Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did you come by such a large sum of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| He has a fear of the knife. | 彼は、手術がこわい。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| The communist gave in to his tough opponent at last. | ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 | |
| Give me a hand with this refrigerator. | この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| Tom is an able cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| Is there anything I can do to help? | なにか手伝えることがありますか。 | |
| Please put this where children can't reach it. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. | たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 | |
| Did you mail the letter yesterday or today? | 昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| He is a famous baseball player. | 彼は有名な野球選手です。 | |
| Don't bite the hand that feeds you. | あなたに食べさせてくれる人の手をかむな。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| He collected a lot of stamps. | 彼は切手をたくさん集めた。 | |
| Give me what you have in your hand. | 手に持っているものを私に渡しなさい。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| The plate slipped from my hands and fell to the floor. | 手がすべって皿を床におとしてしまった。 | |
| It's four against you. You'll be beaten up. | 相手は4人だ。叩きのめされるぞ。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| Thank you for your letter. | お手紙ありがとうございます。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前には手を洗いなさい。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| He is a good swimmer. | 彼は泳ぎが上手です。 | |
| I have him eating out of my hand. | 私は彼を手なづけています。 | |
| I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday. | 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 | |
| He seems to have been a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| I've never had such a large sum of money. | こんな大金は手にしたことがない。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| What's the date of the letter? | その手紙の日付はいつか。 | |
| There was no bathroom. | お手洗はありませんでした。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| I am writing a letter. | 私は今手紙を書いているところです。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はバイオリンが大変上手です。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| I suppose I've got to get my feet wet sometime. | いずれは手をつけなければならないだろう。 | |
| Paul ran his hand through his hair. | ポールは手で髪を梳きました。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| I plan to write Judy a letter. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| It is still a mystery who wrote the letter. | だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 | |
| It is true that he is good at playing golf. | 彼がゴルフが上手いのは本当だ。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Leave me out of this plan. I don't want to get involved. | この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 | |
| We managed to get some foreign stamps. | 私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Your French is really good. Where did you study? | フランス語上手だね。どこで勉強したの? | |
| It is difficult to catch a rabbit by hand. | 野うさぎを手で捕まえるのは難しい。 | |
| I have a large collection of stamps. | 私は切手をたくさん集めている。 | |
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| She is not so much an actress as a singer. | 彼女は女優というよりはむしろ歌手だ。 | |
| Please write to me once in a while. | たまには手紙を書いてください。 | |
| I am an eager student of magic. | ぼくは手品を熱心に研究している。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が上手です。 | |
| She had no sooner read his letter than she tore it up. | 彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| Soon nobody will have anything to do with you. | いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。 | |