Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you pay off your loans in a year? | 一年でローンが払いきれるかね。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| I'm glad it's not coming out of my pocket. | 私が払うのでなくてよかったよ。 | |
| I rent a car from my friend. | 私は友人からお金を払って車を借りている。 | |
| I paid five dollars in addition. | その上さらに5ドル払った。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。 | |
| Where should I pay the tax? | 税金はどこで払うのですか。 | |
| He paid as much as a million dollars for the painting. | 彼はその絵に100万ドルも支払った。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| I paid $200 for this bag. | 私はこのバッグに200ドル支払った。 | |
| If I pay you a dollar, we'll be even. | 私があなたに1ドル払えば清算がつく。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| Let me pay my share. | 自分の分は払います。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| He tried to laugh her out of her foolish belief. | 彼は笑って彼女にそのばかげた考えを払いのけさせようとした。 | |
| No matter what the cost, I will accomplish that. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| Tom insisted on paying the bill. | トムは自分が払うと言って聞かなかった。 | |
| I paid for the purchase in cash. | その買い物は現金で支払った。 | |
| I will pay 7 dollars in addition. | そのうえ7ドル払おう。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| I paid only a trifle for the picture. | その絵にはわずかな金しか払っていません。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| I need to find a better job on the double to pay my bills. | 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| You don't need to pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| Before we get out of the taxi, we pay the fare. | タクシーを降りる前に、お金を払う。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| I can only pay 100 dollars at most. | 私はせいぜい100ドルしか払えません。 | |
| Do I have to pay in advance? | 前払いですか。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| I paid my son 5 dollars to wash my car. | 私は息子に5ドルを払って車を洗わせた。 | |
| You will be paid according as you work. | あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 | |
| We can pay 100 dollars at most. | 多くて100ドルしか払えません。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| It is foolish of him to pay for it again. | またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| He flapped the flies away. | 彼はハエをたたいて追い払った。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| I paid double the price for the secondhand book. | 私はその古本に倍額を払った。 | |
| Did you pay for those shoes? | そのくつの代金を払いました。 | |
| Such being the case, he is unable to pay. | そういうわけで彼は支払いができないのです。 | |
| He paid 1,000 yen for this book. | 彼はこの本に千円払った。 | |
| I paid 3 dollars for the book. | 私はその本に3ドル支払った。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| I paid double the sum. | 私はその金額の2倍払った。 | |
| I paid him on the spot for his work. | 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I was a little behind in my loan payments. | 私はローンの支払いが少しとどこおっていた。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| I paid her five dollars. | 私は彼女に5ドル払った。 | |
| He tried to banish his anxiety. | 彼は不安を払いのけようとした。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを払った。 | |
| You have to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| Each individual paid 7000 dollars. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Do you want me to pay in advance? | 前払いしてほしいですか。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| It is just that we should pay his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| I can't pay for the car. | 私はその車の代金を払うことが出来ない。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |