Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| She insisted on my paying the bill for the dinner. | 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| I paid five dollars for the book. | 私は本の代金5ドルを払った。 | |
| He won but only at a price. | 彼はかなりの犠牲を払ってやっと勝った。 | |
| He was good and drunk. | 彼はすっかり酔っ払っていた。 | |
| Let's shake the rug. | 敷物のほこりを払って落とそう。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| He tried to laugh her out of her foolish belief. | 彼は笑って彼女にそのばかげた考えを払いのけさせようとした。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| Let me pay for your coffee. | あなたのコーヒー代、私に払わせてください。 | |
| I'm glad it's not coming out of my pocket. | 私が払うのでなくてよかったよ。 | |
| I spent 3,000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| Before we get out of the taxi, we pay the fare. | タクシーを降りる前に、お金を払う。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| Can I use my travelers' checks to pay the fee? | 診察費の支払いにトラベラーズチェックは使えますか。 | |
| He drove the dog away. | 彼はその犬を追い払った。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| How did you pay for this computer? | このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| I paid twenty thousand yen for this hearing aid. | 私はこの補聴器に2万円支払った。 | |
| If I had money enough, I could pay you. | 払う金があれば、払えるのだが。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| I paid him the money. | 私は彼にその金を払った。 | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| Each individual paid 1,000 dollars. | 一人あたり千ドル払った。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| Did you pay for those shoes? | そのくつの代金を払いました。 | |
| Do I have to pay in advance? | 前払いですか。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| They had to be turned away from the theater. | 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| She dusts the furniture every day. | 彼女は毎日家具のほこりを払う。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| We had to pay ten thousand yen in addition. | そのうえ私達は1万円払わなければならなかった。 | |
| He had to pay a high rent for his farm. | 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 | |
| He might pay me some of the money he owes. | 彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| How am I to pay such a debt? | こんなに借金を私がどうして払えようか。 | |
| He flapped the flies away. | 彼はハエをたたいて追い払った。 | |
| It looks like Mary is drunk again. | メアリーがまた酔っ払っているようだ。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| He got very drunk. | 彼はひどく酔っ払った。 | |
| Let me pay. | 私が払いましょう。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| He was decreed to pay the fine. | 彼は罰金を払うように命じられた。 | |
| Let him pay for it. | 彼にお金を払わせれば? | |
| He paid at most ten thousand dollars. | 彼はせいぜい1万ドル払っただけだ。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| Can I buy it on easy payment? | 分割払いでよろしいですか。 | |
| A drunken man was sleeping on the bench. | 酔っ払った男がベンチで寝ていた。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |
| I'll take care of the bill. | 僕が払っとこう。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| What price do we have to pay for these advantages? | こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I paid five dollars in addition. | その上さらに5ドル払った。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| The money is due to him. | そのお金は当然彼に支払われるべきだ。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| Where should I pay the tax? | 税金はどこで払うのですか。 | |
| Please bill us separately. | 別々に払います。 | |