UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it?こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの?
This is at best the extent of my magic.私の手品はせいぜいこんなもんです。
I wanted to get a lot of money.私はたくさんのお金を手に入れたかった。
I won't assist you.手伝いませんよ。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
Mary is said to have been a great singer in her youth.メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
Mako cannot have written this letter.真子がこの手紙をかいたはずはない。
Born in America, Taro speaks good English.アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。
Remember to post the letter.忘れずにその手紙を投函してください。
Mary promised her mother that she would help her more often.メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
And began my first letter to Terry Tate.そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。
Jack collects stamps.ジャックは切手を集めている。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
The prize went to him.賞は彼の手に。
Sharon must be a go-getter.シャロンはやり手にちがいない。
Can you write a letter in English?あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。
I will help him tomorrow.私は明日彼を手伝います。
I don't speak Arabic very well.アラビア語はあんまり上手に話せません。
He produced a rabbit out of his hat by magic.彼は手品を使って帽子からウサギをとりだした。
If you're busy, I'll help you.君が忙しいなら僕が手伝いましょう。
He is out of control when drunk.彼は酔うと手がつけられない。
As a soccer player he is second to none.サッカー選手として彼は誰にも劣らない。
Is this new model available on the market?この新しい型は市場で手に入りますか。
He is a good swimmer.彼は泳ぎが上手です。
Please help me clean the house.私が家を掃除するのを手伝ってください。
Finally she attained a position of power.ついに彼女は権力の座を手に入れた。
The large audience clapped at the end of the song.大勢の客は歌が終わると拍手をした。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
The marathon runners were out of breath.マラソンの選手は、息を切らしていた。
For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
Attention centered on the singer.その歌手は注目の的だった。
Is there a handling charge?手数料はかかりますか。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.交通事故で彼は左手が使えなくなった。
Tom handed Mary a glass of red wine.トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。
Please remind me to write a letter tomorrow.あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。
Could you dial up the operator for me?電話交換手を呼んでもらえませんか。
The question is whether he'll read the letter or not.問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
First, catch your hare, then cook him.まず現物を手に入れよ。
Please write to me from time to time.ときどきは手紙を書いてね。
Please write to me as soon as possible.できるだけ早く手紙をください。
The governor took the money out of a slush fund.州知事は黒い金に手をつけました。
She played the heroine better than I.彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
I'll treat you to dinner if you help me.手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。
Sorry, "my hands shuddered with the cold" was a bit over the top.手が寒さで震えたは、少しオーバーですみません。
Where is the bathroom?お手洗いはどこですか。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Luckily, I was able to get the tickets yesterday.幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。
The riot got out of hand.暴動は手がつけられなくなった。
This cloth feels smooth.この布は滑らかな手触りです。
He wrote a letter.彼は手紙を書いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The athlete excelled in all kinds of sports.その選手はあらゆるスポーツに秀でていた。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
I'll help.手伝うよ。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
I write to my mother once a month.母には一ヶ月に一回手紙を書いています。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。
My father ought to have had an operation for cancer.父はガンの手術を受けるべきであったのに。
I want a friend.私は相手が欲しい。
This scarf feels soft and smooth.このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
I parted with my old car, though I hated to do so.そうするのはいやだったけど愛車を手放した。
He was careful to mention it in the letter.彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。
I agreed to help him in his work.私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
Are you good at tennis?あなたはテニスが上手ですか。
John was another great player.ジョンもまたえらい選手だった。
I couldn't get the tickets yesterday.昨日切符を手に入れることができなかった。
It is no easy task to write a letter.手紙を書くことは、たやすいことではない。
The wind blew the umbrella out of her hand.風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。
Yoshio helped me lift the box up.吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
I received a letter written one week ago.私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。
Can I check in here?搭乗手続きはここでできますか。
He is a very good speaker of English.彼は英語を話すのがとても上手だ。
The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。
Needless to say, I've come here to help you.言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
He held on to my hand tightly.彼は手を差し出し、私はそれを握った。
I can swim well.私は上手に泳ぐことができます。
I wish I could play the piano as well as Susie.スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He will have his own way in everything.彼はなんでも自分勝手にやろうとする。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
If I had known her address, I would have written to her.彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!手の内を明かして正直な答えをくれよ。
His letter makes me uneasy.彼の手紙を呼ぶと不安になる。
I'm looking forward to hearing from her.わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。
When I got home, I found your letter waiting for me.家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License