Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell me again who will be helping us. 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 The debuts of groups of South Korean female singers are on the rise in Japan. Japanese singers can't afford to let their guards down. 韓国の女性歌手グループがどんどん日本でデビューしている。日本の歌手もうかうかしていられないぞ。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 I had received the letter three days before. 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 Dozens of letters are awaiting you. 君に数十通の手紙が来ています。 What's the date of the letter? その手紙の日付はいつか。 Sorry, I'm bad at explaining. 説明下手でごめんね。 The mother is leading her child by the hand. 母親は子供の手を引いている。 His hands were empty. 彼は手ぶらだった。 That folk singer is very popular with people in general. あのフォーク歌手は大衆に大変人気がある。 I hear he is good at mahjong. 彼は麻雀が上手だそうです。 Her duties include making copies of letters. 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 I am glad to have helped you last week. 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 Let me dance with you. ダンスのお相手をさせて下さい。 If I were free, I could help you. もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 Keep the dictionary by you. その辞書を手元において置きなさい。 Raise your hand. 手を上げなさい。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 He is said to have been the best football player. 彼は最高のフットボール選手だったといわれる。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 Sales have dropped off at every big department store. 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 She looked upset as she read the letter. 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 Taro speaks English better than me. 太郎は私よりも上手に英語を話します。 Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 She was kind enough to help me. 彼女は親切にも手伝ってくれました。 The letter reminds me of my young days. その手紙は私に若いころを思い出させる。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 He shook hands with me. 彼は私と握手した。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 He amused the children by showing them some magic. 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 Nobody cares for me. 誰も僕を相手にしてくれない。 He's the kind of guy who doesn't take women seriously. 彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。 With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 He was careful to mention it in the letter. 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 To speak a foreign language well takes time. 外国語を上手に話すには時間がかかる。 My hands are tied. 僕の手は縛られている He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The singer has a beautiful voice. その歌手は美声の持ち主だ。 I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 I will write to you soon. すぐにあなたに手紙を書きましょう。 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 Put one's finger on one's lips for silence. 唇に手をあてて黙っていろと合図する。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 Our letters probably crossed in the mail. われわれの手紙は行き違いになったらしい。 This letter is to the old woman. この手紙はその老婆宛です。 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 I wear size six gloves. 私は6番サイズの手袋をします。 Deaf people can converse in sign language. 聾者は手話で会話ができる。 Come and help us. 来て手伝って下さい。 Did you mail the letter yesterday or today? 昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。 Help me with this file cabinet. このファイルの仕事、手伝ってよ。 Deaf-mute people talk using sign language. 聾唖者は手話で話す。 She raised her hand. 彼女は手を上げた。 Don't let go of my hand. 私の手を離してはいけません。 The candle went out by itself. そのキャンドルは勝手に消えた。 The swimmer raised his head and gasped for breath. 泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。 Her letter cast a new light on the matter. 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 Do you think it will work? 上手くいくと思いますか。 There was a handwritten note on the door. ドアには手書きのメモが貼ってあった。 Anyone with an opinion please raise their hand. 意見がある人は手を挙げてください。 It takes two to make a quarrel. 相手のいない喧嘩はない。 The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 These letters, in the main, are from my mother. これらの手紙は主として母から来たものだ。 I helped them yesterday. 昨日彼らを手伝った。 He raised his hands. 彼は手を挙げた。 How much is the commission? 手数料はいくらですか。 Father often helps me with my homework. 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 I received a letter which was written by her. 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 When I went into his room, he showed me the numerous trophies he had won during the twenty years he had played golf. 彼の部屋に入った時、彼は20年に渡るゴルフ歴で手にしてきたトロフィーの数々を私に見せた。 Who wrote this letter? 誰がこの手紙を書きましたか。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 My father used to write letters that quoted from Shakespeare. 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 I obtained the painting at an auction. 競売でその絵画を手に入れた。 He knew how to put his ideas across. 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 You are by far the best swimmer of us all. あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 I suppose I've got to get my feet wet sometime. いずれは手をつけなければならないだろう。 She added in her letter that she would write again soon. 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。 I will write to you soon. すぐあなたに手紙を書きましょう。 I had never received such an abusive letter before. 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 Mr Brown speaks Japanese very well. ブラウンさんは日本語を上手に話す。 You have missed an important clue. あなたは重要な手がかりを見落としている。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 Intelligent equipment has replaced manual labor. 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 He will soon be able to swim well. 彼はすぐ上手に泳げるようになるだろう。 She wouldn't allow me to read the letter. 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 He could manage a week's holiday. 彼はなんとか1週間の休暇を手に入れた。 Hold it with both hands. 両手でつかんでいなさい。 I finished writing the letter by noon. 私は昼までに手紙を書き終えた。 Don't touch my bike. 私の自転車に手をふれないで。