Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did everything he could to get the prize. | 彼はその賞を手に入れるために何でもした。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| Where did you procure the information? | どこでその情報を手に入れたのだ。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Such a book would be within his reach. | そういう本ならば彼の手に届くだろう。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| Tom has trouble standing still. | トムはじっと立っているのが苦手だ。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Pull it open. | 手前にひいて開けてください。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| Every girl knows that singer. | どの少女もその歌手を知っている。 | |
| At last, he got the car. | ついに彼はその車を手にいれた。 | |
| The agent built up the young singer. | あの若い歌手は、プロダクションが育て上げた。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| These gloves kept her hands warm. | この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| You really have to manage him carefully. | 彼って手の掛かる人だね。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Raise your left hand. | 左手を上げなさい。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| His hands were blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| Ken is a football player. | 健はフットボールの選手です。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| These pants are too fancy for me. | このズボンはわたしには派手すぎる。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| This is the reason that she succeeded as a pop singer. | これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| I'm instinctively bad with children and infants. | 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| Beating the other team was no sweat at all. | 相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。 | |
| The fans sought to shake the actress's hand. | ファンがその女優に握手を求めた。 | |
| Hey, could you give me a hand over here, please? | 手を貸してちょうだい。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手を差し出した。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| She is in the bathroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| I'm not very good. | 私は上手じゃありません。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングの妙手だ。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| He is an unmanageable child. | あのこは手におえない。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |
| The singer no longer has a future. | あの歌手も先が見えている。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| Golf is now within the reach of everyone. | ゴルフは今では誰でも手が届く。 | |
| She competed against many fine athletes. | 彼女はたくさんのすばらしい選手達と競争した。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| He's really selfish. | 本当に自分勝手だ。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスをするのが上手です。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| I'd like you to mail this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. | できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 | |