Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |