UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '手'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have written to him once a month for almost twenty years.私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。
The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it.彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。
We did not get your letter until yesterday.昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
I fell down and hurt my wrist.転んで手首を痛めました。
Please come and help me.ちょっと来て手伝って。
My favorite singer is THE ALFEE.私の好きな歌手はアルフィーです。
I asked him if he had got my letter.私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
Some board members questioned his ability to run the corporation.彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
I'm writing a letter.私は手紙を書いています。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
He reads books at random.彼は手あたりしだいに本を読む。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
The surgeon persuaded me to undergo an operation.外科医は私に手術を受けるよう説得した。
Can I hold your hand?手つないでもいい?
Mariko speaks English well.まりこは英語をとても上手に話す。
She has a way of keeping old letters.彼女には古い手紙をとっておく癖があります。
His last lecture at Waseda brought down the house.早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Our letters crossed each other.私たちの手紙は行き違いになった。
How well she cooks!彼女は料理がなんと上手なのだろう。
I wish I could speak English half as well as he can.彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Don't forget to mail this letter.忘れないでこの手紙を投稿しなさい。
Will you help me?手伝って下さいますか。
Don't put out your hand.手を出してはいけません。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
I can remember the warmth of her hands.私は彼女の手の温かさを覚えている。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
He was very tall and thin, with long arms and legs.彼は手足が長く、背が高くてやせていた。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
He was ready to help her with dish-washing.彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。
There were no holds for hand or foot on the rock.その岩には手足をかける所がまったくなかった。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
She was trained as a singer.彼女は歌手として訓練を受けた。
I know how to write a letter in English.私は英語の手紙の書き方を知っています。
She is busy typing the reports.彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
The surgeon operated on her for lung cancer.医者は彼女の肺がんの手術をした。
Are they writing a letter?彼らは手紙を書いているのですか。
How does the paper feel?その紙はどんな手触りですか。
He delegated his authority to his competent assistant.彼は権限を腕利きの助手に委任した。
Last night I went to bed late after writing a letter.昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。
Mr Smith carried out the plan successfully.スミスさんはその計画を上手くやった。
If you turn to the left, you will find the church on your right.左に曲がれば、右手に教会があります。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I received her letter the other day.先日彼女から手紙がきた。
Mary stood with her hand shading her eyes.メアリーは手を目にかざして立っていた。
His help enabled me to finish the work.彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.主任技師は助手と協力して研究した。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
The letter was consigned to the wastepaper basket.その手紙はくずかご行きになった。
It'll be easy to find a renter for this house.この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。
Would you like me to help you with washing the dishes?お皿を洗うのを手伝いましょうか。
Excuse me, but I'm tied up now.すまないが今僕、手がいっぱいなのだ。
I am sorry to say that I cannot help you.残念ながらあなたのお手伝いはできません。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He is one of the most famous singers in Japan.彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。
My hobby is collecting foreign stamps.私の趣味は外国の切手を集める事です。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand.その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。
Tom is able to swim well.トムは上手に泳ぐことができる。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Are you writing a letter?あなたは手紙を書いていますか。
Jim set out to write something in his notebook.ジムは手帳に何か書き始めた。
I tried to get Charles to help me, but he wouldn't.チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。
This letter bears no signature.この手紙には署名がない。
Tom can do whatever he wants as far as I'm concerned.トムさんは勝手にすればいいと思います。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
He reached for the pistol.彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
I got this book for nothing.私はこの本をただで手に入れた。
A poor singer, he doesn't like to sing in public.歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
He was operated on yesterday.彼は昨日手術を受けた。
His hobby is collecting old stamps.彼の趣味は古い切手を集めることです。
You should give a good example to your children.子供達に良い手本をしめすべきだ。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Hurry, help.急げ、手を貸してくれ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Enough! I can't get any study done at all!もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!!
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
Judy isn't a good singer, is she?ジュディさんは上手な歌手ではありませんね。
She felt in her handbag for her ring.彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。
Will you take a check?小切手で受け取ってもらえますか。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
She is great at skiing.彼女はスキーが上手い。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
She achieved great success in her business.彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。
The question is how he will get the money.問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
I am happy to help you.私は喜んでお手伝いします。
I wrote a letter to my mother last night.私はゆうべ母に手紙を書いた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time.収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
I think he's a competent person.彼はやり手だと思う。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Betty always managed to get what she wanted.ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License