Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers. | 短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| You pay for the convenience of living near a station. | 駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。 | |
| He paid double the usual fare. | 彼は通常の料金の2倍払った。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| Let me pay for your coffee. | あなたのコーヒー代、私に払わせてください。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| It is foolish of him to pay for it again. | またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| Please pay the tax. | 税金をお支払いください。 | |
| Such being the case, he is unable to pay. | そういうわけで彼は支払いができないのです。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| You don't need to pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| A drunken man was sleeping on the bench. | 酔っ払った男がベンチで寝ていた。 | |
| I'm glad it's not coming out of my pocket. | 私が払うのでなくてよかったよ。 | |
| I pay quite a sum of money for each game-cassette. | ゲームカセット一つ一つにかなりのお金を払う。 | |
| I will pay 7 dollars in addition. | そのうえ7ドル払おう。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. | 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| War must be avoided at all costs. | 戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| He paid 1,000 yen for this book. | 彼はこの本に千円払った。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| The evil spirit was driven away from the house. | 悪霊は、家から追い払われました。 | |
| You need not pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Let me pay. | 私が払いましょう。 | |
| I will carry out this plan at any price. | 私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。 | |
| He was good and drunk. | 彼はすっかり酔っ払っていた。 | |
| They had to be turned away from the theater. | 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 | |
| I will accomplish it at all costs. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| He advanced me a week's wages. | 彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。 | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| I paid double the price for the secondhand book. | 私はその古本に倍額を払った。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| They insisted on my paying the money. | 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I will make him pay the money. | 彼にお金を支払わせよう。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. | 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 | |
| In Japan it is not customary to tip for good service. | 日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。 | |
| The policeman drove the crowd away. | 警官は群集を追い払った。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| I paid about 50 bucks. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| The bill must be paid today. | 勘定は今日支払わなければならない。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| I paid twenty thousand yen for this hearing aid. | 私はこの補聴器に2万円支払った。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| Look at him. He's drunk again. | 彼を見てご覧また酔っ払っているよ。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| Life begins when you pay taxes. | 税金を払うようになって、初めて人生が始まる。 | |
| Do you want me to pay in advance? | 前払いしてほしいですか。 | |
| Each individual paid 7000 dollars. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| He tried to laugh her out of her foolish belief. | 彼は笑って彼女にそのばかげた考えを払いのけさせようとした。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| I spent 3000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| She scared the cat away. | 彼女は猫を脅かして追い払った。 | |
| He had to pay a high rent for his farm. | 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| I didn't need to pay for the food. | 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 | |
| She has the habit of clearing her throat whenever she's nervous. | 彼女は自信のないときに咳払いをする癖がある。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |