Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father picked up the tab for dinner which came to $150. | ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| I paid not less than a hundred dollars for this pen. | 私はこのペンに少なくとも100ドルは払った。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| I'll pay for it. | 僕が払っとこう。 | |
| I can't pay for the car. | 私はその車の代金を払うことが出来ない。 | |
| He demanded that we should pay him. | 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |
| Hey! Scott! Pay my bill! | おい!スコット!俺の勘定を払って! | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| How would you like to pay? | お支払いはどのようになさいますか。 | |
| I paid for the purchase in cash. | その買い物は現金で支払った。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The enemy were driven out of the land. | 敵は国外に追い払われた。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Where do I pay for the gas? | どこで支払えばよいのですか。 | |
| Please bill us separately. | 別々に払います。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| I'd like you to pay the money in advance. | 私はあなたに前金で払って頂きたい。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| We are doing business at piecework payment basis. | 出来高払いでやっています。 | |
| He paid me cash down. | 彼は即金で払ってくれた。 | |
| What payment options are available? | どのような支払方法がありますか。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I paid in a lump sum when I bought a television set. | 一括払いでテレビを買った。 | |
| I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. | 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 | |
| It is just that we should pay his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| Have you paid the rent? | 家賃は払った? | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| I'd like to pay by credit card. | クレジットカードで支払いたいのですが。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| He is good for five thousand dollars. | 彼なら5000ドルは払える。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| Do I pay you or the cashier? | あなたに払うのか、レジで払うのか。 | |
| You need not pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| That couple gets soused nearly every night. | あのカップルはほとんど毎日酔っ払っている。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| You must pay in advance. | 前もってお金を払っておかなければなりません。 | |
| We have to be respectful to our seniors. | 上長者には敬意を払わなければ、いけない。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| Before we get out of the taxi, we pay the fare. | タクシーを降りる前に、お金を払う。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| I rent a car from my friend. | 私は友人からお金を払って車を借りている。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| Will you give any discount if I pay in cash? | 現金で払ったら、割引きがあるんだ? | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| He can only pay twenty dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| Smith demanded payment. | スミスは支払いを要求した。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Americans pay both federal taxes and state taxes. | アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 | |
| Let me pay. | 私が払いましょう。 | |
| I paid 1,000 yen on account. | 私は内金として千円支払った。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| He paid double the usual fare. | 彼は通常の料金の2倍払った。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Tom was totally wasted. | トムはぐでんぐでんに酔っ払っていた。 | |
| In Japan it is not customary to tip for good service. | 日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| The evil spirit was driven away from the house. | 悪霊は、家から追い払われました。 | |
| A drunken man was sleeping on the bench. | 酔っ払った男がベンチで寝ていた。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| I paid about 50 dollars. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| I will carry out this plan at any price. | 私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。 | |
| It is foolish of him to pay for it again. | またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I'm glad that I'm not paying. | 私が払うのでなくてよかったよ。 | |
| I paid $200 in taxes. | 私は税金に二百ドル払った。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| I paid a matter of fifty dollars. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| How much must I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |