Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His letter made her angry. 彼の手紙は彼女を怒らせた。 I will help you when I have finished my work. 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 May this letter find you well and happy. この手紙があなたの健康と幸せを見つけますように。 He sent me a brief letter. 彼は私に短い手紙をくれた。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 She was beside herself with joy when she met the famous singer. 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 Things didn't work out between Tom and Mary. トムとメアリーは上手く行かなかった。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 Don't forget to mail this letter. 忘れずにこの手紙を出してください。 I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 He tried to approach her by every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 He can speak French well. 彼はフランス語を上手に話せる。 Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 Wash your hands right now. 今すぐに手を洗いなさい。 We have to get him to the hospital before it's too late. 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 I parted with my old car. 愛車を手放した。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 The rock concert was called off because the singer fell ill. ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 Can you write a letter in English? あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 Every girl knows that singer. どの少女もその歌手を知っている。 Just looking for someone to talk to. 話し相手が欲しいだけです。 I helped him to carry his baggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 Jane saw the students acting well on the stage. ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。 He reached for the book. 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 I will be free in ten minutes. あと10分で手が空く。 I have another two letters to write. あと2通手紙を書かなくてはならない。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 The job of a driver is not as easy as it looks. 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 Won't you please send this letter by Express Mail? この手紙を速達で送っていただけませんか。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 How did you get them? どうやって手に入れたの? I would be very grateful if you would help me. お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 I noticed her hands shaking. 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 Here is a letter for you. ここに君宛の手紙がある。 Don't let go of my hand. 私の手を離してはいけません。 You should not look down on her just because she writes a poor hand. 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 Is he going to help us? 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 Carry her to the operating room. 彼女を手術室に運んでくれ。 Their gloves are not in pairs. この手袋は両方がそろっていない。 I sat down and opened my notebook. 腰を下ろし、手帳を開きました。 Blossoms have come out on the embankment. 花々が土手に咲いた。 The group of noisy boys was getting out of hand. うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 I have just written a letter to him. ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。 Tom can't decide which approach to take. トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 He is a tough customer. あいつは苦手だ。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 The boy has got out of hand. その少年は手に負えなくなった。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 How did he come by this money? 彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 He is a good athlete. 彼はすばらしい選手ですね。 This cloth feels like velvet. この布はビロードのような手ざわりがする。 She made a fuss about her benefits. 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 She raised her hand. 彼女は手を上げた。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 The hand that rocks the cradle rules the world. ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。 We are so busy we'll take any help we can get. 猫の手も借りたいくらいだ。 Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 The government started tax reform. 政府は税制改革に着手した。 My husband is a very good cook. 私の夫はとても料理が上手です。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 He who begins many things, finishes but few. 多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。 He speaks Chinese very well. 彼は中国語をとても上手に話す。 Nancy, here's a letter for you. ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 I need someone to talk with. 話し相手が欲しい。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 He is very bad at inventing excuses. いいわけをするのがとても下手。 This letter is the only key to the mystery. この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 She could sing well when she was a child. 子供のころ彼女は上手に歌えた。 She wept reading the letter. 彼女は手紙を読みながら泣いた。 If I were free, I could help you. もし暇だったら手伝えるのに。 I am always ready to help you. 私はいつでも喜んでお手伝いします。 I had some questions and raised my hand. 私は質問があったので、手を挙げた。 Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 I took it for granted that she had received my letter. 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 Old people need someone to talk to. 老人には話し相手が必要だ。 His letter hurt Jane's vanity. 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 Don't worry. Didn't I say that everything would go well? 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 My father will help me. 父が手伝ってくれるでしょう。 Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 He can't possibly write the letter by himself. 彼が自分で手紙を書くはずがない。 Taro speaks English better than I. 太郎は私よりも上手に英語を話します。 The audience applauded for a full five minutes. 観客はたっぷりと5分間拍手した。 You can always reckon on me. いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 You stay away from her. 彼女に手をだすな。 She is a better singer than any other student in her class. 彼女はクラスのどの女の子よりも歌が上手だ。 I will help him tomorrow. 私は明日彼を手伝います。 She is good at skiing. 彼女はスキーが上手だ。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。