Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. | 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| Fishing isn't in my line. | 魚釣りは苦手だ。 | |
| He read the letter in a loud voice. | 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | |
| She likes the singer. | 彼女はその歌手が好きです。 | |
| Ken is a football player. | 健はフットボールの選手です。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| I want to send this letter to Japan. | 日本に手紙を出したいんですが。 | |
| He was a rugby player. | 彼はラグビー選手だった。 | |
| Are you writing a letter? | あなたは手紙を書いていますか。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| He put his hand to his forehead. | 彼は額に手を当てた。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| He rested his hand on my shoulder. | 彼は手を私の肩に置いた。 | |
| I'm sure he can give you a good game of tennis. | 彼ならきっといいテニスの相手になると思います。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| That boy is a handful. | あの子は手がかかる。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| She won ten million yen in the lottery. | 彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。 | |
| I also found every letter he had ever written to my mother. | 私はまた彼が私の母に書いてきたすべての手紙を見つけた。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| Sorry, I've got my hands full now. | すみません、今ちょっと手が離せないんです。 | |
| He avoided the bait. | 彼はその手にはのらなかった。 | |
| Akira can play tennis well. | アキラは上手にテニスができます。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| I sent this letter to my uncle. | この手紙をおじさんに送りました。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Did you mail the letter yesterday or today? | 昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。 | |
| I got tickets yesterday. | 昨日チケット手に入れたんだ。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| I got a new camera. | 私は新しいカメラを手に入れた。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| Take her to surgery. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| Magicians use deception. | 手品師はごまかしを使う。 | |
| He held out his hand to me. | 彼は私に手をさしだした。 | |
| Tom is a truck driver. | トムはトラックの運転手をしている。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| He leads you by the nose if you let him. | 彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. | しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| Children are often very good at learning foreign languages. | 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| Maria Callas was a famous opera singer. | マリア・カラスは有名なオペラ歌手でした。 | |
| Put your hands up! | 手をあげろ! | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| He is very good at the guitar. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| All the players were in position. | 選手達はみな位置についていた。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| He is not a singer, but an actor. | 彼は歌手ではなく俳優だ。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| If you mess with drugs, you're asking for trouble. | 麻薬に手を出すとろくなことはない。 | |
| You have to have an operation. | 手術をしなければなりません。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |