Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who wrote the letter? | その手紙は誰が書いたのですか。 | |
| Lace your hands behind your head. | 手を頭の後ろで組みなさい。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Kudos for your outstanding achievement! | 素晴らしい業績に拍手を送ります。 | |
| In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| His hands were blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| He was very good at playing tennis. | 彼はテニスが大変上手だった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 | |
| I had some questions and raised my hand. | 私は質問があったので、手を挙げた。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| I want the young members to be more active. | 若手にもっと頑張ってもらいたい。 | |
| You must send the answer to the letter right away. | あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Linda can dance as well as Meg. | リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| In basketball, tall players have an advantage. | バスケットボールでは背が高い選手は有利だ。 | |
| Could you send this letter to Japan? | この手紙を日本に送ってくれませんか。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| My bet is that John will get the job. | 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| There was a short silence on the other end. | 相手はしばらく何も言わなかった。 | |
| Raise your hand if you know the answer. | 答えの分かった人は手を挙げなさい。 | |
| Let's wash our hands when leaving the toilet! | トイレから出たら手を洗いましょう! | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノがとても上手だ。 | |
| She reached for the bag. | 彼女は鞄に手を伸ばした。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| Raise your hand when I call your name. | 私が名前を呼んだら手を挙げなさい。 | |
| I will write Judy a letter. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| Michael caught her by the hand. | マイケルは彼女の手を捕まえた。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| She bit off more than she could chew and was laughed at. | 彼女は手に余ることをしようとして笑われた。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| They're always having trouble with their word processor. | 彼らはワープロにいつも手を焼いている。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| My letter should have reached him about this time. | 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| This is his letter, but it is not signed. | これは彼の手紙だが、署名がされていない。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| I got the tickets for free. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| I'm having a hard time with German grammar. | ドイツ語の文法に手こずっています。 | |
| The swimmer raised his head and gasped for breath. | 泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそをつくような人手はない。 | |
| My father is very good at fishing. | 私の父はとても釣りが上手だ。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| The doctor performed the operation. | その医者が手術を行った。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| I was dealt a good hand. | いい手が配られた。 | |
| Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. | この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| That singer is popular with girls. | その歌手は女の子に人気がある。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| This scarf feels soft and smooth. | このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| My father helped me study. | 父は私の勉強を手伝ってくれた。 | |