Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |