Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tried to obtain a ticket for the concert. | 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I'd like to fax this to Japan. | この手紙を日本までファックスしてください。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| She is a very clever liar. | 彼女はとても上手なうそつきです。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Where can I buy stamps? | 切手はどこで買えますか。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| The doctor is not available now. | 先生は今、手があいていません。 | |
| I've never had such a large sum of money. | こんな大金は手にしたことがない。 | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Please mail this letter for me at once. | この手紙をすぐだしてください。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| He is only someone's stooge. | 彼は誰かの手先に過ぎない。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| I held fast to his hand. | 私は彼の手にしっかりとつかまった。 | |
| She made a name for herself as a singer. | 彼女は歌手として名を挙げた。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは泳ぐのが上手です。 | |
| The player was acclaimed by the fans. | その選手はファンに歓呼して迎えられた。 | |
| He was careful to mention it in the letter. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| Nobody cares for me. | 誰も僕を相手にしてくれない。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| I'm sorry to trouble you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| I received a letter written in English yesterday. | 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 | |
| She reached out for my arm. | 彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。 | |
| I reached out and tapped him on the shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| Your party is on line. | 相手方がお出になりました。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| Wash your hands well. | 手をよく洗いなさい。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はうごきっぱなしだ。 | |
| Sammy Davis was an excellent singer. | サミー・デービスはすばらしい歌手だった。 | |
| She handed me a sheet of paper. | 彼女は私に1枚の紙を手渡した。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| I have a dictionary in my hand. | 私は手に辞書を1冊持っています。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| Nine players make up a team. | 1チームは9人の選手から成る。 | |
| I was aware of the trick in this magic. | 私はこの手品のトリックに気がついた。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| We can do nothing about it. | 私たちは手のうちようが無い。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| To our surprise, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| The surgeon operated on her for lung cancer. | 医者は彼女の肺がんの手術をした。 | |
| She will be able to play the piano well. | 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 | |
| Here's your party. | 相手の方がお出になりました。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I have got a new bike. | 新しい自転車を手に入れた。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| You're really a good driver. | あなたは運転が上手ですね。 | |
| How on earth did you get it? | いったいそれをどうやって手に入れたのですか。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| Mrs Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| She sent me a letter. | 彼女は私に手紙をくれた。 | |
| He is one of the up and coming young men of the party. | 彼は党の活動的な若手のひとりである。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| He seized me by the wrist. | 彼は私の手首を掴んだ。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| When did you come by this bicycle? | いつこの自転車を手にいれたのですか。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| That boy is a handful. | あの子は手がかかる。 | |
| She cooked the dinner herself. | 夕食は彼女のお手製だった。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |