Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She paid the dressmaker for her dress. | 彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。 | |
| I'll take care of the bill. | 僕が払っとこう。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| If you were footing the bill, you wouldn't say that. | もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I paid him the money last week. | 私は先週彼にお金を払った。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| He was drunk and his speech was thick. | 彼は酔っ払ってだみ声になっていた。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| I am quite ready for payment. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| You have to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| Can I pay with a credit card? | カードで支払えますか。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| He flapped the flies away. | 彼はハエをたたいて追い払った。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| He paid as much as a hundred dollars for a puppy. | 子犬一匹に彼は100ドルも払いました。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| Cash advance for CSS team to assemble Project | プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| He left the restaurant without paying. | 彼はお金を払わずにレストランを出ました。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| It was very expensive; in fact, I paid 100 dollars. | それはとても高くついた。実際、100ドルも払ったのです。 | |
| She has the habit of clearing her throat whenever she's nervous. | 彼女は自信のないときに咳払いをする癖がある。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| He will pay 20 dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| I paid 1,000 yen on account. | 私は内金として千円支払った。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| He got very drunk. | 彼はひどく酔っ払った。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| Each individual paid 1,000 dollars. | 一人あたり千ドル払った。 | |
| Life begins when you pay taxes. | 税金を払うようになって、初めて人生が始まる。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| I rent a car from my friend. | 私は友人からお金を払って車を借りている。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |
| Did you pay for those shoes? | そのくつの代金を払いました。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| I paid five dollars for the book. | 私は本の代金5ドルを払った。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| How much should I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| I spent 3000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I paid for the purchase in cash. | その買い物は現金で支払った。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| Have you paid the rent? | 家賃は払った? | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He is our boss, and must be treated as such. | あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは分け合いましょう。 | |
| I had to pay the bill to the tune of ten dollars. | それに10ドルも払わなければならなかった。 | |
| I gave them one thousand yen each. | 私は1個につき彼らに千円支払った。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| He is good for five thousand dollars. | 彼なら5000ドルは払える。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| I paid his wages on the spot. | 私はその場ですぐに賃金を払った。 | |
| Such being the case, he is unable to pay. | そういうわけで彼は支払いができないのです。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| I paid him on the spot for his work. | 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 | |
| I paid twenty thousand yen for this hearing aid. | 私はこの補聴器に2万円支払った。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| How much did you pay for the dress? | そのドレスにいくら払いましたか。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| I can only pay 100 dollars at most. | 私はせいぜい100ドルしか払えません。 | |
| I will accomplish it at all costs. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| He paid me cash down. | 彼は即金で払ってくれた。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |