Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| The letter was written in the Queen's own hand. | その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。 | |
| I finished writing the letter by noon. | 私は昼までに手紙を書き終えた。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Blossoms have come out on the embankment. | 花々が土手に咲いた。 | |
| She looked surprised at the letter. | 彼女はその手紙に驚いたようだった。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| The singer is going to be a hit. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| Our eyes should meet when we shake hands. | 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| I get nervous at immigration. | 入国手続きって緊張しちゃう。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| The handle of the cup is broken. | カップの取っ手がこわれている。 | |
| The newly married couple walked hand in hand. | その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| I don't intend to be selfish. | 自分勝手にするつもりはない。 | |
| She can't play piano very well. | 彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| There was no bathroom. | お手洗はありませんでした。 | |
| He can play tennis very well. | 彼はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| I washed my hands as usual. | 私はいつも通り手を洗った。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| Lend me a hand. | 手を貸してください。 | |
| I had my secretary type the letter. | 秘書にその手紙をタイプさせた。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| I thought that went well. | あれは上手くいったのだと思っていた。 | |
| She took her book. | 彼女は自分の本を手に取った。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| He'll answer your letter soon. | 彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| The bill is due on the 1st of next month. | 手形は来月1日が支払日になっている。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| They communicate with each other often by mail. | しばしば手紙で連絡しあっている。 | |
| Shall I get some for you? | あなたのためにいくらか手に入れてあげましょうか。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| I could have done better if I had had more time. | 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| His hands feel rough. | 彼の手はざらざらしている。 | |
| Jim set out to write something in his notebook. | ジムは手帳に何か書き始めた。 | |
| Tom is a good driver. | トムは運転が上手い。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| This guy is quick in seducing women so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| The birds are so tame they will eat from your hand. | その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。 | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手した。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Who is this letter from? | これは誰からの手紙ですか? | |
| Will you lend me the books by Osame Tezuka for about a week? | 手塚治虫の本を1週間くらい貸してくれますか。 | |
| I'm at a complete loss! | お手上げだ。 | |
| I finished writing a letter. | 私は手紙を書き終えた。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| The job of a driver is harder than it looks. | 運転手の仕事は見かけほど楽ではない。 | |
| I sent this letter to my uncle. | この手紙をおじさんに送りました。 | |
| He got the money by a trick. | 彼はだまして金を手に入れた。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| He knocked his opponent out. | 彼は相手をノックアウトした。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ手を挙げてください。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| I think he's a man of ability. | 彼はやり手だと思う。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. | 手がかじかんでピアノが弾けない。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |