Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| I can't reach the ceiling. | 私は天井まで手が届かない。 | |
| The cave was so dark that they had to feel their way. | その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| Is Mr Sato good at literature? | 里さんって文学が上手ですか。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| It seems that he likes collecting stamps. | 彼は切手集めが好きらしい。 | |
| The journalist took liberties with the facts he had gathered. | そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| I don't like him. | あいつは苦手だ。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
| She showed me a letter written in English. | 彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The letter was written. | 手紙は書かれた。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は私の手にしっかりとしがみついた。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He knocked his opponent out. | 彼は相手をノックアウトした。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| I, who am poor, cannot afford it. | 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| I got that for almost nothing. | 私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が上手です。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| Please don't write letters to me anymore. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." | タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| She's in the restroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| I have a book in my hand. | 私は手に本を持っている。 | |
| He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher. | 彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Mary is said to have been a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| He seized the child's hand. | 彼は子どもの手をつかんだ。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| She gave him his first kiss. | 彼女が彼のファーストキスの相手だった。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| He is very busy writing to his friends. | 彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。 | |
| He reached out for the sugar that was on the table. | 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 | |
| I'm tied up right now. | 今ちょっと手が離せない。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| His letter makes me uneasy. | 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 | |
| The policeman caught me by the wrist. | 警官は私の手首をつかまえた。 | |
| It was a long letter. | それは長い手紙だった。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| Beating the other team was no sweat at all. | 相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| Tom used to dream of playing professional baseball. | トムはかつてプロ野球の選手になることを夢見ていた。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Tom is a very good tennis player. | トムはテニスがとても上手い。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのはお手の物だ。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| She is a noted singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| He is fast with his hand. | 彼はすぐに手を出す。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |