Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before we get out of the taxi, we pay the fare. | タクシーを降りる前に、お金を払う。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| I will make him pay the money. | 彼にお金を支払わせよう。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I can't pay for the car. | 私はその車の代金を払うことが出来ない。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. | 請求書1111は未払いになっております。 | |
| He was paid 10,000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Can I pay on credit? | クレジットで払えますか。 | |
| I paid his wages on the spot. | 私はその場ですぐに賃金を払った。 | |
| How much have you paid for this computer? | このコンピュータにいくら払ったのですか? | |
| I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. | 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| I gave them one thousand yen each. | 私は1個につき彼らに千円支払った。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| I paid no less than a hundred dollars for this pen. | 私はこのペンに100ドルも払った。 | |
| I rent a car from my friend. | 私は友人からお金を払って車を借りている。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| I paid in a lump sum when I bought a television set. | 一括払いでテレビを買った。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I can only pay 100 dollars at most. | 私はせいぜい100ドルしか払えません。 | |
| I paid five dollars in addition. | その上さらに5ドル払った。 | |
| I will accomplish that no matter what the cost. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| I paid five dollars for the book. | 私は本の代金5ドルを払った。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| I'd like to pay for this with my Visa card. | これを買って、VISAカードで払いたいんですけど。 | |
| I paid $200 for this bag. | 私はこのバッグに200ドル支払った。 | |
| I paid 1,000 yen on account. | 私は内金として千円支払った。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| I will accomplish it at all costs. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| We can pay 100 dollars at most. | 多くて100ドルしか払えません。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| Look at him. He's drunk again. | 彼を見てご覧また酔っ払っているよ。 | |
| He paid as much as a million dollars for the painting. | 彼はその絵に100万ドルも支払った。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| She didn't pay me the money. | 彼女は私にそのお金を払ってくれなかった。 | |
| He paid with a credit card. | 彼はクレジットカードで支払った。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| They are pushing me for payment. | 彼らは私に支払いを迫っている。 | |
| I prefer payment in full to payment in part. | 私は分割払いより一括払いの方がいい。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| I had to pay no less than 1,000 dollars for this watch. | 私はこの時計に1000ドルも払わなければならなかった。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| I paid him four dollars. | 私は彼に四ドルを支払った。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| A drunken man was sleeping on the bench. | 酔っ払った男がベンチで寝ていた。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| I'll pay for it. | 僕が払っとこう。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I am determined to make a living as a playwright at all costs. | わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| I pay quite a sum of money for each game-cassette. | ゲームカセット一つ一つにかなりのお金を払う。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| It is foolish of him to pay for it again. | またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| In all probability, the money will not be paid. | たぶんそのお金は支払われないだろう。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| Let's shake the rug. | 敷物のほこりを払って落とそう。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| I didn't need to pay for the food. | 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| I paid about 50 dollars. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| He paid me cash down. | 彼は即金で払ってくれた。 | |
| What price do we have to pay for these advantages? | こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| I'm not sure I can afford it. | 払えるかどうか分かりませんわ。 | |
| Will you give any discount if I pay in cash? | 現金で払ったら、割引きがあるんだ? | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| Please pay the tax. | 税金をお支払いください。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| He drove the dog away. | 彼はその犬を追い払った。 | |
| I had to pay ten dollars for the cassette in addition. | 私はそのカセットにさらに10ドル払わなければならなかった。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |