Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She dusts the furniture every day. | 彼女は毎日家具のほこりを払う。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| Can I pay with a credit card? | カードで支払えますか。 | |
| Do I have to pay in advance? | 前払いですか。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| I paid 800 yen for this book. | 私はこの本に八百円を払った。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| The money is due to him. | そのお金は当然彼に支払われるべきだ。 | |
| That couple gets soused nearly every night. | あのカップルはほとんど毎日酔っ払っている。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| How much must I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| I pay fifty pounds a week for board and lodging. | 私はまかないつきで週50ポンド家賃を払っている。 | |
| Do I pay you or the cashier? | あなたに払うのか、レジで払うのか。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| I spent 3000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの分を支払ってくれた。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Let me pay. | 私が払いましょう。 | |
| He advanced me a week's wages. | 彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| Shake off the towels. | タオルのほこりを払いなさい。 | |
| Mary paid five dollars for her lunch. | メアリーは昼食代を五ドル払った。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| I will accomplish it at all costs. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| I'll pay for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| He got very drunk. | 彼はひどく酔っ払った。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I am quite ready for payment. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| You must pay in advance. | 前もってお金を払っておかなければなりません。 | |
| He cleared his throat. | 彼は咳払いをした。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| Please bill us separately. | 別々に払います。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I'll take care of the bill. | 僕が払っとこう。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| I paid $200 in taxes. | 私は税金に二百ドル払った。 | |
| I spent 3,000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| I didn't need to pay for the food. | 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 | |
| He will pay 20 dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| War must be avoided at all costs. | 戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| We paid customs on jewels. | 宝石の関税を払った。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He delayed payment on some pretext or other. | 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| As it is, I can not pay you. | 実際のところは、私はあなたにお金を払えません。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| I had to pay the bill to the tune of ten dollars. | それに10ドルも払わなければならなかった。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| They paid separately. | 彼らは支払いを別々にした。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| It is just that we should pay his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| They insisted on my paying the money. | 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 | |
| Let's shake the rug. | 敷物のほこりを払って落とそう。 | |
| I paid her five dollars. | 私は彼女に5ドル払った。 | |
| Tom cleared his throat. | トムは咳払いをした。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |