Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me a hand with this bag. | この鞄を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| Our letters crossed each other. | 私たちの手紙は行き違いになった。 | |
| High school baseball teams competed with one another at the tournament. | 高校野球チームは選手権大会で競いあった。 | |
| Who is your dance partner? | あなたのダンスの相手はだれですか。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| The center fielder made a firm catch for the winning out. | センターの選手はウイニングボールをガッチリとった。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書きましたか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。 | |
| I don't think Tom is selfish. | トムが自分勝手だとは思わない。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| Tom was leaning against the rail. | トムは手すりに寄りかかっていた。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| Write to him right away. | すぐに彼に手紙を書きなさい。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| It's beyond me. | それは私の手に余る。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| Does this letter have to be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| Bob helped me. | ボブが手伝ってくれた。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |
| At last, he got the car. | ついに彼はその車を手にいれた。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| I'm having a hard time with German grammar. | ドイツ語の文法に手こずっています。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| My sister can play the guitar very well. | 私の妹はギターを大変上手にひける。 | |
| He stared at her hand for a moment. | 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はその歌のときが全盛でした。 | |
| Wash your hands with a bar of soap. | 石鹸で手を洗いなさい。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| Mike swims very well. | マイクはとても上手に泳ぐ。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| I could not but cheer when my friend was handed the trophy. | 友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。 | |
| She got her left hand burned. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| Paul ran his hand through his hair. | ポールは手で髪を梳きました。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| Our teacher began singing a song well. | 私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He read the letter in a loud voice. | 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | |
| He has to have an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| No, I didn't help. | いいえ、手伝いませんでした。 | |
| So, where shall we begin? | さて、どこから手をつければいいのやら。 | |
| I can't resist sweet things. | 甘い物にはつい手が出てしまう。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| "I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.'" | 「おしっこしたい」「ジョニー、そうじゃないだろ。『すみません。お手洗いにいきたいんですが』と言いなさい」 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Tom is a professional baseball player. | トムはプロ野球選手です。 | |
| Does he write an English letter? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| Should I reply to his letter? | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| He caught her hand. | 彼は彼女の手をつかまえた。 | |
| I want to have this dictionary most of all. | 私はなによりもまずこの辞書を手に入れたい。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Never rub the eyes when the hands are dirty. | 汚れた手で目をこすってはいけません。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| He raised his hand and smiled. | 彼は手を上げてにこっと笑った。 | |