Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| Will you express this letter? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. | 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| You should give a good example to your children. | 子供達に良い手本をしめすべきだ。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| They are baseball players. | 彼らは野球選手です。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| A pair of gloves was left in the taxi. | 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 | |
| The singer fought his way through the crowd of fans. | その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 | |
| They became professional soccer players. | 彼らはプロサッカー選手になった。 | |
| I haven't had a reply to my letter. | まだ手紙の返事をもらっていない。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends. | ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。 | |
| I wrote a letter in English. | 私は英語で手紙を書きました。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Mary is said to have been a great singer in her youth. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| I wrote this letter in French. | この手紙をフランス語で書いた. | |
| The USA will only use air strikes in the country as a last resort. | アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| There's a lot of trash on the far bank of the river. | 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| He held up his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| My hands are stained with paint. | 手にペンキが付いた。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| Can you practice Japanese with me? | 私の日本語の練習の相手をしていただけますか? | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I can't play tennis as well as Tom. | トムのように上手にテニスができません。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| Her method is far in advance of ours. | 彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| How much money have you obtained? | あなたはどれくらいのお金を手にしましたか。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は長い手紙を書いている。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." | タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Must this letter be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself. | なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| The bill is due on the 1st of next month. | 手形は来月1日が支払日になっている。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| She was trained as a singer. | 彼女は歌手として訓練を受けた。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| Did you receive the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| This singer is made too much of. | この歌手はあまりにももてはやされている。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| How did you get this money? | どうやってこの金を手に入れたのか。 | |
| He gives with one hand and takes away with the other. | 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| All the players did their best. | 選手たちみんなが最善をつくした。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| If you do it at all, do it well. | どうせやるなら上手にやれ。 | |
| I got tickets yesterday. | 昨日チケット手に入れたんだ。 | |
| Shall I get some for you? | あなたのためにいくらか手に入れてあげましょうか。 | |
| He put a Band-Aid on his hand. | 彼は手にバンドエイドを貼った。 | |
| My hands are numb from the cold. | 寒くて手の感じがまるでない。 | |
| I received your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日受け取りました。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| He played his trump card. | 彼は奥の手を出してきた。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| She has flowers in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| Guns are readily accessible to Americans. | 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |