Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cat lay at full length on the road. その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 He answered in brief. 彼は手短に答えた。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 I finished writing a letter in English. 私は英語で手紙を書き終えた。 None of your tricks. その手には乗らない。 Please remind me to write a letter tomorrow. あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 A blister rose on one of her left fingers. 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 What a good tennis player he is! 彼は何とすばらしいテニス選手なんだろう。 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。 He wrote a letter, listening to music. 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 Nothing ventured, nothing gained. 冒険をしなければ何も手に入らない。 Get me a ticket, please. 切符を手にいれてください。 He just looked on with his arms folded. 彼はただ手をこまねいて見ているだけだった。 I'm not good at posting stuff online. カキコ苦手なんです。 He collected a lot of stamps. 彼は切手をたくさん集めた。 The popular singer committed suicide. その人気歌手は自殺した。 They stood up and reached for his hat on the table. 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 The doctor made his patient relax before the operation. その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 She will help me choose myself a new car. 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 I received your letter. お手紙を受け取りました。 I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. 妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。 My mother is a very good cook. 私の母は料理がとても上手です。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 We can do nothing about it. 私たちは手のうちようが無い。 Mrs. Wood was very good at cooking. ウッド夫人はとても料理上手でした。 How did you get so good at backgammon? どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? He got an easy English book. 彼は、やさしい英語の本を手にいれました。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 Something must be done immediately to deal with this problem. この問題は早急に手を打つ必要がある。 Yoko is interested in collecting stamps. ヨーコは、切手の収集に興味がある。 The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 He was always ready to help people in trouble. 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 The slippery snake slithered right out of his hand. そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 I received a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 Mike sings well. マイクは歌が上手だ。 This letter purports to be his resignation. この手紙で彼は辞意を表明している。 I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 He wrote away for a sample. 彼は見本請求の手紙を書いた。 I found a pair of gloves under the chair. イスの下にあった手袋をみつけました。 A chauffeur sat in front. 前の席に運転手が座っていた。 I'm really bad at parallel parking. 車の縦列駐車って、超苦手なの。 I glanced at his letter. 私は彼の手紙を走り読みした。 Up against the wall! 壁に手をつけ! We're too busy to attend to such detail. 忙しくてそんなところまで手が回らない。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 They are singers. 彼らは、歌手です。 The candle went out by itself. そのキャンドルは勝手に消えた。 You've got to write to him quickly. すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 I practiced my English on him. 僕は彼を相手にして英語を練習した。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子どもたちに厳しくしないと、手におえなくなるでしょう。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 This is all my carry-on baggage. 手荷物はこれだけです。 They abandoned the fort to the Indians. 彼らはとりでをインディアンの手に渡した。 I must answer her letter. 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 You must keep your hands clean. 手はきれいにしておかなければなりませんよ。 They're no competition; our team can beat them hands down. 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 Tom wanted to become a sign language interpreter. トムは手話通訳者になりたかった。 John likes to trade stamps with his friends. ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 You must clean your hands before meals. 食前には手を綺麗に洗わなければならない。 He suggested that I write to her at once. 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 For all his political activities he was in essence a singer. いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 He is only someone's stooge. 彼は誰かの手先に過ぎない。 Students don't raise their hands much. 生徒はあまり手を挙げない。 I turned the doorknob. 僕はドアの取っ手を回した。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? Busy with my work, I had no time to write to you. 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 The girl had to abandon the idea of becoming a singer. その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。 Keiko is a singer. 恵子さんは歌い手です。 Shall I get some for you? あなたのためにいくらか手に入れてあげましょうか。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 I can't tie a very good knot. 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 This letter has no signature. この手紙には署名がない。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 He stood up with his hands trembling in a rage. 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 Did you finish your class registration? 単位履修の手続きは終えましたか。 This happened prior to receiving your letter. このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 She took her book. 彼女は自分の本を手に取った。 The actor really played cowboy roles better than any other actor. 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 He held out his hand for more. 彼はもっとくれと手をさし出した。 Remember to mail the letter. 忘れずにその手紙を投函してください。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 If I had known his address, I would have written. もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 The team had advantage over their opponents. そのチームは相手よりまさっていた。 He stood by the gate, rubbing his hands together. 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? He wrote a letter on a piece of paper. 彼は一枚の紙に手紙を書きました。 Her hands are full taking care of the baby. 彼女は赤ん坊で手いっぱいだ。 I intend him to help me with my homework. 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 Yumi speaks very good English. 由美は英語をとても上手に話す。 I am interested in palm reading. 手相に興味がある。 There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。