Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| He is better able to teach than I am. | 彼は私より教えるのが上手だ。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| The country fell into the invader's hand. | その国は侵略者の手に落ちた。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| Stamps are not sold in this store. | この店で切手は売られていない。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| He is a better speaker of English than I. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Hey, could you give me a hand over here, please? | 手を貸してちょうだい。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は家に手紙を出した。 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| He held out his hand. | 彼は握手を求めた。 | |
| Ichiro is an outstanding baseball player. | イチローはずば抜けた野球選手だ。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| Tom is a bus driver. | トムはバスの運転手をしている。 | |
| I have to put a stamp on the envelope. | 封筒に切手をはらなければならない。 | |
| It is no easy task to write a letter. | 手紙を書くことは、たやすいことではない。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I remember posting your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| Tom is a good cook. | トムは料理が上手だ。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| The letter was written by her. | 手紙は彼女によって書かれた。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| Good swimmers are oftenest drowned. | 得手に鼻がつく。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| I managed to acquire two tickets for the concert. | そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手に入れた。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| Is she valued highly as a singer? | 彼女は歌手として高く評価されていますか。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| I think he's a competent person. | 彼はやり手だと思う。 | |
| Tom can imitate that singer perfectly. | トムはその歌手をそっくりまねできる。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| He opened the drawer, and took out a letter. | 彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。 | |
| He underwent a risky operation. | 彼は危険な手術を受けた。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| The cat scratched my hand. | 猫は私の手を引っ掻いた。 | |
| I don't like to sing in public. | 人前で歌うのは苦手です。 | |
| We collect stamps from all around the world. | 僕たちは全世界の切手を集める。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| He plays the piano very well. | 彼はたいへん上手にピアノ弾く。 | |
| All the players did their best. | 選手たちみんなが最善をつくした。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The faster we rub our hands together, the warmer they get. | 両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| Why don't we break off for a while and have some coffee? | ちょっと手を休めてコーヒーを飲もうじゃないか。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Are you still having difficulty with physics? | いまだに物理が苦手なのか。 | |
| Tom was good at playing the violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| I've mine right here in my hand. | 私のは手に持っています。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| John is good at maths. | ジョンは数学が上手です。 | |
| I can't afford to buy it. | 高くてとても手が出ない。 | |
| What is the procedure for getting a visa? | ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。 | |
| The amateur singer won first in the talent show hands down. | あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 | |
| This is the reason that she succeeded as a pop singer. | これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Sammy Davis was an excellent singer. | サミー・デービスはすばらしい歌手だった。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I, who am poor, cannot afford it. | 私は貧乏なのでそれを手に入れることができない。 | |
| I arranged for a car to meet you at the airport. | 空港まで迎えの車をだすように手配した。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |