Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| War must be avoided at all costs. | 戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。 | |
| I paid double the sum. | 私はその金額の2倍払った。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| My father picked up the tab for dinner which came to $150. | ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| You have to give three months' rent as a deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| Each individual paid 7000 dollars. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| I can only pay 100 dollars at most. | 私はせいぜい100ドルしか払えません。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Each member has to pay 10,000 yen a month. | 各会員は、月に1万円払わなければならない。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| How much rent do you pay for the apartment? | アパートの家賃はいくら払っていますか。 | |
| Let me pay. | 私が払いましょう。 | |
| Have you paid the rent? | 家賃は払った? | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| Let me pay my share. | 自分の分は払います。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| Please let me pay. | 払わせてください。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| She need not have paid the money. | 彼女はそのお金を払う必要はなかったのに。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの分を支払ってくれた。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| He advanced me a week's wages. | 彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| He is good for five thousand dollars. | 彼なら5000ドルは払える。 | |
| I demanded that he should pay. | 彼に金の支払いを要求した。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| I paid his wages on the spot. | 私はその場ですぐに賃金を払った。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| I am quite ready for payment. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| We are doing business at piecework payment basis. | 出来高払いでやっています。 | |
| He flapped the flies away. | 彼はハエをたたいて追い払った。 | |
| Mary paid five dollars for her lunch. | メアリーは昼食代を五ドル払った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| A drunken man was sleeping on the bench. | 酔っ払った男がベンチで寝ていた。 | |
| The bill was paid in coin. | 勘定は硬貨で支払われた。 | |
| Can I use a credit card for payment? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| Can I pay by credit card? | カードで支払えますか。 | |
| He paid as much as a million dollars for the painting. | 彼はその絵に100万ドルも支払った。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは割り勘にしよう。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| I'll gladly pay you anytime. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| We can pay 200 dollars at most. | 多くても払えるのは200ドルまでだ。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前からすっかり酔っ払っていた。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| She has the habit of clearing her throat whenever she's nervous. | 彼女は自信のないときに咳払いをする癖がある。 | |
| I paid very little for this painting. | その絵にはわずかな金しか払っていません。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| I had a good dinner at his expense. | 彼に払ってもらっておいしい食事をした。 | |
| How am I to pay such a debt? | こんなに借金を私がどうして払えようか。 | |
| She shook the rug to get dust out of it. | 彼女はごみを払い落とすためにここに集まった。 | |
| They paid us each 1,000 yen. | 彼らは私達にそれぞれ、1、000円ずつ払った。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| Can I buy it on easy payment? | 分割払いでよろしいですか。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I paid her five dollars. | 私は彼女に5ドル払った。 | |