UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
Raise your left hand.左手を上げなさい。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I explained him the procedures.彼に手続きを説明した。
He is good at baseball.彼は野球が上手です。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
Remember to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
She helps him.彼女が彼に手を貸します。
You have to get him to help you.あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
He has a good fastball.彼は剛速球投手です。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
Then I'll help you overturn the wagon.そしたら横転したの手伝ってやっからよ。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
Mr Smith carried out the plan successfully.スミスさんはその計画を上手くやった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Anyway, she didn't get what she hoped for.とにかく望みのものが手に入らなかった。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
Who's your favorite singer?好きな歌手は誰ですか?
The whole audience got up and started to applaud.全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
The police blamed the accident on the taxi driver.警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
My brother must have written this letter.弟がこの手紙を書いたにちがいない。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
The sort of information we need is not always available.私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。
From that day on, we helped him learn Japanese.その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
He felt in his pocket for his wallet.彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。
He could swim very well when he was young.彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。
He would let me help him.彼はどうしても私に手伝わせようとした。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
He voiced his opinion with reckless abandon.彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
The athletes sat around killing time, waiting for their game to start.選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
She handed out a key to him.彼女は彼に鍵を手渡した。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I left my gloves in the library.図書館に手袋を置き忘れてきた。
Tell me how he got it.彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
You must get lecture tickets in advance.聴講切符を前もって入手しておかなければならない。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
I had some questions and raised my hand.私は質問があったので、手を挙げた。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
I helped my mother wash the dishes.私は母が皿を洗うのを手伝った。
Shake my hand.握手しようぜ!
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
She is a very clever liar.彼女はとても上手なうそつきです。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
She waved her hand at the sight of me.彼女は私を見ると手を振った。
She is bad at sports.彼女はスポーツが苦手だ。
He works too slowly to be helpful to us.私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。
I know an American girl who speaks Japanese very well.私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
She plays the violin very well.彼女は大変上手にバイオリンを弾く。
I can't reach it.手が届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I am poor at swimming.私は水泳が苦手です。
At last, the gem was in his hands.ついに彼はその宝石を手に入れた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Don't show them your hand.手の内を見せるな。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Don't let your imagination run wild.勝手にそんなふうに想像するなよ。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
I helped my mother in the kitchen.台所でお母さんの手伝いをしていたの。
I remember mailing the letter.私は手紙を出したことを覚えている。
Tom wanted to become a sign language interpreter.トムは手話通訳者になりたかった。
We'll find more engineers to recover the schedule.スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
He is writing to some friends of his.彼は何人かの友人に手紙を書いています。
Since you like to write letters, why don't you drop her a line?君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。
How many eggs could you get yesterday?昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。
We anticipated where the enemy would attack.敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
He was deep in debt and had to part with his house.彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
If I knew his address, I would write to him.彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。
Make the most of your vacation.休暇をできるだけ上手く利用しなさい。
They didn't want to get any gold dust.彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。
I know an American girl who speaks Japanese very well.私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
How kind of you to help me!私を手伝って下さってありがとうございます。
He felt his way through the darkness.彼は暗闇の中を手探りで進んだ。
Her hands felt as cold as marble.彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
The letter was correctly addressed.その手紙の宛名は正しかった。
Tom was good at violin.トムはバイオリンが上手だった。
He is bad at driving.彼は車の運転が下手だ。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Drop me a line.手紙を出しておくれ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
He parked his car behind the building.彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
Sewing is manual work.縫い物は手仕事である。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Lace your hands behind your head.手を頭の後ろで組みなさい。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License