Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |