Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |