Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |