Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| She is writing a letter now. | 彼女は今手紙を書いているところです。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いを拝借できますか。 | |
| Her hands felt as cold as marble. | 彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。 | |
| The man caught the girl by the wrist. | その男は少女の手首をつかんだ。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| I think he's competent. | 彼はやり手だと思う。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| We need no more men at present. | 現在はこれ以上の人手はいりません。 | |
| I had my secretary type the letter. | 秘書にその手紙をタイプさせた。 | |
| His hands feel rough. | 彼の手はざらざらしている。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. | この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| This sort of music is not my cup of tea. | この手の音楽は私の趣味じゃない。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| My father helped me study. | 父は私の勉強を手伝ってくれた。 | |
| There was a handwritten note on the door. | ドアには手書きのメモが貼ってあった。 | |
| I want a friend. | 私は相手が欲しい。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| Up against the wall! | 壁に手をつけ! | |
| Bruce chuckled to himself as he read the letter. | その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノがとても上手だ。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. | 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| He is very good at poker. | 彼はポーカーがとても上手だ。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Keiko is a singer. | 恵子さんは歌い手です。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| I succeeded in getting the book. | 私はその本を上手く手にいれた。 | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| Tom is a bus driver. | トムはバスの運転手をしている。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| He is the very best baseball player in our school. | 彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。 | |
| He is by far the best player on the team. | 彼はチームでダントツの好選手だ。 | |
| Selena Gomez was named after the Tejano singer Selena. | セレーナ・ゴメスはテハノ歌手のセレーナにちなんで名付けられた。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| She looked upset as she read the letter. | 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| These gloves kept her hands warm. | この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| It was not so simple to write a letter in English. | 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 | |
| I need to get some stamps. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. | その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 | |
| Where did you come by the watch? | あなたはその時計をどこで手に入れたのですか。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| Wipe your hands with this towel. | このタオルで手を拭きなさい。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | どうやってそんな大金を手に入れたのですか。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| She led the old woman to the church by the hand. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| I'm tied up right now. | 今ちょっと手が離せない。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |