The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor decided to operate at once.
医者はすぐ手術することにした。
My sister has become a good pianist.
私の妹はピアノが上手になった。
I helped Tony.
私はトニー君を手伝った。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
I wrote him to ask why.
私は彼になぜかと尋ねる手紙をかいた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
She asked me to continue writing to your father.
彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
I'm sure he can give you a good game of tennis.
彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
I would have written a longer letter if I'd had more time.
もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
He let go of her hands and his voice grew serious.
彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail.
サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Don't forget to mail this letter.
忘れずにこの手紙を投函して下さい。
Would you like me to help you with washing the dishes?
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
Her hands were as cold as ice.
彼女の手は氷のように冷たかった。
You will write a letter.
あなたは手紙を書くつもりです。
Paul is not so much a singer as a composer.
ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。
This PC will save you a lot of trouble.
このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。
Please write to me once in a while.
たまには手紙を書いてください。
Her letter cast a new light on the matter.
彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。
Don't forget to put a stamp on your letter.
手紙に切手を貼るのを忘れるな。
He speaks English well.
彼は上手に英語を話す。
He has a fear of the knife.
彼は、手術がこわい。
She helped her father with the work in the garden.
彼女は父の庭の仕事を手伝った。
We need no more men at present.
現在はこれ以上の人手はいりません。
He can handle English well.
彼は上手に英語を使うことができる。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.
私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。
Deposit this check in my checking account.
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
He didn't want to part with his house.
彼は家を手放したくなかった。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Kenichi Matsuyama's acting is very good.
松山ケンイチの演技はとても上手です。
I'd like you to mail this letter.
私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。
You would make a good diplomat.
かけ引きがお上手ですね。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Is there any mail for me?
私あてに手紙は来てますか。
The man was used to treating this kind of wound.
その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
It cost me 100 yen to send the letter.
その手紙を送るのに100円かかった。
I want this letter registered.
この手紙を書留にしてもらいたい。
He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check.
彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。
I had no other choice.
他に手がなかったのだ。
You are holding my hand in that picture.
その写真の中であなたは私の手を握っている。
She cooked the dinner herself.
夕食は彼女のお手製だった。
She got the ticket for nothing.
彼女はただでその切符を手に入れ得た。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
She looked upset as she read the letter.
彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
She is a well-known singer.
彼女は有名な歌手だ。
The eye may see for the hand, but not for the mind.
眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.
彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
I helped her hang the picture on the wall.
私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。
My hands and feet were as cold as ice.
私の手と足は氷のように冷たかった。
He just looked on with his arms folded.
彼はただ手をこまねいて見ているだけだった。
She is busy typing the reports.
彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
These letters can be typed by any secretary.
これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。
He can speak some Spanish, much more English.
彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
My brother may have to be operated on for the knee injury.
兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.