Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't need to pay for the food. | 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| I paid him the money last week. | 私は先週彼にお金を払った。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| If you were footing the bill, you wouldn't say that. | もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| Without the slightest hesitation, he sold his own car. | 少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| Can I use my travelers' checks to pay the fee? | 診察費の支払いにトラベラーズチェックは使えますか。 | |
| You pay for the convenience of living near a station. | 駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。 | |
| I paid 40,000 yen for this tape recorder. | わたしはこのテープレコーダーに4万円払った。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| Let him pay for it. | 彼にお金を払わせれば? | |
| Do I pay you or the cashier? | あなたに払うのか、レジで払うのか。 | |
| I can't afford $40 for one book! | 一冊の本に40ドルも支払えない。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| In Japan it is not customary to tip for good service. | 日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。 | |
| I paid very little for this painting. | その絵にはわずかな金しか払っていません。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| We have to be respectful to our seniors. | 上長者には敬意を払わなければ、いけない。 | |
| I paid about fifty dollars. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを支払った。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| I paid about 50 bucks. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの分を支払ってくれた。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Life begins when you pay taxes. | 税金を払うようになって、初めて人生が始まる。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| I paid 3 dollars for the book. | 私はその本に3ドル支払った。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| I paid him the money. | 私は彼にその金を払った。 | |
| Let me pick up the check. | 払わせてください。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| He had to pay a high rent for his farm. | 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 | |
| Tom insisted on paying the bill. | トムは自分が払うと言って聞かなかった。 | |
| I paid not less than a hundred dollars for this pen. | 私はこのペンに少なくとも100ドルは払った。 | |
| My unpaid liabilities are still $100. | 私にはまだ未払いの借金が100ドルある。 | |
| I'll pay double the price. | 倍付けで払いますよ。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I'd like to pay by credit card. | クレジットカードで支払いたいのですが。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| I can't pay for the car. | 私はその車の代金を払うことが出来ない。 | |
| He might pay me some of the money he owes. | 彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。 | |
| As it is, I can not pay you. | 実際のところは、私はあなたにお金を払えません。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| He flapped the flies away. | 彼はハエをたたいて追い払った。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. | 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week. | スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは分け合いましょう。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| I paid my son 5 dollars to wash my car. | 私は息子に5ドルを払って車を洗わせた。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| We are doing business at piecework payment basis. | 出来高払いでやっています。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |