The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
Raise your left hand.
左手を上げなさい。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
He is good at baseball.
彼は野球が上手です。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
Remember to mail the letter.
手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
She helps him.
彼女が彼に手を貸します。
You have to get him to help you.
あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。
The boy has got out of hand.
その少年は手に負えなくなった。
Do you think I should write?
手紙を書いた方がいいと思いますか。
He has a good fastball.
彼は剛速球投手です。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
Then I'll help you overturn the wagon.
そしたら横転したの手伝ってやっからよ。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
Mr Smith carried out the plan successfully.
スミスさんはその計画を上手くやった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Anyway, she didn't get what she hoped for.
とにかく望みのものが手に入らなかった。
My husband is a very good cook.
私の夫はとても料理が上手です。
Who's your favorite singer?
好きな歌手は誰ですか?
The whole audience got up and started to applaud.
全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
My brother must have written this letter.
弟がこの手紙を書いたにちがいない。
He's getting along well with all of his classmates.
彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
The sort of information we need is not always available.
私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
From that day on, we helped him learn Japanese.
その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
Two can play at that game.
そのゲームなら相手になろう。
He felt in his pocket for his wallet.
彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。
He could swim very well when he was young.
彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。
He would let me help him.
彼はどうしても私に手伝わせようとした。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
He voiced his opinion with reckless abandon.
彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
The athletes sat around killing time, waiting for their game to start.
選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。
She sent me the enclosed check.
彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
She handed out a key to him.
彼女は彼に鍵を手渡した。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I left my gloves in the library.
図書館に手袋を置き忘れてきた。
Tell me how he got it.
彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。
Good swimmers are oftenest drowned.
得手に鼻がつく。
You must get lecture tickets in advance.
聴講切符を前もって入手しておかなければならない。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
I had some questions and raised my hand.
私は質問があったので、手を挙げた。
It's an answer to her letter.
それは彼女の手紙の返事だ。
I helped my mother wash the dishes.
私は母が皿を洗うのを手伝った。
Shake my hand.
握手しようぜ!
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.