Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| John has been collecting stamps since he was a child. | ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| My wife is a poor driver. | 私の妻は運転が下手だ。 | |
| He is out and away the best jockey. | 彼は抜群の騎手だ。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| He rested his hand on my shoulder. | 彼は手を私の肩に置いた。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| The police quickly got on the track of the murderer. | 警察はまもなく殺人犯の手がかりをつかんだ。 | |
| He is terrible at math. | 彼は数学が大の苦手だ。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Tom is wearing gloves. | トムは手袋をつけている。 | |
| I converted my yen into dollars. | 手持ちの円をドルに替えた。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| I believe him to be a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| See to it that this letter is posted without fail. | この手紙を必ず投函するようにしてください。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | マジで上手いマジシャンになりたいんだよ。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| I am no match for you at tennis. | テニスではとうてい君の相手にはなれない。 | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| One day, the police raided a whole group of prostitutes, and the girl was among them. | ある日のこと、警察が娼婦の集団を手入れした。少女もその集団の一員だった。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| We have two tall players in our baseball team. | 私たちの野球チームには2人の背の高い選手がいる。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | いい手品師になろうと本気で思っている。 | |
| I'm instinctively bad with children and infants. | 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| He took her by the hand. | 彼は彼女の手を取った。 | |
| How did you come by such a large sum of money? | どうやってそんな大金を手に入れたのですか。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| What do you have in your hand? | 何を君の手に持っているの? | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. | あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I couldn't get the tickets yesterday. | 昨日切符を手に入れることができなかった。 | |
| Please mail this letter for me at once. | この手紙をすぐだしてください。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Treated roughly, the cup has some cracks. | 手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。 | |
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| They're no competition; our team can beat them hands down. | 彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Please remember to mail the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| He has a fear of the knife. | 彼は、手術がこわい。 | |
| Why do you take so long to eat? | 食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| She is good at skiing. | 彼女はスキーが上手だ。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| Raise your hand if you understand it. | わかったら手を挙げなさい。 | |
| The bill is due on the 1st of next month. | 手形は来月1日が支払日になっている。 | |
| Where is the ladies' room? I want to wash my hands. | 女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。 | |
| I had him write the letter for me. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| The bus drivers are on strike today. | バスの運転手は今日ストライキをしている。 | |
| He hasn't written the letter yet. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| Your French is really good. Where did you study? | フランス語上手だね。どこで勉強したの? | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| The debuts of groups of South Korean female singers are on the rise in Japan. Japanese singers can't afford to let their guards down. | 韓国の女性歌手グループがどんどん日本でデビューしている。日本の歌手もうかうかしていられないぞ。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Would you be kind enough to write? | この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |