Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |