Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That it be with the off-the-radar Sue of all people! | よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノをとても上手に弾く。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を出してください。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| He is a better speaker of English than I. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| My letter made Susie angry. | 私の手紙はスージーを怒らせてしまった。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| We have no chance against those top players. | こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 | |
| I looked all over the house for that letter. | その手紙を家中探した。 | |
| Her hands were as cold as ice. | 彼女の手は氷のように冷たかった。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| He warmed his hands. | 彼は手を暖かくした。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| That football player is gigantic. | あのフットボール選手はガタイがいい。 | |
| She is writing a letter now. | 彼女は今手紙を書いているところです。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| She's famous as a singer but not as a poet. | 彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。 | |
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これは彼女の手作りケーキです。 | |
| He wiped his hands on a handkerchief. | 彼はハンカチで手をふいた。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| I felt my hands shaking and my heart beating fast. | 私は手が震え、胸がどきどきしているのを感じた。 | |
| It was a long letter. | それは長い手紙だった。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Wash your hands before eating. | ご飯を食べる前に、手を洗ってね。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| She is handy with a needle. | 彼女は針仕事が上手だ。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| I'm sorry to bother you. | お手数かけてどうもすいません。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| You should not allow him to get out of your hand. | 手がつけられないほど彼に甘くすべきではありません。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| It cost him ten dollars to get the ticket for the musical. | そのミュージカルの切符を手に入れるのに彼は10ドルかかった。 | |
| Her hands are raw from the cold. | 彼女の手は寒さでひび割れしている。 | |
| I left my new pair of gloves in the library. | 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 | |
| He has a good hand. | 彼は手がよい。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| The champion's experience submitted to the young opponent's power. | チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。 | |
| He held up his hands in token of surrender. | 彼は降参のしるしとして両手を挙げた。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| I will get that classic car at all costs. | どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| This guy has fast hands so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| The mayor screened his eyes with his hand. | 市長は片手を目にかざした。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| I have a dictionary in my hand. | 私は手に辞書を1冊持っています。 | |
| He was a rugby player. | 彼はラグビー選手だった。 | |
| He received much applause. | 彼は拍手かっさいを受けた。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| It is a pity that the singer died so young. | その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| She resembles a popular singer. | 彼女はある人気歌手に似ている。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| This dictionary is handy in size. | この辞書は大きさが手ごろだ。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| The rain kept the fire from spreading. | 雨で火の手は広がらずにすんだ。 | |
| How did you come by those rare books? | この珍しい本をどうやって手に入れたの。 | |
| The large audience applauded when the song finished. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| What's the name of the party you're calling? | お呼びする相手方のお名前は? | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Tom is the outstanding singer of this club. | トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 | |
| Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| He balanced himself on a log. | 彼は丸太の上に上手く乗っていた。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 私はきのう旧友から手紙をもらった。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| Tom is an excellent cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| I bought five ten-yen stamps. | 10円切手を5枚買った。 | |
| For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. | 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 | |
| Who are you quarreling with? | 喧嘩の相手はだれですか。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| She has flowers in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| I was rereading the letters you sent to me. | 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |