Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |