Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |