It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
I tried to sound out his views.
彼の考えを打診しようとした。
Lucky at cards, unlucky in love.
博打で幸運、恋愛で不運。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
His speech moved us.
彼のスピーチは私たちの心を打った。
Will you help me get over the difficulties?
私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
She is devoted to sport.
彼女はスポーツに打ちこんでいる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
They shoot them off over the lake.
湖の上に打ち上げるから。
Bad treatment fanned his dislike to hate.
ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。
Gambling brought about his ruin.
彼は博打で身を滅ぼした。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
The new secretary types about 70 words per minute.
今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it.
テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
The clock in the church tower struck nine.
教会の塔の時計が9時を打った。
A man of straw is worth a woman of gold.
わらの男でも金の女の値打ちがある。
You'd better see a doctor and get a shot.
医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。
She was wounded by a shot in the leg.
彼女は足を打たれてけがいる。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
He added insult to injury.
彼はさらにひどい仕打ちを加えた。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
They set off fireworks with a great bang.
花火をどかんと打ち上げた。
I had a whiplash injury two months ago.
2か月前にむち打ち症をやりました。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
Beth was very impressed and content with his completely new clothes.
ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
The first baseman tagged the runner out.
一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。
The batter was out.
打者はアウトになった。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
With first base open, he walked the batter.
1塁があいていたので打者を歩かせた。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.
魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
We must deal with this problem right away.
すぐにこの問題に手を打たなければならない。
The darkness has not overcome it.
闇はこれに打ち勝たなかった。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The pheasant would not be shot but for its cries.
雉も鳴かずば打たれまい。
No country can match France's good quality wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.