Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Silk feels soft. 絹は手触りが柔らかい。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I got this book for nothing. 私はこの本をただで手に入れた。 She tore the letter to pieces. 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。 Who is this letter from? これは誰からの手紙ですか? The principal shook hands with each of the graduates. 校長は卒業生一人一人と握手をした。 Remember to answer his letter. 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 I'm busy with writing letters and giving speeches. 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 These are cakes of her baking. これらは彼女の手製のケーキです。 Let me put down your new phone number in my notebook. 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 Can I help translate the website into other languages? このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? Here are two stamps. ここに2枚の切手があります。 It's too loud. 派手すぎるよ。 Regardless of what he does, he does it well. 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 Tom is good at swimming. トムは泳ぐのが上手い。 She recognized that math was her weakest subject. 彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 He is the greatest singer that ever lived. 彼は今まで最大の歌手だ。 If I knew his address, I would write to him. 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 I got a letter from her. 私は彼女から手紙をもらった。 Mr Brown speaks Japanese very well. ブラウンさんは日本語を上手に話す。 Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer? スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。 We wondered at his display of magic. 私たちは彼の手品の実演に感嘆した。 She can sew very well. 彼女は裁縫が上手です。 He was kind enough to help me. 親切にも手伝ってくれた。 It is very nice of you to help me with my homework. 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 They are in trouble. Can you help them? あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 We had our photograph taken with a star player. 私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 Would you lend me a hand, Taro? 太郎、手伝ってくれる? As I entered the room, they applauded. 私が部屋にはいると彼らは拍手した。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Father laid his hand on my shoulder. 父は私の肩に手を置いた。 Remember to mail the letter. 手紙を出すのを忘れないでね。 I motioned for her to sit down. 彼女に座るように手で合図した。 I could see the rippling waves on my right. 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 He thought he met his match at last. 彼はついに好敵手に出会ったと思った。 Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 Do you think I should write? 手紙を書いた方がいいと思いますか。 Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 It takes years of practice to play the piano well. ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 I've mine right here in my hand. 私のは手に持っています。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 Do write to me soon! ぜひすぐに手紙をください。 We anticipated where the enemy would attack. 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 By the way, Ren. Should I take your hand? Every year you wander off. ねえ蓮、お姉さんが手をつないだほうがいい?キミは毎年すぐにはぐれちゃうもんね。 You are very good at sewing. あなたは本当に裁縫が上手ですね。 The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 You shall not have your own way in everything. 何でもかんでも君の好き勝手ばかりにはさせないぞ。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 He had a slight edge on his opponent. 彼は相手より少し優勢だった。 He handled the knife and fork very well. 彼は上手にナイフとフォークを使った。 How did you come by such a large sum of money? あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 Let's shake hands and be friends. 握手をして仲良くしよう。 You don't need to answer that letter. その手紙に返事を出す必要はない。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 I remember mailing your letter yesterday. 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 Sewing is manual work. 縫い物は手仕事である。 We regard him as the best player on the team. 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 He can play tennis better than any other boy in his class. 彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。 She could sing well when she was a child. 子供のころ彼女は上手に歌えた。 Can I check my baggage here? ここで手荷物を預かっていただけますか。 They shook hands with each other. 彼らはおたがい握手をした。 Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 He is a baseball player. 彼は野球の選手です。 He wasn't tall enough to get at the ceiling. 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 Will you help me? 私を手伝ってくれますか。 She writes to me once a month. 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 I lost interest in collecting stamps. 切手集めには飽きた。 We got many grapes. 私たちはぶどうをたくさん手に入れた。 Algeria is a very important partner country for the European Union. アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 I help him. 私は彼を手伝います。 I didn't feel uneasy when I read the letter. その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 Mail this letter tomorrow morning. 明日の朝この手紙を出してください。 He can cut the cards well. 彼はトランプを上手に切れる。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 It was not so simple to write a letter in English. 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。 I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. 妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。 The point is whether he will read the letter. 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 Croquet players must wear white clothing during play. クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 Do you think it will work? 上手くいくと思いますか。 He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 He could swim very well when he was young. 彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。 Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 She is not so much a singer as a comedian. 彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。 The fortress was in the enemy's hands. 要塞は敵の手にあった。 John can't speak French well. ジョンはフランス語が上手に話せません。 Ken is a football player. 健はフットボールの選手です。