The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
You must be a good cook.
きっとお料理上手なんですね。
Tom put his hand on Mary's shoulder.
トムはメアリーの肩に手をかけた。
Jane wrote the letter herself.
ジェーン自身がこの手紙を書いた。
I'd like to pay by check.
小切手で支払いたいのですが。
As I entered the room, they applauded.
私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。
I appreciate your kind letter.
親切なお手紙を有り難うございます。
Please remember to mail the letter.
手紙を忘れずにポストに入れてください。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
The players marched triumphantly across the field.
選手達は意気揚々と競技場を行進した。
This guy is quick in seducing women so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
This is an important letter.
これは大切な手紙だ。
Will you help me prepare for the party?
パーティーの準備を手伝ってくれませんか。
I apologize for not writing to you before.
前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。
I had a tubal ligation.
不妊手術を受けました。
The point is whether she will read the letter or not.
問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。
Are you good at tennis?
あなたはテニスが上手ですか。
He is by far the best player on the team.
彼はチームでダントツの好選手だ。
He makes good in everything he does.
彼は何をやっても上手くやる。
Who wrote this letter?
誰がこの手紙を書きましたか。
He plays the guitar well.
彼は上手にギターをひきます。
Please come to my room to help me.
私を手伝いに部屋に来て下さい。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
Make yourself at home.
勝手に何でも使って。
I got this bicycle for free.
私はこの自転車をただで手に入れた。
Did Tom help his mother yesterday?
トムは昨日お母さんを手伝いましたか。
The letter was written by her.
手紙は彼女によって書かれた。
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。
He didn't help his father.
彼は父の手伝いをしなかった。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.
幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
They say she's good at cooking.
彼女は料理が上手だそうだ。
She accused me of not writing to her sooner.
もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
He has a good hand.
彼は手がよい。
The police quickly got on the track of the murderer.
警察はまもなく殺人犯の手がかりをつかんだ。
This letter bears no signature.
この手紙には署名がない。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Silk feels soft.
絹は手触りが柔らかい。
The boy lifted the heavy box with one hand.
その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。
I am glad to help you whenever you need me.
あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。
She fumbled with the glasses as she brought them in.
怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
I answered neither of the letters.
私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I received a letter from my friend.
友人から手紙をもらった。
Burning with anger, she slapped him.
怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He had his older sister help him paint the wall of his room.
彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.
彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。
Chris gets 7 gold coins!
クリスは金貨7枚を手に入れた!
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
How long did it take you to write the letter?
その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。
Wash your hands.
手をきれいに洗いなさい。
I collect stamps as a hobby.
私は趣味で切手を収集しています。
Will you help me give out the programs to those people?
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
If you are busy, I will help you.
もしよろしければお手伝いしましょう。
Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned.
トムさんは勝手にすればいいと思います。
Tom squeezed Mary's hand.
トムはメアリーの手を握りしめた。
I don't think she could spare the time because she is always busy with her work.
無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
He promised that he would write to me once in a while.
彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
There's quite a lot of things to do; do you want some help?
やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。
I can't get anywhere with it.
手も足も出ない。
She succeeded in getting what she wanted.
彼女は欲しいものをうまく手にいれることができた。
I'll send a letter to my mother.
母に手紙を出します。
Tony speaks English better than I do.
トニー君は私よりも上手に英語を話す。
A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.
ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。
Don't forget to mail this letter.
忘れずにこの手紙を出してください。
I helped my mother even though I was busy.
私は忙しかったが母の手伝いをしました。
This sort of music is not my cup of tea.
この手の音楽は私の趣味じゃない。
Send this letter by air.
この手紙を航空便で出してください。
He hurt his hand when he fell.
彼は転んだときに手を傷つけた。
Those pictures were painted by him.
それらの絵は彼の手によって描かれた。
How well she plays the piano!
彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。
She helped her younger brother finish his picture.
彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
I think he is a good driver.
彼は運転が上手いと私は思う。
Where is the ladies' room?
婦人用手洗いはどこですか。
I want to have this dictionary most of all.
私はなによりもまずこの辞書を手に入れたい。
I don't have the letter on me now.
今私はその手紙を身につけていません。
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.