Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you writing a letter? | 手紙を書いているのですか。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| He was leaning against the rail. | 彼は手すりに寄りかかっていました。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. | 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| He made a lot of easy money. | 彼は手を濡らさずに大金をつかんだ。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| The queen shook hands with each player after the game. | 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 | |
| He reached out for the sugar that was on the table. | 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 | |
| She is a noted singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Naomi shifted her bag from one hand to the other. | 直美は鞄をもう一方の手に移した。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| How many eggs were you able to get yesterday? | 昨日いくつの卵を手に入れたか。 | |
| Is it true that Midori plays the violin very well? | 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 | |
| His brother is a famous soccer player. | 彼の兄さんは有名なサッカーの選手です。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| She's better at it than I am. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| He is writing to some friends of his. | 彼は何人かの友人に手紙を書いています。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| We are soccer players. | 私たちはサッカー選手です。 | |
| I'll win using whatever means it takes. | どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。 | |
| It'll be easy to find someone to rent this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Your Japanese is good. | 日本語がお上手ですね。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Mary stood with her hand shading her eyes. | メアリーは手を目にかざして立っていた。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| It is true he has a good fast ball, but he is often wild. | なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。 | |
| I opened the envelope and pulled out a letter. | 私は封筒を開けて手紙を引き出した。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| He is a good match for me in tennis. | 彼はテニスでは私のよい競争相手だ。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼のジャケットを手渡した。 | |
| I'm at a complete loss! | お手上げだ。 | |
| There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. | そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| I caught a big fish yesterday with my bare hands. | 昨日大きな魚を素手で捕まえました。 | |
| It seems that he was a great athlete. | 彼は偉大な運動選手だったらしい。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| I got a letter written with a pencil. | 私は鉛筆書きの手紙を受け取った。 | |
| He was recognized as a first-class singer. | 彼は一流歌手として認められた。 | |
| Aoi dances very well. | 葵さんは踊るのが何と上手なのだろう。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| He has big hands. | 彼は手が大きい。 | |
| He dropped a letter into the mailbox. | 彼はポストに手紙を入れた。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| I have to answer his letter. | 彼の手紙に返事をださなきゃ。 | |
| Here is a letter for you. | ここにあなたへの手紙が来ています。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Tom handed Mary a cup. | トムはメアリーにカップを手渡した。 | |
| He just looked on with his arms folded. | 彼はただ手をこまねいて見ているだけだった。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| Will surgery help it? | 手術をすれば治りますか。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |
| We have five fingers on each hand. | 片方の手には5本の指がある。 | |
| He is a famous baseball player. | 彼は有名な野球選手です。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近寄って握手をした。 | |
| Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. | 彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。 | |
| There's no other way than this now. | もうこれよりほかに手はない。 | |
| Where can I get a telephone card? | テレフォンカードはどこで手に入れることができますか。 | |
| Who helps your mother? | 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| She was leading her grandmother by the hand. | 彼女は祖母の手を引いていた。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| Kudos for your outstanding achievement! | 素晴らしい業績に拍手を送ります。 | |
| The secretary inserted the letter in the envelope. | 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 | |
| My husband is a very good cook. | 主人は料理がとても上手です。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| I observed that his hands were unsteady. | 私は彼の手が震えているのに気がついた。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| Shall I get some for you? | あなたのためにいくらか手に入れてあげましょうか。 | |
| Put the matches out of reach of children. | マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| Edith Piaf was a French singer. | エディット・ピアフはフランスの歌手。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become. | 楽器は練習すればするほど上手になるよ。 | |