Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured. チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。 The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 He will soon be able to swim well. 彼はすぐ上手に泳げるようになるだろう。 I'm looking forward to hearing from her. わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 I washed my hands of the whole business. 全ての仕事から手を引いたんだ。 I got my son to post the letters. 私は息子にその手紙を投函させた。 Please forgive me for not having written to you earlier. 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 She waved her hand to us. 彼女は私達に手を振った。 Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 He joined the opposing team. 彼は相手チームに入った。 I'm afraid of heights. 僕は高い所が苦手だ。 I held up my hand to stop a taxi. タクシーを止めるため私は手を上げた。 She gave me her hand to shake. 彼女は握手をしようと手を差し出した。 I wrote a long letter to him. 彼に長い手紙を書いた。 He was as good a pianist as his mother. 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 The police blamed the accident on the taxi driver. 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 Have you got a letter from him? 彼から手紙がきましたか。 He will be pleased to help you. 彼は喜んであなたを手伝います。 The student insulted the teacher. その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 Somehow the pitcher always proves a tough customer to me. あの投手とはどうも相性がよくない。 She is handy with a needle. 彼女は針仕事が上手だ。 I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 I have no one to turn to for advice. 僕には相談相手がない。 Had I known his address, I would have written to him. 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 He won't be a good player. 彼はいい選手にならないだろう。 She reached for the bag. 彼女は鞄に手を伸ばした。 The policeman blamed the taxi driver for the accident. 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 Special services include a personal driver for each guest. 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 You can see the sea on your right. 右手に海が見えます。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 Don't touch my bike. 私の自転車に手をふれないで。 May I pay by check? 小切手は使えますか。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 I wrote a letter yesterday. 私は昨日手紙を書いた。 You're really a good driver. あなたは運転が上手ですね。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 I am no match for you at tennis. テニスではとうてい君の相手にはなれない。 I know how to write a letter in English. 私は英語の手紙の書き方を知っています。 My favorite soccer player is Shinji Ono. 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 He trimmed his beard for the wedding. 彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。 His hand was trembling as he picked up his pen to sign. 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 The maid immediately cleaned the dishes from the table. お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 I helped my father water the flowers. 父が花に水をやるのを手伝った。 He was lost in thought with his hand on his forehead. 彼は額に手を当てて物思いにふけった。 I have no money with me. 手持ちのお金はありません。 Bob seldom writes to his parents. ボブはめったに両親に手紙を書かない。 You really have to manage him carefully. 彼って手の掛かる人だね。 Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 She asked him to mail that letter. 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 Her letter cast a new light on the matter. 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 I didn't feel uneasy when I read the letter. その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 Can you help me wash these dishes? 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 Write to him right away. すぐに彼に手紙を書きなさい。 I received a letter from my friend. 友人から手紙をもらった。 The child stretched out his hand to his mother. その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 How well that girl skis! あの子、上手に滑るねぇ! I can swim well. 私は上手に泳ぐことができます。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 It is right up his alley. 彼にはそんなことはお手の物だ。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 My father gestured with his hand for me to leave the room. 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 There's nothing to be done about it. 手の下しようが無い。 Shall I have him mail this letter? 彼にこの手紙を投函させましょうか。 Stick a stamp on the envelope. 封筒に切手を貼りなさい。 Magicians use deception. 手品師はごまかしを使う。 Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 I got a letter from a friend of mine in London. ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 He is a man of ability. 彼は手腕家だ。 Don't forget to post the letter. その手紙を出すのを忘れるな。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 He's a famous popular singer in Japan. 彼は日本で有名な流行歌手です。 Sign across the stamp. 切手の上からサインをしてください。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 Tom wrote a letter to Mary. トムはメアリーに手紙を書いた。 Her hands felt as cold as marble. 彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。 The host showed off his rare stamps to all his guests. 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 The truth is that he didn't write a letter to her. 本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。 I got the tickets for free. 私はその切符をただで手にいれた。 He had been writing a letter. 彼は手紙を書き続けていた。 I often help my sister do her homework. 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions. 手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 The heavy rain prevented them from going there. 激しい雨が彼らの行く手を妨げた。 Don't touch the glass. ガラスに手をふれるな。 I wrote five letters before I went to bed. 私は寝る前に手紙を5通書いた。 The moment he touched it, it blew up. 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。