Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| This singer was made popular by his good looks. | この歌手は甘いルックスで人気がでました。 | |
| And my hands were shaking. | そして手が震えていました。 | |
| The woman reached for the knife on the table. | 女はテーブルのナイフに手を伸ばした。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| He felt for his matches and found them in his back pocket. | マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| What is the average height of the players? | その選手達の平均身長はどのくらいですか。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| You are welcome to do anything you like. | 君は勝手に好きな事をしてよろしい。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| He is the very best baseball player in our school. | 彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| They are singers. | 彼らは、歌手です。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| I am a poor correspondent. | 私はめったに手紙を書かない。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| He bought a new pair of gloves. | 彼は新しい手袋を1組買った。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| I also found every letter he had ever written to my mother. | 私はまた彼が私の母に書いてきたすべての手紙を見つけた。 | |
| The boy gazed at the player dreamily. | 男の子はその選手をあこがれのまなざしでみつめた。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. | 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| Father translated the German letter into Japanese. | 父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| I'm not very good. | 私は上手じゃありません。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I was stabbed in the back by my subordinate. | 私は飼い犬に手をかまれた。 | |
| She sometimes writes to her son. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| His hands were blue with cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| How did you come by the money? | あなたはどうやってそのお金を手に入れたのですか。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| She is a good swimmer. | 彼女は泳ぎが上手です。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Anyway, she didn't get what she hoped for. | とにかく望みのものが手に入らなかった。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| She's in the restroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| Get your hands off! | 手を離せ! | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| The boy knows many magic tricks. | 少年はたくさんの手品が使える。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Don't handle my books with dirty hands. | 私の本に汚れた手で触れてはいけない。 | |