Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| He yielded to temptation and took drugs. | 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| He tore up his letter into small bits and threw them out the window. | 彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。 | |
| The archer killed the deer. | 射手は鹿を射た。 | |
| Don't let go of my hand. | 私の手を離してはいけません。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| Have you received an answer to your letter? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 昨日、昔の友達から手紙が来た。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| Tom is the outstanding singer of this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| My wife is a poor driver. | 私の妻は運転が下手だ。 | |
| Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant. | トムは教え子の女子高生に手を出して妊娠させた。 | |
| At last, he got the car. | ついに彼はその車を手にいれた。 | |
| You must answer his letter, and that at once. | 彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| Bill is a baseball player. | ビルは野球の選手です。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Tom isn't good at sports. | トムはスポーツが苦手だ。 | |
| I want the young members to be more active. | 若手にもっと頑張ってもらいたい。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| I didn't get anywhere with him. | 彼には手を焼いた。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. | 前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| He writes to me once in a while. | 彼は時々わたしに手紙をくれる。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事。 | |
| I just can't get along with him. | 彼とは上手くやっていけない。 | |
| We must keep our hands clean. | 手をきれいにしておかなければならない。 | |
| I will write to you soon. | すぐ手紙を書くよ。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| We are basketball players. | 私たちは、バスケットの選手です。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書類にしてもらいたい。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| Lend me a hand. | 手を貸してください。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| We are looking for someone who is proficient in French. | 私達はフランス語が上手な人を探している。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| Your sister cannot swim well, can she? | あなたのお姉さんは上手に泳げないのですか。 | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| He was tired, and yet he went to help them. | 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| Anyway, she didn't get what she hoped for. | とにかく望みのものが手に入らなかった。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| The handle of the pitcher was broken. | 水差しの取っ手が壊れた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| He can pull strings for you. | 裏から手を回してくれるよ。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| I have him eating out of my hand. | 私は彼を手なづけています。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I, who am poor, cannot afford it. | 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 | |
| It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. | ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| It's too much of a nuisance. | 手に負えないほどやっかいなことです。 | |
| I received a letter from her. | 彼女から手紙をもらった。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼は嘘をつくのが上手だ。 | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| I save what money I got. | 私は手に入るわずかばかりの金をすべて蓄えた。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| He held up his hands in token of surrender. | 彼は降参のしるしとして両手を挙げた。 | |
| He's very good at playing guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| Nancy, here's a letter for you. | ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 | |
| He warmed his hands. | 彼は手を暖かくした。 | |
| Aoi dances well. | 葵さんは上手に踊ります。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |