Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Bill will take you on at tennis. | ビルがあなたのテニスの相手になります。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Not knowing where to get off the bus, I asked the driver. | どこでバスを降りたらよいのかわからないので、私たちは運転手に尋ねた。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| Tom is an able cricket player. | トムは有能なクリケット選手だ。 | |
| Shake hands with him. | 彼と握手しなさい。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼はなんでも自分勝手にやろうとする。 | |
| This PC will save you a lot of trouble. | このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| My left hand is numb. | 左手がしびれます。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| We are soccer players. | 私たちはサッカー選手です。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Are you good at tennis? | あなたはテニスが上手ですか。 | |
| What else could I have done? | こうするほかに手はなかったんだ。 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| Your party is on line. | 相手方がお出になりました。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| I intended to hand the paper to him, but I forgot to. | 彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| How long did it take you to write the letter? | その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Is Mr Sato good at literature? | 里さんって文学が上手ですか。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| Wipe your hands with this towel. | このタオルで手を拭きなさい。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| A stitch in time saves nine. | 時を得た一針は九針の手間を省く。 | |
| I handed a map to him. | 彼に地図を手渡した。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| So the little boy put his hands in his pockets. | 男の子は両手をポケットの中に入れた。 | |
| He took a pencil in his hand. | 彼は鉛筆を手に持った。 | |
| In early times all books were copied by hand. | 昔、書物はすべて手で書き写された。 | |
| The wind blew the umbrella out of her hand. | 風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| He has collected twice as many stamps as I have. | 彼は切手を私の二倍集めている。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| We got many grapes. | 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 | |
| Are you done washing your hands? | 手を洗い終えましたか? | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは泳ぐのが上手です。 | |
| The player swung the bat at a ball. | その選手はボールを狙ってバットを振った。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| He joined the opposing team. | 彼は相手チームに入った。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| We'll help you, okay? | 手を貸しますから、いいですね? | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| He has a good fastball. | 彼は剛速球投手です。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| He tried to approach her by every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| I looked all over the house for that letter. | その手紙を家中探した。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| Ann plays tennis very well. | アンはテニスがとても上手だ。 | |
| I came into a pair of tickets from a friend. | 友達から切符が2枚手に入ったんだ。 | |
| What do you have in your hand? | あなたは手に何を持っていますか。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| My grandmother had an operation in Germany. | 私の祖母はドイツで手術を受けた。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| He has such foreign books as you can't obtain in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| He produced a rabbit out of his hat by magic. | 彼は手品を使って帽子からウサギをとりだした。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| The letter was written by her. | 手紙は彼女によって書かれた。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. | 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 | |
| Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player. | この間の日曜日にあなたが会った男性の娘さん、マーガレットはとても優れたテニス選手なのですよ。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |