The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My letter must have gone astray in the mail.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Paul is not so much a singer as a composer.
ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
The couple is walking hand in hand.
二人は手をつないで歩いています。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
Tom is a truck driver.
トムはトラックの運転手をしている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He is writing to some friends of his.
彼は何人かの友人に手紙を書いています。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
The coach considers Bob a good player.
コーチはボブをいい選手だと思っている。
Brian took some roses.
ブライアンはバラを手にした。
Do you pay for it in cash or by check?
それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
When he got the letter, he burned it without reading it.
彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
I need an assistant who speaks Korean.
韓国語のできる助手が必要です。
Do you have a seven-yen stamp?
7円の切手ありませんか。
Please send the letter by express.
手紙を速達で送ってください。
We must deal with this problem right away.
すぐにこの問題に手を打たなければならない。
Who is this letter from?
これは誰からの手紙ですか?
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
Wash your hands before meals.
食事の前には手を洗いなさい。
He wrote a prompt answer to my letter.
彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
"Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble."
「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
The driver increased his speed.
運転手はスピードを上げた。
As a soccer player he is second to none.
サッカー選手として彼は誰にも劣らない。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
I left my gloves in the library.
図書館に手袋を置き忘れてきた。
A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks.
手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。
How did you come by this money?
君はこのお金をどうやって手に入れたのか。
I parted with my old car.
愛車を手放した。
I put a new handle to the door.
私は戸に新しい取っ手を付けた。
Go and help wash up, will you?
洗い物を手伝いに行って下さい。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
He took a pencil in his hand.
彼は鉛筆を手に持った。
The majority of big banks are introducing this system.
大手銀行の大半がこの制度を導入している。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
Give me a hand with this refrigerator.
この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。
This happened prior to receiving your letter.
これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
I wrote a letter to Jim.
私はジムに手紙を書いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I helped my father wash his car.
私は父が洗車するのを手伝った。
I'll help you out.
お手伝いしますよ。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
He meddled where he wasn't wanted and it backfired on him.
つまらない手出しをしてやぶへびに終わった。
He groped for the doorknob in the dark.
彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
British soccer fans sometimes get completely out of hand.
イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
Please don't write to me again.
もう私に手紙を書かないでくれ。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
You should have helped him with his work.
君は彼の仕事を手伝うべきだった。
We collect stamps from all around the world.
僕たちは全世界の切手を集める。
My hands are tied.
僕の手は縛られている
Hands up!
両手をあげろ!
I have a very old stamp.
私は非常に古い切手を持っている。
He could swim very well when he was young.
彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
She tried to obtain a ticket for the concert.
彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。
I give up.
お手上げだ。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.