The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '手'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm used to being ignored by my parents.
両親に相手にされないのには慣れている。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
He was busy, and yet he came to help us.
彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。
This book is a good guide for beginners.
この本は初心者にとって良い手本となる。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
I wrote a letter to Jim.
私はジムに手紙を書いた。
You needn't have gone to the trouble.
君は手間をかける必要はなかった。
I will be pleased to help you.
喜んであなたのお手伝いをします。
We have ample funds in hand.
手元に豊富な資金がある。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I'm not good at speaking off the cuff.
私は即興で話すのが苦手だ。
She was holding an umbrella.
彼女は手に傘を持っていた。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Please write to me as soon as you can.
出来るだけはやくお手紙をください。
He received a good many letters this morning.
彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
Hey, could you give me a hand over here, please?
手を貸してちょうだい。
How did you obtain this painting?
どうやってこの絵画を手に入れたのですか。
Getting the novel, he begin to read it.
その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。
His job is driving a sight-seeing bus.
彼は観光バスの運転手です。
Edith Piaf was a French singer.
エディット・ピアフはフランスの歌手。
If I had known his address, I would have written to him.
もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
The fact is that she didn't even read the letter.
実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。
He writes me once a week.
彼は週に1回手紙をくれます。
I'll be only too pleased to help you.
大いに喜んでお手伝いいたしましょう。
Be sure and remember to write a letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
The truth is that he didn't write a letter to her.
本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
You had better get this letter registered for fear it should be lost.
この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
He stood up with his hat in his hand.
彼は片手に帽子を持って立ち上がった。
I'm looking forward to hearing from her.
わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.
その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
Tom lost no time in parting with the money.
トムはただちにその金を手放した。
He was in such a good mood when his team won the championship.
彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。
Tom is able to swim well.
トムは上手に泳ぐことができる。
He put up his hand to catch the ball.
彼はボールをつかもうと手を挙げた。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Thank you very much for your letter.
お手紙大変ありがとうございました。
Thank you for writing.
お手紙、どうもありがとう。
Are there any letters for me in today's mail?
今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。
A student raised his hand when the teacher finished the reading.
教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
The patient has been attended carefully by a nurse.
病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。
Go and meet him, and while you're about it mail this letter.
彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。
His letter made her angry.
彼の手紙は彼女を怒らせた。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.