Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |