Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| He was drunk and his speech was thick. | 彼は酔っ払ってだみ声になっていた。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| You don't need to pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| It was very expensive; in fact, I paid 100 dollars. | それはとても高くついた。実際、100ドルも払ったのです。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| War must be avoided at all costs. | 戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Can I use my credit card? | 診察費の支払いにクレジットカードは使えますか。 | |
| The enemy were driven out of the land. | 敵は国外に追い払われた。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| He cleared his throat. | 彼は咳払いをした。 | |
| How much did you pay for the dress? | そのドレスにいくら払いましたか。 | |
| I forgot to pay my rent this month. | 今月の家賃を払うのを忘れた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| Shake off the towels. | タオルのほこりを払いなさい。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| I need to find a better job on the double to pay my bills. | 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 | |
| Pay honor to the brave. | 勇者に敬意を払いなさい。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| It is criminal to pay so much money for such trifles. | こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。 | |
| He shall pay you the money at once. | 彼にその金をすぐ払わせましょう。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| Can I buy it on easy payment? | 分割払いでよろしいですか。 | |
| He was surprised his father had sold the farm. | 彼は父が農園を売り払ったのに唖然とした。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| You need to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| How much should I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| My unpaid liabilities are still $100. | 私にはまだ未払いの借金が100ドルある。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| He drove the dog away. | 彼はその犬を追い払った。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| Did you pay for the book? | 君は本の代金を払ったのか。 | |
| Such being the case, he is unable to pay. | そういうわけで彼は支払いができないのです。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| I paid 40,000 yen for this tape recorder. | わたしはこのテープレコーダーに4万円払った。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| He got very drunk. | 彼はひどく酔っ払った。 | |
| The policeman drove the crowd away. | 警官は群集を追い払った。 | |
| This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. | このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| I put ten thousand yen into the bank every month. | 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| She scared the cat away. | 彼女は猫を脅かして追い払った。 | |
| I'll pay. | 私が払いましょう。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| I am determined to make a living as a playwright at all costs. | わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 | |
| At first each man had paid $10. | 始めそれぞれの男性は10ドルずつ払いました。 | |
| "Just pay up already, I'm saying." "Hand over the money, Yo!" | 「いいから金払えっての」「さっさとマネーよこせネ」 | |
| I paid five dollars in addition. | その上さらに5ドル払った。 | |
| I'll pay. | 私が払います。 | |
| You will be paid according as you work. | あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 | |
| I paid her five dollars. | 私は彼女に5ドル払った。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| Can I pay with a credit card? | カードで支払えますか。 | |
| Have you paid the rent? | 家賃は払った? | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| Could I get a discount if I pay in cash? | 現金で払うと安くなりますか。 | |
| We have a legal obligation to pay our taxes. | 私達は税金を払う義務がある。 | |
| Can I use a credit card for payment? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| I paid in a lump sum when I bought a television set. | 一括払いでテレビを買った。 | |
| He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. | 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| How much should I pay? | いくら支払えば良いですか? | |
| The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. | その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |