Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |