UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could manage a week's holiday.彼はなんとか1週間の休暇を手に入れた。
As I entered the room, they applauded.私が部屋にはいると彼らは拍手した。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
The letter I've been waiting for has arrived at last.私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。
I would like to have a look at your collection of stamps.出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
The time is ripe for a drastic reform.今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Where can I obtain a map of Europe?どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
She's famous as a singer but not as a poet.彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
I barely managed to finish the letter by eleven o'clock.11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。
It's hard to speak English well.英語を上手に話すのは難しい。
Remember to mail this letter.この手紙を忘れずに投函しなさい。
Wash your hands with soap.石けんで手を洗いなさい。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
At least let me help carrying the table for you.せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。
She smacked him across the face.彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。
My hobby is stamp collecting.私の趣味は切手の収集です。
She can sew very well.彼女は裁縫が上手です。
All the players did their best.選手たちみんなが最善をつくした。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
Drop me a line when you get there.向こうに着いたら手紙を下さい。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
She came downstairs with a letter in her hand.彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。
Can you match this coat with something a little more colorful?この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
The rain kept the fire from spreading.雨で火の手は広がらずにすんだ。
Don't put your hands out the window.窓から手を出してはいけません。
I write to my mother once a month.月に一回、母に手紙を書きます。
He is good at diving.彼はダイビングの妙手だ。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Deaf-mute people talk using sign language.聾唖者は手話で話す。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
"Who helped you?" "Tom did."「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」
I remember that a letter is sent.私は手紙を出したことを覚えている。
I'd like to get this translated into French. Could you help me?これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
I managed to acquire the book after a long search.長い間捜したあとでようやくその本を手に入れた。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
Let me help you.お手伝いしましょう。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
John can't speak French well.ジョンはフランス語が上手に話せません。
Exercise is not in my line.私は運動が苦手です。
Tom will become a good soccer player some day.トムはいつかよいサッカー選手になるでしょう。
The fact is that she didn't even read the letter.実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。
From that day on, we helped him learn Japanese.その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
He had been writing a letter.彼は手紙を書き続けていた。
I arranged that he be admitted to a good hospital.彼がいい病院に入院できるよう手配した。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
I went out for a walk with a book in my hand after that.私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Mac helped me carry the vacuum cleaner.マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
If he can do it well, so much more can we.彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。
Did you receive the letter?その手紙を受け取りましたか。
I would not part with it for the whole world.どんなことがあっても私はそれを手放しません。
This letter is addressed to you.この手紙はあなた宛だ。
She is a little shy.彼女はちょっと奥手なんだ。
I received your letter of July 10.7月10日付のお手紙いただきました。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
I can't help you because I am busy.忙しいので手伝えません。
The player was acclaimed by the fans.その選手はファンに歓呼して迎えられた。
If you are free, give me a hand.暇だったら、手伝ってください。
I helped my brother move his desk.私は弟が机を動かすのを手伝った。
I received your letter yesterday.君の手紙を昨日受け取りました。
Dr. Patterson: She made the sign for cat.パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。
I hear he is good at mahjong.彼は麻雀が上手だそうです。
Are your hands free of dirt?手は汚れていませんか。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
He has western books the like of which you can't get in Japan.彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。
He had his secretary translate the letter into English.彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
They walk arm in arm with each other.彼らは、お互い、手をくんでいる。
I don't like to sing in public.人前で歌うのは苦手です。
Tom is an excellent cricket player.トムは優秀なクリケット選手だ。
He has a good hand.彼は手がよい。
Attention centered on the singer.その歌手は注目の的だった。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
Great talkers are little doers.口自慢の仕事下手。
I should have done something.何か手を打っておくべきだった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He is an archeologist's assistant.彼は考古学者の助手である。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Sorry, I'm bad at explaining.説明下手でごめんね。
I think you can get it.私はあなたがそれを手に入れられると思います。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
We gave the performer a clap.我々はその演奏者に拍手をおくった。
Mistakes like these are easily overlooked.この手のミスは見過ごされがちだ。
The heavy rain prevented them from going there.激しい雨が彼らの行く手を妨げた。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
His letter alludes to the event.彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
The operator put me through to New York.交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
Tom is writing letters.トムは手紙を書いている。
We are so busy we'd take any help we could get.私達は忙しくて猫の手も借りたいくらいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License