Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Patty finished writing to her friends in Canada. | パティはカナダに住んでいる友達への手紙を書き終えた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| Keiko is a singer. | 恵子さんは歌い手です。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. | トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| He has a good hand. | 彼は手がよい。 | |
| He wrote me a letter. | 彼は私に手紙を書いた。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| I'm not good at meeting people. | 人に会うのは苦手だ。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| He wasn't tall enough to get at the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 | |
| The boy put his hands in his pockets. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| I think he's competent. | 彼はやり手だと思う。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| The plan has worked well as yet. | 計画は今までのところ上手く行った。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今まで最大の歌手だ。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He hasn't answered my letter yet. | 彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術は全く危険がない。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| Now that I have enough money, I can get that camera. | お金があるから、私はあのカメラを手に入れられる。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| She is a very clever liar. | 彼女はとても上手なうそつきです。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスが上手です。 | |
| He plays the guitar well. | 彼は上手にギターをひきます。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He received a tremendous punch on the jaw from his opponent. | 彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| One man was seen digging with his bare hands. | ある人が素手で掘っているのが見えた。 | |
| Father is now busy writing a letter. | 父は今手紙を書くのに忙しい。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| I know how to write a letter in English. | 私は英語の手紙の書き方を知っています。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| The successful concert tour established her reputation as a singer. | そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 得手に帆を揚げる。 | |
| Please mail this letter for me at once. | この手紙をすぐだしてください。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | どの大手のデパートも売上が落ちてきた。 | |
| I'm sorry to trouble you. | お手を煩わせて申し訳ありません。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| The dog bit me in the hand. | 犬が私の手に噛み付いた。 | |
| He had his secretary type letter. | 彼は秘書に手紙タイプさせた。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| He put his hand to his forehead. | 彼は額に手を当てた。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| He is better than any other player in the team. | 彼はチームの誰より優秀な選手です。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I brought you up under my personal care. | お前はわしが手塩にかけた人間だ。 | |
| Then we shook hands and said good-bye. | それから、僕たちは握手してさよならを言った。 | |
| This PC will save you a lot of trouble. | このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。 | |
| She's good at tennis. | 彼女はテニスが上手です。 | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| Even when I was a child, I was able to swim well. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| I got this book for nothing. | 私はこの本をただで手に入れた。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| I obtained the painting at an auction. | 競売でその絵画を手に入れた。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| Such a book would be within his reach. | そういう本ならば彼の手に届くだろう。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| He was lost in thought with his hand on his forehead. | 彼は額に手を当てて物思いにふけった。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| I'm instinctively bad with children and infants. | 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 | |
| The riot got out of hand. | 暴動は手がつけられなくなった。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| He used his hand to screen the sunlight from his eyes. | 彼は手で目から日差しをさえぎった。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |