 私は今日彼女から手紙を受け取った。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Ken wants to be a baseball player. | 健は野球選手になりたがっている。 | |
| She slipped some money into her son's hand. | 彼女は息子の手にそっと金を握らせた。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| The handle of the pitcher was broken. | 水差しの取っ手が壊れた。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| He has such foreign books as you can't obtain in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| Are you afraid of the dark? | あなたは暗いの苦手ですか? | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| Tom was good at playing the violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| Can you mail these for me? | この手紙を出していただけますか。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| None of your tricks. | その手には乗らない。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Letters are a link with friends who live far away. | 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| She got her left hand burned. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| I want to deal with this letter before I do anything else. | 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| He tried to grasp the rail. | 彼は手すりにつかまろうとした。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| I observed that his hands were unsteady. | 私は彼の手が震えているのに気がついた。 | |
| He is out of control when drunk. | 彼は酔うと手がつけられない。 | |