Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |