Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| How much have you paid for this computer? | このコンピュータにいくら払ったのですか? | |
| It is just that we should pay his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| We have to pay taxes by March 15. | 私たちは3月15日までに税金を払わなければならない。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| Did you pay for the book? | 君は本の代金を払ったのか。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| I had to pay ten dollars for the cassette in addition. | 私はそのカセットにさらに10ドル払わなければならなかった。 | |
| I pay fifty pounds a week for board and lodging. | 私はまかないつきで週50ポンド家賃を払っている。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Do I have to pay in advance? | 前払いですか。 | |
| He was good and drunk. | 彼はすっかり酔っ払っていた。 | |
| A drunk man fell down the stairs. | 酔っ払いが階段から落ちた。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Jack brushed the dust off his coat. | ジャックはブラシで上着のほこりを払った。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| You have to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| What price do we have to pay for these advantages? | こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 | |
| I cannot afford to pay so much. | そんな大金を払う余裕はありません。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| I'll pay. | 私が払いましょう。 | |
| I'm not sure I can afford it. | 払えるかどうか分からないざます。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| My father is contemptuous of drunkards. | 私の父は酔っ払いを軽蔑している。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| How am I to pay such a debt? | こんなに借金を私がどうして払えようか。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Please pay at this counter. | このカウンターで支払ってください。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| Was the money actually paid? | 金は実際に支払われたのですか。 | |
| How would you like to pay? | お支払いはどのようになさいますか。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I paid double the sum. | 私はその金額の2倍払った。 | |
| I paid in coin. | 私は硬貨で払った。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| I spent 3000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| I'm glad it's not coming out of my pocket. | 私が払うのでなくてよかったよ。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| They paid us each 1,000 yen. | 彼らは私達にそれぞれ、1、000円ずつ払った。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| I rent a car from my friend. | 私は友人からお金を払って車を借りている。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| I paid not less than a hundred dollars for this pen. | 私はこのペンに少なくとも100ドルは払った。 | |
| I had to pay the bill to the tune of ten dollars. | それに10ドルも払わなければならなかった。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| How much should I pay? | いくら支払えば良いですか? | |
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Please pay the cashier. | 代金はレジでお払い下さい。 | |
| Tom cleared his throat. | トムは咳払いをした。 | |
| He had to pay a high rent for his farm. | 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを払った。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| The laws oblige all citizens to pay taxes. | 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| I paid him five dollars. | 私は彼に五ドルを支払った。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| Before we get out of the taxi, we pay the fare. | タクシーを降りる前に、お金を払う。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| We can pay 200 dollars at most. | 多くても払えるのは200ドルまでだ。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| He was arrested for drunken driving. | 酔っ払い運転でつかまった。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |