Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |