Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her hands are never still. | 彼女の手はじっとしていない。 | |
| A football team consists of eleven players. | フットボールチームは11人の選手からなっている。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| My hands became swollen up while taking a long bath. | 長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Are you done washing your hands? | 手を洗い終えましたか? | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| She tore the letter to pieces. | 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。 | |
| She got a cool million dollars a day. | 彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| Steve received a letter from Jane. | スティーヴはジェーンから手紙をもらった。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| This is a great time-saving gadget for the housewife. | これは主婦の手間を省く便利な器具です。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| Tom is by far the best singer performing at this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| I took my little sister by the hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹の手を取った。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| He finally made money. | ついに彼はお金を手に入れた。 | |
| Excuse me, but I'm tied up now. | すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| She will be a good companion for him. | 彼女は彼のいい相手になるだろう。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | |
| The old woman extended a loving hand to the children. | 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| Where can we get what we want? | 私たちはどこで欲しいものが手に入れられますか。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| The archer killed the deer. | 射手は鹿を射た。 | |
| He tried getting closer to her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | 当然のことながら私は上手なパイロットだ。 | |
| He is a man of ability. | 彼は手腕家だ。 | |
| He is busy writing a letter. | 彼は、手紙を書くのに忙しい。 | |
| To her disappointment, his letter didn't come. | 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| A fool and his money are soon parted. | 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| He held on to my hand tightly. | 彼は手を差し出し、私はそれを握った。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| Hands up! | 両手をあげろ! | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| My father could swim well when he was young. | 父は若いころ、上手に泳ぐことができた。 | |
| She cannot control her children. | 彼女は子供に手を焼いている。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| When you shake hands with somebody, you must look him in the eye. | だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| She handed me a postcard. | 彼女は一枚のはがきを私に手渡した。 | |
| And my hands were shaking. | そして手が震えていました。 | |
| I had my secretary type the letter. | 秘書にその手紙をタイプさせた。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 | |
| Machinery dispenses with much labor. | 機械は多くの人手を省く。 | |
| Wash your hands before eating. | 食べる前に手を洗いなさい。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| The main office was raided by the police. | 本店は警察の手入れを受けた。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスをするのが上手です。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| He is poor at English but second to none in mathematics. | 彼は英語が苦手だが、数学では誰にも劣らない。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| Tell me what you have in your hand. | 手になにを持っているか私に教えてください。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 | |
| Can you practice Japanese with me? | 私の日本語の練習の相手をしていただけますか? | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| You must reply to that letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| I have a little money with me. | 私は手持ちのお金が少しあります。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙どうもありがとうございます。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |