Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| How would you like to pay? | お支払いはどのようになさいますか。 | |
| Americans pay both federal taxes and state taxes. | アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 | |
| A 10% tax will be withheld from the payment to you. | あなたの支払から10%を税として天引きします。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| I paid in coin. | 私は硬貨で払った。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| I paid about fifty dollars. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| I paid 40,000 yen for this tape recorder. | わたしはこのテープレコーダーに4万円払った。 | |
| We paid customs on jewels. | 宝石の関税を払った。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'll pay the money for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| If you were footing the bill, you wouldn't say that. | もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| We have to pay taxes by March 15. | 私たちは3月15日までに税金を払わなければならない。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| She didn't pay me the money. | 彼女は私にそのお金を払ってくれなかった。 | |
| Please pay the cashier. | 代金はレジでお払い下さい。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| I paid double the price for the secondhand book. | 私はその古本に倍額を払った。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| I paid him on the spot for his work. | 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 | |
| Can you pay off your loans in a year? | 一年でローンが払いきれるかね。 | |
| A drunken man was sleeping on the bench. | 酔っ払った男がベンチで寝ていた。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| We can pay 100 dollars at most. | 多くて100ドルしか払えません。 | |
| I spent 3000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| They made many sacrifices to get their own house. | 彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| Can I pay on credit? | クレジットで払えますか。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| I paid his wages on the spot. | 私はその場ですぐに賃金を払った。 | |
| Do you want me to pay in advance? | 前払いしてほしいですか。 | |
| He left the restaurant without paying. | 彼はお金を払わずにレストランを出ました。 | |
| Can I buy it on easy payment? | 分割払いでよろしいですか。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| He cleared his throat. | 彼は咳払いをした。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. | アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| That couple gets soused nearly every night. | あのカップルはほとんど毎日酔っ払っている。 | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| How much should I pay? | いくら支払えば良いですか? | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| We give a 10% discount for cash. | 現金払いには10パーセント割引いたします。 | |
| It is just that we should pay his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| I will accomplish it at all costs. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| He was good and drunk. | 彼はすっかり酔っ払っていた。 | |
| I paid him five dollars. | 私は彼に五ドルを支払った。 | |
| I paid twenty thousand yen for this hearing aid. | 私はこの補聴器に2万円支払った。 | |
| I paid double the sum. | 私はその金額の2倍払った。 | |
| I will pay the money to you. | 私があなたにそのお金を払いましょう。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| We are doing business at piecework payment basis. | 出来高払いでやっています。 | |
| Let me pay my share. | 自分の分は払います。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |