Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| Jack collects stamps. | ジャックは切手を集めている。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| I'd like you to help me if you have nothing in particular to do. | 特にやることがないのなら手を貸してもらいたい。 | |
| I had a letter from her yesterday. | 昨日彼女から手紙をもらった。 | |
| I can swim well. | 私は上手に泳ぐことができます。 | |
| We got this chair free. | 私達はこの椅子をただで手に入れた。 | |
| We tied with the other team for first place. | 相手チームと首位を分けた。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| Good swimmers are oftenest drowned. | 得手に鼻がつく。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| He dashed off a letter. | 彼は一気に手紙を書いた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| That boy is a handful. | あの子は手がかかる。 | |
| Wash your hands before eating. | ご飯を食べる前に、手を洗ってね。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。 | |
| He is clumsy with his hands. | 彼は手先が不器用だ。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| That's fairly reasonable. | まあ手ごろな値段だな。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| The players were terribly excited over winning the pennant. | 選手達は優勝旗を獲得したのですっかり興奮していた。 | |
| These are cakes of her baking. | これらは彼女の手製のケーキです。 | |
| He was a rugby player. | 彼はラグビー選手だった。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| What is the letter about? | その手紙には何と書いてあるの。 | |
| I caught the ball with one hand. | 私はボールを片手で受けた。 | |
| A blister rose on one of her left fingers. | 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 | |
| Father laid his hand on my shoulder. | 父は私の肩に手を置いた。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| I've just finished writing a letter. | ちょうど手紙を書き終えたところです。 | |
| The police have few clues to go on in this case. | この事件では警察はほとんど手がかりがない。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| My sister is a famous singer. | 私の妹は有名な歌手だ。 | |
| Blossoms have come out on the embankment. | 花々が土手に咲いた。 | |
| She had no sooner read his letter than she tore it up. | 彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Hurry, help. | 急げ、手を貸してくれ。 | |
| You must get lecture tickets in advance. | 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| I could swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| I think he could be the one who took the stolen money. | 盗まれた金に手をつけたのは彼じゃないかと思う。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| The postman delivers letters every morning. | 郵便屋さんは毎朝手紙を配達する。 | |
| I got this book for nothing. | 私はこの本をただで手に入れた。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| How do you make your money? | どのようにすればお金が手に入りますか。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| Not having got a reply, May wrote to Bill again. | 返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| The doors fold back. | そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Mr Smith had his letter typed. | スミス氏は手紙をタイプさせた。 | |
| He underwent a risky operation. | 彼は危険な手術を受けた。 | |
| Miss Kanda can swim well. | 神田さんは泳ぐのが上手です。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| We have two tall players in our baseball team. | 私たちの野球チームには2人の背の高い選手がいる。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| I sent this letter to my uncle. | この手紙をおじさんに送りました。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |