It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
We are the great communicators.
私たちは意志疎通が上手だ。
Tom is wearing gloves.
トムは手袋をつけている。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
I converted my yen into dollars.
手持ちの円をドルに替えた。
Who wrote these two letters?
この2通の手紙を書いたのは誰ですか。
I'll do it for a cake.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
I felt after the switch in the dark.
僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。
I never saw her help her father.
私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。
You have missed an important clue.
あなたは重要な手がかりを見落としている。
"You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
He carries fire in one hand and water in the other.
彼は片手に火、片手に水を運ぶ。
Remember to mail the letter.
忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
She will write to me as soon as she returns to her country.
祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。
Raise your left hand.
左手を上げなさい。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
He's the most valuable player on our team.
彼は我々のチームで最も価値のある選手です。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
He usually takes a walk, book in hand.
彼はいつでも本を手にして散歩する。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
His poor song was laughed at by all the students.
彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。
He trusts his assistant quite a lot.
彼は助手を非常に信頼している。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I write to my mother once a month.
月に一度、母に手紙を書きます。
With one accord the audience stood up and applauded.
聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
My brother sent me a letter last week.
兄は先週手紙を送って来た。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
I left my gloves in the library.
図書館に手袋を置き忘れてきた。
That book may be obtained at a moment's notice.
その本はすぐに手に入ります。
It is still a mystery who wrote the letter.
だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。
One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them.
ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。
Do you wash your hands before eating?
君は食事前に手を洗いますか。
She raised her hand.
彼女は手を上げた。
Kate is the best singer in my class.
ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。
I can swim as well as you.
僕は君と同じくらい上手に泳げる。
I bought five ten-yen stamps.
10円切手を5枚買った。
I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch.
ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。
She wrote me a long letter.
彼女は私に長い手紙をくれた。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
It is difficult to catch a rabbit by hand.
野うさぎを手で捕まえるのは難しい。
The speaker illustrated the theory with examples.
話し手は例を用いてその理論を説明した。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
I'm tied up now.
今手がふさがっている。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
He has a lot of foreign stamps.
彼は外国切手をたくさん持っている。
She and I have about the same number of stamps.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
My hands are stained with paint.
手にペンキが付いた。
Please help me prepare the food.
料理をするのを手伝ってよ。
Every player did his best.
選手一人一人が最善を尽くした。
My older sister is good at typing.
姉はタイプが上手です。
Will you please arrange for me to meet Mr. Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
He bit off more than he could chew.
彼はできもしないことに手を出した。
The driver felt like taking a rest.
運転手は休みたい気がした。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
His infectious humor stimulated applause.
彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。
The dancer spun on his toes.
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.