Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| He received quite a few letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| Tom put his hand on Mary's shoulder. | トムはメアリーの肩に手をかけた。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| Put that medicine out of the baby's reach. | その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |
| Whenever come, I'll play go with you. | いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| I can't afford to buy it. | 高くてとても手が出ない。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| He bet me twenty dollars that I wouldn't do it. | 彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| I'm sorry, I'm busy right now. | すみません。いま手が離せないんです。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | 手紙では来週の月曜に着くといっている。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 | |
| Can you swim well? | あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| Can you reach to the top of the bookshelf? | 本棚の上に手が届きますか。 | |
| I followed my mother's example. | 私は母を手本にした。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| You mustn't let the other person notice that you flinched. | 怯んだのを相手に気取られてはいけない。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| He produced a rabbit out of his hat by magic. | 彼は手品を使って帽子からウサギをとりだした。 | |
| The singer is as famous as Madonna. | その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。 | |
| These straw mats, called "tatami" in Japanese, are no longer made by hand. | このわらのマット(日本語で畳)は、もはや手で作られない。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| She is engaged in writing letters. | 彼女は手紙を書いているところです。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| I received a letter from my mother yesterday. | 昨日母から手紙を受けとった。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| That student raised his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| Never rub the eyes when the hands are dirty. | 汚れた手で目をこすってはいけません。 | |
| Shake hands with him. | 彼と握手しなさい。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| You must always keep your hands clean. | 君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| It is true he has a good fast ball, but he is often wild. | なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。 | |
| The letter was written by Bill. | その手紙はビルが書きました。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| She waved her hand to us. | 彼女は私達に手を振った。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の講演が終わると何人かの人が拍手した。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| Let me give you a hand. | 手伝いましょう。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| He has written a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| Where's the restroom? | お手洗いはどこですか? | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| Now that I have enough money, I can get that camera. | お金があるから、私はあのカメラを手に入れられる。 | |
| Are you done washing your hands? | 手を洗い終えましたか? | |
| I had him write the letter for me. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近寄って握手をした。 | |
| Tom can imitate the singer to a hair. | トムはその歌手をそっくりまねできる。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| She designated their table with a wave of the hand. | 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Guns are readily accessible to Americans. | 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. | 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 | |
| Don't stick your hand out of the window. | 窓から手を出さないで。 | |
| I'll send my mother a letter. | 母に手紙を出します。 | |
| The singer is known to everybody at our school. | その歌手は私たちの学校のみんなに知られている。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| I'm at a complete loss! | お手上げだ。 | |
| I succeeded in getting what I wanted. | ほしかったものを手に入れるのに成功した。 | |