Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| She is a famous singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| It is difficult to catch a rabbit by hand. | 野うさぎを手で捕まえるのは難しい。 | |
| He is the very best baseball player in our school. | 彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| My dream is to become a baseball player. | 将来の夢は野球選手になることです。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| I think she is good at dancing. | 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| Will you take your hand off me? | 私から手を離してくださらない? | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| Tom let Mary take the credit for organizing the party. | トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| This guy is quick in seducing women so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| The city fell to the enemy. | その都市は敵の手に落ちた。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| Can you reach the box on that shelf? | 棚の上の箱に手が届きますか。 | |
| Keep out of reach of children. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 汚い手で私の本に触らないで。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| The pup snapped at my hand. | その犬は、私の手に噛みつこうとした。 | |
| We admit that he is a man of ability. | 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| He raised his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| I got this book for nothing. | 私はこの本をただで手に入れた。 | |
| She bit off more than she could chew and was laughed at. | 彼女は手に余ることをしようとして笑われた。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| He shook hands with his friend. | 彼は友人と握手した。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| I will write to you soon. | すぐあなたに手紙を書きましょう。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| Lend me a hand. | 手を貸してください。 | |
| You can get it at a bookstore. | 書店で手に入ります。 | |
| He is poor at English but second to none in mathematics. | 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| Do you know where I might find small cowboy boots? | どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| She is engaged in writing letters. | 彼女は手紙を書いているところです。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋にはいると彼らは拍手した。 | |
| I dreaded his reply to my letter. | 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| She looked upset as she read the letter. | 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| The singer is going to be a hit. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| That football player is gigantic. | あのフットボール選手はガタイがいい。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |