She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He is good at tennis.
彼はテニスが上手である。
Look at this old coin you have here.
あなたがここで手にしている古いこのコインを見てご覧なさい。
You can speak English well, can't you?
英語が上手に話せるんですよね。
Keep the dictionary by you.
その辞書を手元において置きなさい。
Can you write a letter in English?
あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
He is the greatest singer that ever lived.
彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
Why can Taro speak English so well?
どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの?
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
You shall not have your own way in everything.
なんでもかんでも好き勝手にはさせないぞ。
Tom will become a good soccer player some day.
トムはいつかよいサッカー選手になるでしょう。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I reminded him to write to his mother soon.
私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
My mother is writing a letter now.
母は今手紙を書いています。
He had the kindness to help me.
彼は親切にも私を手伝ってくれた。
Where did you get this?
それを何処で手に入れたの。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Tom wrote a letter to Mary.
トムはメアリーに手紙を書いた。
Do you still need my assistance?
私の手伝いがまだ必要ですか?
Do you wash your hands before eating?
君は食事前に手を洗いますか。
We become very shorthanded at the end of the year.
年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。
I am willing to help you.
お手伝いしますよ。
My father ought to have had an operation for cancer.
父はガンの手術を受けるべきであったのに。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How did you come by this money?
君はこのお金をどうやって手に入れたのか。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
I got this bicycle for nothing.
私はこの自転車をただで手に入れた。
One must practice every day in order to become a world-class athlete.
国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。
I'll never forget shaking the President's hand last year.
私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。
Is this new model available on the market?
この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
Last night I wrote a letter.
私は昨夜手紙を書きました。
Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。
She always keeps a stick in her hand.
彼女は手にステッキをずっと持っている。
If he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
The novel, the author of which is a famous singer, is selling well.
その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。
He held up his hands.
彼は手を挙げた。
Mariko speaks English excellently.
まりこは英語をとても上手に話す。
My English is not good at all.
私の英語は決して上手ではない。
Hoist your sail when the wind is fair.
得手に帆を揚げる。
Attention centered on the singer.
その歌手は注目の的だった。
He let go of her hands and his voice grew serious.
彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
Please remember to mail the letters.
それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。
The telegram was a trick to get her to come home.
その電報は彼女を帰郷させるための手であった。
Even if he has a clue, he won't let you know it.
手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。
He groped for the doorknob in the dark.
彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。
May I make so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
She writes to her son every now and then.
彼女は時々息子に手紙を書く。
My mother can play golf very well.
私の母はゴルフがとても上手です。
I succeeded in worming out the secret.
秘密を見つけて上手くいた。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself.
缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。
We should take the necessary steps before it's too late.
手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
The letter was in the mail.
その手紙は郵便物の中にありました。
It's an answer to her letter.
それは彼女の手紙の返事だ。
She finished reading the letter.
彼女は手紙を読み終えた。
He was busy, and yet he came to help us.
彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。
It'll be easy to find a renter for this house.
この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。
If you want to have a row, have it with me.
喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Why are you holding my hands?
どうして私の手を握っているの?
It is not clear who wrote this letter.
誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。
He stood up with his hat in his hand.
彼は片手に帽子を持って立ち上がった。
He took a pencil in his hand.
彼は鉛筆を手に持った。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
She accused me of not writing to her sooner.
もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
He is in want of good assistants.
彼はよい助手を必要としている。
Both Tom and Mary aren't very good at cooking.
トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。
The lovers exchanged numerous letters.
恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
I didn't answer your letter, because I was busy.
忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
He raised his hand.
彼は手を挙げた。
He plays the piano very well.
彼はピアノを上手に弾く。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Don't forget to post the letter.
忘れずに手紙を投稿しなさい。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.