Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for your trouble. お手数をおかけしました。 What shall I do with her letter? 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I explained him the procedures. 彼に手続きを説明した。 Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 The letter was correctly addressed. その手紙の宛名は正しかった。 The law is useless if it's too watered down. 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 I held up my hand to stop a taxi. 私はタクシーを止めるために手を上げた。 Do I need an operation? 手術が必要ですか。 She is good at skiing. 彼女はスキーが上手だ。 He placed great belief in his assistant. 彼は助手を非常に信頼している。 I don't have any good reference book at hand. 私は手もとによい参考書を持っていない。 Help me up. 上がるの手伝って。 The surgeon persuaded me to undergo an operation. 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 Do I have to write a letter? 私は手紙を書かなければなりませんか。 I ought to have written the letter yesterday. 昨日その手紙を書いておけばよかったのだが。 She can play the piano well. 彼女はピアノが上手に引ける。 I can't play tennis as well as Tom. トムのように上手にテニスができません。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I wish I could speak English half as well as he can. 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 Kenji is a tennis player. 賢治君はテニスの選手です。 He put a hand gently on her shoulder. 彼は彼女の肩にそっと手を置いた。 She works as an assistant to the manager. 彼女は支配人の助手として働いている。 He warmed his hands. 彼は手を暖かくした。 I want to know when my baggage is going to arrive. 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 He is the most valuable player in our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 Go and meet him, and while you're about it mail this letter. 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 That car is the best deal for your money. あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 Have you got a seven-yen stamp? 7円の切手ありませんか。 Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 I don't want to have an operation. 手術はしたくないのですが。 Patty was so short that she couldn't get at the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 They are singers. 彼らは、歌手です。 You can't fool me with a trick like that. そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 I got the ticket for nothing. 私はきっぷをただで手に入れた。 She beckoned me to come in. 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 He can play tennis very well. 彼はとても上手にテニスをすることができる。 I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。 I know quite clearly what he thinks. 彼が考えていることは手に取るようにわかる。 The mayor screened his eyes with his hand. 市長は片手を目にかざした。 She plays the piano very well. 彼女はピアノをとても上手に弾く。 She should help her mother. 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 She quickly opened the letter. すばやく彼女はその手紙を開けた。 The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter. コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 He still writes to me from time to time. 彼は今でも時々手紙をくれる。 This is a store that caters specially to students. これは学生相手の店です。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 If you make your own clothes, it will save you money. 服を手作りすれば、お金の節約になります。 Why don't I try to do something about the garden? 庭の手入れでもしようかな。 The large audience applauded when the song finished. 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 You don't have to help me. 手伝う必要はありません。 The archer killed the deer. 射手は鹿を射た。 We need more workers. 我々は今人手不足だ。 I'm looking forward to your letter! お手紙楽しみに待っています。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 His brother is a famous soccer player. 彼の兄さんは有名なサッカーの選手です。 He will have been writing a letter. 彼は手紙を書き続けているだろう。 He helped the lady into the car. 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 The cave was so dark that they had to feel their way. その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。 Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! "I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'" 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」 Tom is by far the best singer performing at this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 I'm a coward when it comes to cockroaches. ぼくはゴキブリが大の苦手だ。 The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses. 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。 I wrote him a letter and asked him to return home soon. 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 She wouldn't allow me to read the letter. 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 He is a good athlete. 彼は素晴らしい選手です。 Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 I had some trouble finding her house yesterday. 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 It is said that Kazu is the best soccer player in Japan. カズは日本1のサッカー選手と言われている。 I have done with him. 私は彼とは手を切った。 Who are you quarreling with? 喧嘩の相手はだれですか。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて手を差し出した。 He speaks English well. 彼は英語を話すのが上手い。 Do not touch the exhibits. 陳列物に手を触れるな。 I am a poor correspondent. 私はめったに手紙を書かない。 She smiled, waving her hand. 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 I wrote him to ask why. 私は彼になぜかと尋ねる手紙をかいた。 He speaks Japanese very well. 彼は日本語をたいへん上手に話します。 Was this letter written by Ken? この手紙はケンによって書かれましたか。 All those in favor held up their hands. 賛成の人は皆手を挙げた。 I'm sorry, we don't accept checks. 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 I finished writing a letter. 私は手紙を書き終えた。 Let's try to arrange something. 何とか手配してあげましょう。 To our surprise, he was good at singing. 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 I'll help. 私は手伝うよ。 How many times a month do you write a letter to your mother. あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 This happened prior to receiving your letter. 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 You should keep the medicine box away from your child. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 The pup snapped at my hand. その犬は、私の手に噛みつこうとした。 You had better avail yourself of this opportunity. このチャンスを逃す手はないよ。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 He said that if he knew her address, he would write to her. 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。