UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held out his hand to me.彼は私に手をさしだした。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Japanese women are believed to be very clever with their hands.日本女性は手が器用だということになっている。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
I want to have this dictionary most of all.私はなによりもまずこの辞書を手に入れたい。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
The singer is going to be a hit.その歌手は売れっ子になるだろう。
This house will rent easily.この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
I helped Tony.私はトニー君を手伝った。
He had his older sister help him paint the wall of his room.彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
He wrote a letter yesterday.彼は昨日手紙を書いた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Sewing is manual work.縫い物は手仕事。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
She can speak English pretty well.彼女はかなり上手に英語を話す。
Don't stick your hand out of the window.窓から手を出さないで。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
My uncle never writes letters.私の叔父は決して手紙を書かない。
I will help as much as I can.できる限り手伝います。
The coach was waiting for the players to swim.コーチは選手達が泳ぐのをじっと見ていた。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake.マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。
Remember to post the letter.忘れずにその手紙を投稿しなさい。
He took me by the hand.彼は私に手を掴んだ。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Please send me a letter.手紙を下さい。
After I write the letter, I'll mail it in a mailbox.手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
Please don't forget to mail the letters.忘れずに手紙を投函して下さい。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
I wrote a letter.私は手紙を書いた。
I'd like you to mail this letter.私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
Nothing bars our way.我々には行く手をさえぎるものは何もない。
I'm looking forward to hearing from her.わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
I asked him if he had got my letter.私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。
The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。
The man was used to treating this kind of wound.その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
He is the very best baseball player in our school.彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。
I wrote a letter yesterday.私は昨日手紙を書いた。
You needn't have gone to the trouble.君は手間をかける必要はなかった。
If I knew his address, I could write to him.もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。
Who helps your mother?誰が母の手伝いをするの。
I saw him tear up the letter.私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
You shall not have your own way in everything.何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Don't be too hard on me please.お手柔らかにお願いします。
Thank you for helping me with my homework.宿題を手伝ってくれてありがとうございます。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
He is very busy writing to his friends.彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。
Tom burned himself out as a baseball player.トムは、野球選手として燃え尽きた。
She waved good-bye to me.彼女は手を振ってさよならした。
Do you speak French well?フランス語は上手に喋れますか?
Her hands are small, but not so small that she can't play the piano.彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。
The debuts of groups of South Korean female singers are on the rise in Japan. Japanese singers can't afford to let their guards down.韓国の女性歌手グループがどんどん日本でデビューしている。日本の歌手もうかうかしていられないぞ。
I let go of the rope.私は縄を手放した。
Her mother is writing a letter.彼女のお母さんは手紙を書いています。
The room was light enough for him to read the letter.部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。
I have been writing letters all morning.私は午前中ずっと手紙を書いていました。
It takes time to speak a foreign language well.外国語を上手に話すには時間がかかる。
Schoolboys usually look up to great athletes.男子生徒はたいてい偉大な運動選手を尊敬するものだ。
The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。
When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become.楽器は練習すればするほど上手になるよ。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She cooked the dinner herself.夕食は彼女のお手製だった。
He is one of the most famous singers in Japan.彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
It cost him ten dollars to get the ticket for the musical.そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
She was reading a gardening manual.彼女は園芸の手引書を読んでいた。
Did you mail the letter yesterday or today?昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。
I am writing a letter now.私は今手紙を書いています。
Tom's hands were tied behind his back.トムの両手は後ろで縛られた。
I can't tie a very good knot.私は結び目をあまり上手にはつくらない。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I'll be more than happy to help.喜んでお手伝いします。
His English is better than mine.彼は私より英語が上手だ。
Let's make believe we have one million yen hand.手元に100万円あるとしてみよう。
He raised his hand to stop a taxi.彼はタクシーを止めるために手を上げた。
If I knew his address, I would write to him.もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。
I need an assistant who speaks Korean.韓国語のできる助手が必要です。
Bruce chuckled to himself as he read the letter.その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。
Tom burned the letter.トムは手紙を燃やした。
He touched her on the shoulder.彼は彼女の肩に手を触れた。
She cried as she read the letter.彼女は手紙を読みながら泣いた。
He took me by the hand.彼は私の手をとった。
I was writing a letter when he came.彼がきた時、私は手紙を書いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License