Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |