Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must deal with this problem right away. すぐにこの問題に手を打たなければならない。 She helped me pack my suitcase. 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 Tom is a very good tennis player. トムはテニスがとても上手い。 I have already written a letter. 私はもう手紙を書いてしまいました。 Some of my friends can speak English well. 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 This guy is quick in seducing women so you better beware. あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 I can't make any sense of this letter. 私はこの手紙の意味が全くわからない。 Your help will save us a lot of work. あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 The village people had to pump water from the well by hand. 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 My mother is writing a letter now. 母は今手紙を書いています。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 I gathered from this letter that he was angry. この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 I want to deal with this letter before I do anything else. 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 He'll answer your letter soon. 彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。 The boy put his hands in his pocket. その少年はポケットに手を入れた。 He is a man of great capacity but of little ability. 彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。 He stared at her hand for a moment. 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 He felt in his pocket for his wallet. 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。 We are basketball players. 私たちは、バスケットの選手です。 I converted my yen into dollars. 手持ちの円をドルに替えた。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 I just can't get along with him. 彼とは上手くやっていけない。 She thanked us for our help. 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 He is weak in English. 彼は英語が苦手だ。 Do I have to write a letter? 私は手紙を書かなければなりませんか。 He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 I will pay for it by check. 小切手で支払う。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 She got the ticket for nothing. 彼女はただでその切符を手に入れ得た。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 You got the date wrong when you were filling in the check. あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 Hold the ball in both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 Dad told me to help you, Mom. お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。 I always keep several dictionaries at hand. 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 Edith Piaf was a French singer. エディット・ピアフはフランスの歌手。 I thought you'd speak French better than Tom. あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 She plays the violin very well. 彼女はバイオリンが大変上手です。 She was only too glad to help us. 彼女は喜んで手助けしてくれた。 Help me bind the papers into bundles. 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 Does he write English letters? 彼は英語の手紙を書きますか。 Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 You have only to push the button to get a ticket. 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 My hands were numb with cold. 私の両手は寒さで感覚がなかった。 Yes, Bob helped me. はい、ボブが手伝ってくれたんです。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there. 今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。 My father helped me with my homework. 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 She had not let go of her son. 彼女は自分の子供を手放さなかった。 It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 I am still a bit sore after my operation. 手術を終えて私はまだ少し痛い。 Tom was good at violin. トムはバイオリンが上手だった。 Did you do well in the exam? 試験は上手くいった? I'm not certain we can get tickets tonight. 今夜チケットが手に入るかどうかわからないよ。 Not knowing his address, she didn't write to him. 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 Jane wrote the letter herself. ジェーン自身がこの手紙を書いた。 The businessman didn't dare withdraw from the transaction. その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 Beating the other team was no sweat at all. 相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。 I wrote a long letter to her. 私は彼女に長い手紙を書いた。 She will cope with all the work. 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 I want this letter registered. この手紙を書類にしてもらいたい。 What is the procedure for getting a visa? ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。 Selena Gomez was named after the Tejano singer Selena. セレーナ・ゴメスはテハノ歌手のセレーナにちなんで名付けられた。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 The driver could not distinguish the signal in the fog. 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 She writes to her pen pal in London twice a month. 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 I know an American girl who speaks Japanese very well. 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 This is at best the extent of my magic. 私の手品はせいぜいこんなもんです。 Somehow I cannot settle down to work. どうも仕事が手に着かない。 You have to get him to help you. あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 A fool's bolt is soon shot. 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 He is good at imitating her Irish accent. 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 We have five fingers on each hand. 片方の手には5本の指がある。 His hands were empty. 彼は手ぶらだった。 He helped me carry the baggage. 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 My poor English cost me my job. 英語が下手だったので職を失った。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 I can't play tennis very well. 僕はあまりテニスが上手ではない。 When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 He angrily tore up the letter from her. 彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。 I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 It is rude to speak with your hands in your pockets. ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 The players scrambled for the ball. 選手達はボールを奪い合った。 The prosperity of a country depends upon its citizens. 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 I received a letter from my friend. 友人から手紙をもらった。 The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 I received your letter yesterday. 私はあなたの手紙を昨日受け取りました。 She is by far the best player in that country. ずば抜けて優秀な選手。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 How well she cooks! 彼女は料理がなんと上手なのだろう。