Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Up against the wall! 壁に手をつけ! This house will rent easily. この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 Can I help? 手伝おうか。 Even though she was a heavy woman, she danced well. 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 Where's the bathroom? お手洗いはどこですか。 The servants tried to carry out their master's order. お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 Please give me a hand. ちょっと手を貸して。 She cherishes a hope that she will be a singer some day. 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 It was so cold that we lost the use of our hands. ひどい寒さで手がかじかんで使えなくなった。 He's not much as a singer. 彼は大した歌手ではない。 It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 He is superior to his competitors in everything. 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 I helped my father wash his car. 私は父が洗車するのを手伝った。 Will you get me a ticket for the concert? コンサートの切符を一枚手に入れてくれませんか。 He was only too glad to help us. 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 He is not much of a companion for his wife. 彼は大して妻の話し相手にはならない。 Would you mind mailing this letter for me? この手紙を郵送してくださいませんか。 He is terrible at speaking English. 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 How well that girl skis! あの子、上手に滑るねぇ! The moment he saw me, he waved to me. 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 Baseball players should allow for the wind in catching a fly. 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 Tom handed Mary a glass of red wine. トムは赤ワインの入ったグラスをメアリーに手渡した。 He is weak on names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 Send me a letter when you arrive. 向こうに着いたら手紙を下さい。 Don't forget to write to me. 私に手紙を書くのを忘れないで。 He handed a note to me. 彼は私に書き物を手渡した。 I hit upon a good idea. いい手を思いついた。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 Notice how the player uses his elbows. その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 He threw away a bunch of old letters. 彼は多くの古い手紙を捨てた。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 To make a long story short, we buried the hatchet. 手短にいけば、我々は仲直りをした。 I want you to write to me as soon as you get there. 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 I received a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 What is what you have in right hand? 貴様が右手に持っているものはなんだ? Your letter crossed mine. あなたの手紙は私のと行き違いになった。 He tore up his letter into small bits and threw them out the window. 彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。 He had no sooner got the letter than tore it in two. 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 Do you write to him at all even now? 今でも彼に手紙を書くことが少しはありますか。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 I don't talk to anyone who's that status-conscious. あんな敷居が高い人、相手にしません。 I write to my mother once a month. 母にひと月に一度手紙を書きます。 Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 Their gloves are not in pairs. この手袋は両方がそろっていない。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 I'm sorry to trouble you. お手を煩わせて申し訳ありません。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 He is good at handball. 彼はハンドボールが上手だ。 Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line. そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 She answered my letter right away. 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 He made a lot of easy money. 彼は手を濡らさずに大金をつかんだ。 His hands had turned blue because of the cold. 彼の手は寒さで青白くなっていた。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 Mary is said to have been a great singer in her youth. メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 Do not touch the exhibits. 陳列品に手を出すな。 Who wrote the letter? その手紙は誰が書いたのですか。 I'll help. お手伝いしますよ。 But he is bad at reading English. しかし彼は英語を読むのは下手だ。 If only she were to help, the job would be finished sooner. 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 What a good tennis player Tony is! トニーは何と上手なテニスの選手なんだろう。 He signed the check. 彼は小切手に署名した。 Great talkers are little doers. 口自慢の仕事下手。 He is a good tennis player. 彼はとてもすばらしいテニス選手です。 The boy reached out for another piece of cake. その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 I'm sorry that I couldn't assist you. お手伝いできなくてごめんなさい。 I received your letter yesterday. 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 My sister used to take care of the flower bed. 私の姉はよく花壇の手入れをしたものだった。 John writes to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 There's no way off the island. 島を出る手だてはありません。 How did you come by this money? どうやってこの金を手に入れたのか。 You should wash your hands before you eat. ご飯の前には手を洗いなさい。 Tell me how he got it. 彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。 Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 The contestant made two false starts. あの選手は2回もフライングをした。 They stood up and reached for his hat on the table. 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 She laid hands on her own child. 彼女が我が子に手をかけた。 I make a point of writing to my mother once a month. 母には月に一回手紙を書くようにしている。 He meddled where he wasn't wanted and it backfired on him. つまらない手出しをしてやぶへびに終わった。 Would you be so kind as to post my letter? 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 He lost hold of the rope and fell into the river. 彼は綱から手を放して川に落ちた。 I think your letter is under that book. あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed. 監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 All of them were handmade things. それらは全て手作りのものだった。 There's no doubt that Sharon is capable. シャロンはやり手にちがいない。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 Then I'll help you overturn the wagon. そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。