Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She showed me a letter written in English. | 彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| He is too short to get at the book on the shelf. | 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手をした。 | |
| I'd like to check in. | 手続きをしたいのですが。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| He felt in his pocket for his lighter. | 彼はポケットに手を入れてライターをさがした。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. | このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 | |
| Ben put his hands in his pockets. | ベンは両手をポケットへつっこんだ。 | |
| She groped for the light switch in the dark. | 彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。 | |
| How do you make your money? | どのようにすればお金が手に入りますか。 | |
| Mako cannot have written this letter. | 真子がこの手紙をかいたはずはない。 | |
| I am weak in math. | 私は数学が苦手だ。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| You should wash your hands before you eat. | ご飯の前には手を洗いなさい。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| I've mine right here in my hand. | 私のは手に持っています。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| He held out his hand for more. | 彼はもっとくれと手をさし出した。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| She is good at playing the guitar. | 彼女はギターを弾くのが上手だ。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| Has he written the letter yet? | 彼はもう手紙を書いてしまいましたか。 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| I will be free in ten minutes. | あと10分で手が空く。 | |
| She translated the letter from Japanese into French. | 彼女はその手紙を日本語からフランス語の翻訳した。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| Shake hands with him. | 彼と握手しなさい。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| The telecommunications market is totally up for grabs. | 通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。 | |
| Wash your hands before meals. | 食事の前には手を洗いなさい。 | |
| I think it's better not to lend him a hand. | 私は彼に手を貸してやらないほうがいいと思う。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| He's quick with his hands. | 彼は手が早い。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| He won't be a good player. | 彼はいい選手にならないだろう。 | |
| I wrote a letter to my mother. | 私は、母に手紙を書いた。 | |
| There used to be a bridge between two river banks. | 2つの土手の間に、むかし橋がかかっていた。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| So the little boy put his hands in his pockets. | 男の子は両手をポケットの中に入れた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| You would be saved a great deal of trouble. | あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| You will write a letter. | あなたは手紙を書くつもりです。 | |
| Sometimes everything goes wrong. | 何もかも上手く行かない時がある。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングの妙手だ。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| Mr Smith had his letter typed. | スミス氏は手紙をタイプさせた。 | |
| She reached for the bag. | 彼女は鞄に手を伸ばした。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Ken wants to be a baseball player. | 健は野球選手になりたがっている。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| My father ought to have had an operation for cancer. | 父はガンの手術を受けるべきであったのに。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| I think it certain that she will succeed as a singer. | 私は彼女が歌手として成功すると確信している。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| On being introduced to somebody, a British person often shakes hands. | イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| He seldom writes to his father. | 彼はめったに父に手紙を書かない。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |