As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor.
数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。
I can only put this poor checking down to lack of people at work.
この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Is she a taxi driver?
彼女はタクシーの運転手ですか。
You had better write the letter at once.
すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
His hands were covered with mud.
彼の手は泥だらけだった。
Wash your hands before eating.
食べる前に手を洗いなさい。
He plays the piano very well.
彼はピアノを上手に弾く。
He helps out in his father's store.
彼は父の店を手伝っている。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
I must remember to mail the letter.
忘れずに手紙を出さなければならない。
She groped for the light switch in the dark.
彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。
This letter is addressed to you.
この手紙はあなた宛だ。
He had been writing a letter.
彼は手紙を書き続けていた。
I do not want to reply to his letter.
私は彼の手紙に返事を出したくない。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
She writes to her pen pal in London twice a month.
彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。
The boy put his hands in his pockets.
その少年はポケットに手を入れた。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
His mother's letters were an anchor to the boy.
少年にとって母の手紙は心の支えだった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.