Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |