Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wants to be a tennis player when he grows up. | 彼は大人になったらテニスの選手になりたいと思っている。 | |
| This guy has fast hands so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| Is there a service charge for that? | それには手数料がかかりますか。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| His aim is to become a professional singer. | 彼の目標はプロの歌手になることだ。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| I hit upon a good idea. | いい手を思いついた。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| Here are two stamps. | ここに2枚の切手があります。 | |
| Do you think it will work? | 上手くいくと思いますか。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Where did you pick up those old coins? | あの古いコインをどこで手に入れたのか。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| He wrote to me to the effect that he would visit me. | 彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。 | |
| Don't bite the hand that feeds you. | あなたに食べさせてくれる人の手をかむな。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| He never fails to write to her every week. | 彼は毎週彼女に手紙を書く。 | |
| You would make a good diplomat. | かけ引きがお上手ですね。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| I received a letter from my friend. | 友人から手紙をもらった。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| They are singers. | 彼らは、歌手です。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| Would you be kind enough to write? | この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| He shoved the letter into his pocket. | 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 | |
| Who are you quarreling with? | 喧嘩の相手はだれですか。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| My father swims very well. | 私の父はとても上手に泳ぐ。 | |
| I am weak in math. | 私は数学が苦手だ。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| To my disappointment his letter didn't come. | がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| He rubbed his eyes with his hands. | 彼は手で目をこすった。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| You must always keep your hands clean. | 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いを拝借できますか。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| I don't like him. | あいつは苦手だ。 | |
| We are basketball players. | 私たちは、バスケットの選手です。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. | 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| I have trouble taking powdered medicine. | 私、粉薬って苦手なのよね。 | |
| Will surgery help it? | 手術をすれば治りますか。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. | それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| I felt my hands tremble. | 私は手が震えるのを感じた。 | |
| He was walking with a stick in his hand. | 彼はステッキを手に持って歩いていた。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| My cousin is good at doing magic tricks. | 私のいとこは手品が得意です。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 | |
| She used her hand to screen the sunlight from her eyes. | 彼女は手で目から日差しを遮った。 | |
| It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. | こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。 | |
| Each player on the team has his own bat. | そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| He clutched his wallet in his hand. | その子は手に財布をしっかり掴んでいた。 | |