Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |