Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 | |
| I may write a letter for you. | 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 | |
| Father gestured to me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| I got a letter from her today. | 私は今日彼女から手紙を受け取った。 | |
| I just can't get along with him. | 彼とは上手くやっていけない。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| I don't like to sing in public. | 人前で歌うのは苦手です。 | |
| Then the pen fell from my hand and I just listened. | そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。 | |
| Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake. | ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。 | |
| You may be surprised to receive this letter. | この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| This guy has fast hands so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| I wanted to get a lot of money. | 私はたくさんのお金を手に入れたかった。 | |
| He is far from a good tennis player. | 彼はテニスがちっとも上手ではない。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| She sang better than usual. | 彼女はふだんより上手に歌った。 | |
| She sent me a letter. | 彼女は私に手紙をくれた。 | |
| Bill has come by a great deal of money. | ビルは、多額の金を手に入れた。 | |
| She took my hand. | 彼女は私の手を取った。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 | |
| Mary showed the letter to me. | メアリーは手紙を私に見せてくれた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| Tom reached for his knife. | トムはナイフに手を伸ばした。 | |
| I handed the mike to him. | 私は彼にマイクを手渡した。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| Tom used to dream of playing professional baseball. | トムはかつてプロ野球の選手になることを夢見ていた。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| I didn't know that dogs swim well. | 犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. | その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 | |
| Nancy, here's a letter for you. | ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 | |
| This is his answer to my letter. | これが私の手紙に対する彼の返事だ。 | |
| Then we shook hands and said good-bye. | それから、僕たちは握手してさよならを言った。 | |
| He is good at baseball. | 彼は野球が上手です。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| Where is the bathroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はうごきっぱなしだ。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| Jim set out to write something in his notebook. | ジムは手帳に何か書き始めた。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| His singing is very good, but he plays the guitar just as well. | 彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| He had a slight edge on his opponent. | 彼は相手より少し優勢だった。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| I have him eating out of my hand. | 私は彼を手なづけています。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書きましたか。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |