Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 He warmed his hands. 彼は手を温めた。 You'll see the bank on the left hand side of the hospital. 銀行は病院の左手にあります。 I, who am poor, cannot afford it. 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 I thought him a poor dancer. 私は彼がダンスは下手だと思いました。 I don't know who wrote this letter. この手紙はだれが書いたか分からない。 She handed him his jacket. 彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。 Who helps your mother? 誰が母の手伝いをするの。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 I could swim well when I was a boy. 私は子供のときは上手に泳げました。 In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Get me a ticket, please. 切符を手にいれてください。 This is a letter from my old teacher. これは昔の先生からの手紙です。 She had not let go of her son. 彼女は自分の子供を手放さなかった。 He is weak on names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 I'll write to you or I'll phone you next week. 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 Is there anything else I can help you with? 他に何か手伝えることはある? She is good at playing the guitar. 彼女はギターを弾くのが上手だ。 We're too busy to attend to such detail. 忙しくてそんなところまで手が回らない。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 As I entered the room, they applauded. 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 Is this new model available on the market? この新しいモデルは市場で入手可能ですか。 My sister is a famous singer. 私の妹は有名な歌手だ。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 At least let me help carrying the table for you. せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client. あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。 I write to my mother once a month. 月に一回、母に手紙を書きます。 How did you come by these books? これらの本をどうやって手にいれたのですか。 Athletes usually abstain from smoking. 運動選手は普通禁煙する。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 She lent them a hand with their luggage. 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 Please forgive me for not having written for a long time. 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 The singer is popular among young people. その歌手は若者たちの間で人気があります。 Would you like me to help you? 私がお手伝いいたしましょうか。 We need more workers. 我々は今人手不足だ。 Do you need our help? 私たちの手助けが必要ですか。 You must be a good cook. きっとお料理上手なんですね。 Please write to me once in a while. 時々は手紙下さい。 The manager assembled the players on the field. 監督は選手を運動場に集めた。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 You are a good cook. 料理が上手ですね。 I had been writing letters all that morning. 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 Will you help me get over the difficulties? 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 The letter was written. 手紙は書かれた。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 Please help me pick out a sweater which matches my new dress. 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 Go find somebody who can help. 誰か手伝える人を探してきて。 She sent me a letter. 彼女は私に手紙をくれた。 She rides a motorcycle well. 彼女はオートバイに上手に乗る。 I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 She cried as she read the letter. 彼女は手紙を読みながら泣いた。 She was astonished that you spoke Chinese so well. あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 You would be saved a great deal of trouble. あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。 I am looking for an assistant. 私は助手を探している。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 Fishing isn't in my line. 魚釣りは苦手だ。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 A chauffeur sat in front. 前の席に運転手が座っていた。 She has flowers in her hand. 彼女は手に花を持っている。 The boxer said he would knock down his opponent in the first round. そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 "Will you help me?" "I'll be glad to." 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 I said, "Is there anything I can do?" お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 Do you have a seven-yen stamp? 7円の切手ありませんか。 I will write to her tomorrow. 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 You will soon learn to speak English well. そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 I took it for granted that she had received my letter. 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 Keep all medicines out of reach of children. 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 We have not received a letter from him so far. 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 He can swim well. 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 Excuse me for opening your letter by mistake. まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。 I had him write the letter for me. 私は彼に手紙を書いてもらった。 Help me with the wash. 洗濯、手伝ってよ。 Who's your favorite singer? 好きな歌手は誰ですか? A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 If you do it at all, do it well. いやしくもやるからには上手くやれ。 These are cakes that she baked herself. これらは彼女の手製のケーキです。 She helped him. 彼女は彼を手伝った。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 Remember to post the letter on your way to school. 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 He is a good tennis player. 彼はとてもすばらしいテニス選手です。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 They helped one another with their homework. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 I have no time to engage in gossip. 噂話のお相手をしている暇はない。 Do I need an operation? 手術が必要ですか。 I shut the door behind me. ドアを後ろ手に閉めた。 I helped him yesterday. 昨日彼を手伝いました。 The principal shook hands with each of the graduates. 校長は卒業生一人一人と握手をした。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。