Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| The boy put his hands in his pockets. | その少年はポケットに手を入れた。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Keep your hands clean. | いつも手を綺麗にしておきなさい。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼は嘘をつくのが上手だ。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Tom plays the piano very well. | トムはとてもピアノが上手い。 | |
| He makes good in everything he does. | 彼は何をやっても上手くやる。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| He could manage a week's holiday. | 彼はなんとか1週間の休暇を手に入れた。 | |
| I felt the brush of her hand against me. | 彼女の手が触れたのを感じた。 | |
| The girl is skillful at knitting. | その少女は編物が上手だ。 | |
| She groped for the light switch in the dark. | 彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| Each player on the team has his own bat. | そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 | |
| He can't possibly write the letter by himself. | 彼が自分で手紙を書くはずがない。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Jim set out to write something in his notebook. | ジムは手帳に何か書き始めた。 | |
| I had a tubal ligation. | 不妊手術を受けました。 | |
| Wash your hands before each meal. | 毎回食事の前に手を洗いなさい。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| He put up his hand to catch the ball. | 彼はボールをつかもうと手を挙げた。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| That boy is a handful. | あの子は手がかかる。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| He is a good swimmer. | 彼は泳ぎが上手です。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. | この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 | |
| How long has it been since you received a letter from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| I brought a suit against the doctor. | 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| She has a way of keeping old letters. | 彼女には古い手紙をとっておく癖があります。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Don't let go of my hand. | 私の手を離してはいけません。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| My hand came into contact with her hand. | 私の手が彼女の手に触れた。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| Wash your hands with a bar of soap. | 石鹸で手を洗いなさい。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| Remember to mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。 | |
| Tell me what you have in your hand. | 手になにを持っているか私に教えてください。 | |
| The manager assembled the players on the field. | 監督は選手を運動場に集めた。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| Keep this medicine out of the children's reach. | この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 | |
| His house is on the bank of the river. | 彼の家はその川の土手にある。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| The singer is known to everyone. | その歌手は皆に知られている。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. | 妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。 | |
| I wanted this watch so badly I could taste it. | この時計喉から手が出るほど欲しかったんだ。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| She is a pianist and her sister is a singer. | 彼女はピアニストで、妹は歌手です。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| Where is the restroom? | お手洗いはどこですか。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. | 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I wish I had an 80-yen stamp. | 80円切手があったらなぁ。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| I just can't get along with him. | 彼とは上手くやっていけない。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| Do I have to write a letter? | 私は手紙を書かなければなりませんか。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |