Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Father is going to undergo an operation. 父は手術を受ける事になっている。 He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 Written too quickly, the letter had many mistakes. あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 It'll be easy to find someone to rent this house. この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 No other singer in Japan is as popular as she. 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 I am so busy that I can't help you. 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 I finished writing a letter. 私は手紙を書き終えた。 I save what money I got. 私は手に入るわずかばかりの金をすべて蓄えた。 The police found no clue. 警察は何の手がかりも見つけられなかった。 She is not so much a singer as an actress. 彼女は歌手というよりは女優である。 A fool's bolt is soon shot. 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 Bob writes to me once a month. ボブは月に一度私に手紙を書く。 When I have homework to do, my brother always helps me with it. 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 He wrote away for a sample. 彼は見本請求の手紙を書いた。 The cat lay at full length on the road. その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 How does the paper feel? その紙はどんな手触りですか。 The girl lifted the heavy box with one hand. その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 It seems that he used to be a great athlete. 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 Help me up. 上がるの手伝って。 Is this new model available on the market? この新しい型は市場で手に入りますか。 I send a letter to my mother. 母に手紙を出します。 You are good to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 The singer is going to be a hit. その歌手は売れっ子になるだろう。 Tom is good at swimming. トムは泳ぐのが上手い。 I feel I've been betrayed! 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 I have no one to go to for advice. 私には相談相手がいない。 If you mess with drugs, you're asking for trouble. 麻薬に手を出すとろくなことはない。 The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 That kid got a slap from his mother for being rude. その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 He had to part with his house. 彼はいえを手放さなければならなかった。 The operation is quite free from danger. その手術は全く危険がない。 In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 Give me some skin! 握手しようぜ! Where are the luggage carts? 手荷物用のカートはどこにありますか。 Don't let go of my hand. 私の手を離してはいけません。 This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 We're too busy to attend to such detail. 忙しくてそんなところまで手が回らない。 You have missed an important clue. あなたは重要な手がかりを見落としている。 Do you know how to cook rice well? ご飯の上手なたき方を知っていますか。 Please write to me without fail. きっと御手紙ください。 Tom doesn't know whether the concert went well or not. トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 Exercise is not in my line. 私は運動が苦手です。 The maid made my bed. お手伝いが私のベッドを整頓した。 Let me help you, if necessary. もし必要ならば手伝わせて下さい。 His help enabled me to finish the work. 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 The surgeon operated on the patient. その外科医はその患者を手術した。 Off-target. My opponent hadn't been hit. 外れた。相手に着弾していない。 He is out and away the best jockey. 彼は抜群の騎手だ。 In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 There is no easy cure-all for old economic ills. 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Father is busy writing letters. 父は手紙を書くのに忙しい。 Did the police find any trace of the murderer? 警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。 He promised that he would write to me once in a while. 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 He reached out for the sugar that was on the table. 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 I want this letter registered. この手紙を書類にしてもらいたい。 I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 This kind of mistake is easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 As I entered the room, they applauded. 私が部屋にはいると彼らは拍手した。 He speaks English better than I do. 彼は私より上手に英語を話す。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 I got my hands quite dirty. わたしは手をすっかりよごしちゃった。 Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 The argument quickly got out of control. その言い争いはすぐに手がつけられなくなった。 Her hands felt as cold as marble. 彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。 Her only hobby is collecting stamps. 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 He raised his hand to stop the taxi. 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 My hobby is stamp collecting. 私の趣味は切手の収集です。 He showed great skill at baseball. 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 I'm looking forward to your letter! お手紙楽しみに待っています。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 How long has it been since you received a letter from him? あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 Toni speaks English better than me. トニー君は私よりも上手に英語を話す。 How well Aoi dances! 葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。 When she was reading the letter, she looked sad. 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 Speaking of hobbies, do you collect stamps? 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 I shoved my hands into my pockets. 私はポケットに手を突っ込んだ。 In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time. 中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。 I have just received your letter of the ninth. 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 Wash your hands before each meal. 毎回食事の前に手を洗いなさい。 The coach made the players run five miles a day. コーチは選手たちに1日5マイルはしらせた。 I think he's a competent person. 彼はやり手だと思う。 The journalist took liberties with the facts he had gathered. そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。 He started to say something, but I beat him to it. 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 Don't bother to answer this letter. この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。 Please send me a letter. 手紙を下さい。 She performed this trick with ease. 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 Tom squeezed Mary's hand. トムはメアリーの手を握りしめた。