Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| She is nothing but a singer. | 彼女は歌手にすぎない。 | |
| They aligned themselves with the Liberals. | 彼らは自由党と手を結んだ。 | |
| I don't want to have an operation. | 手術はしたくないのですが。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| You must not write a letter with a pencil. | 手紙を鉛筆で書いてはいけません。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| I will be free in ten minutes. | あと10分で手が空く。 | |
| I'm bad at swimming. | 僕は水泳が苦手です。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| To my surprise, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| The handle of the pitcher was broken. | 水差しの取っ手が壊れた。 | |
| Follow his example. | 彼を手本にしなさい。 | |
| He is known as a rock singer. | 彼はロック歌手として知られている。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Don't forget to mail this letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| I don't intend to be selfish. | 自分勝手にするつもりはない。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| He is said to have been the best football player. | 彼は最高のフットボール選手だったといわれる。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Have you washed your hands yet? | もう手を洗ったかい。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| My dream is to become a baseball player. | 将来の夢は野球選手になることです。 | |
| Tom will become a good soccer player some day. | トムはいつかよいサッカー選手になるでしょう。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| I'm tied up right now. | 今ちょっと手が離せない。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| Edith Piaf was a French singer. | エディット・ピアフはフランスの歌手。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Her hands are full taking care of the baby. | 彼女は赤ん坊で手いっぱいだ。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| She is always free in the afternoon. | 彼女はいつも午後手が空いている。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Can you obtain this rare book for me? | この珍しい本を入手してもらえないか。 | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| This book is available at one shop only. | この本はただ一軒の店でだけ入手できる。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| You're really a good driver. | あなたは運転が上手ですね。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| Everything is all right. | 万事上手くいってます。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| They will lay another scheme. | 別の手だてを講じるだろう。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| I just can't get along with him. | 彼とは上手くやっていけない。 | |
| His hands were covered with mud. | 彼の手は泥だらけだった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. | 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 | |
| The actor really played cowboy roles better than any other actor. | 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| I don't live in his pocket. | あいつの手先じゃない。 | |
| Have it your way. | 勝手にしたら、どうぞお好きなように。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I am through with him. | 私はあの男とは手を切った。 | |
| I caught a big fish yesterday with my bare hands. | 昨日大きな魚を素手で捕まえました。 | |
| I know quite clearly what he thinks. | 彼が考えていることは手に取るようにわかる。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて手を差し出した。 | |