Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Have you paid the rent? | 家賃は払った? | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| Charge this to my company. | これは、会社払いだ。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| What price do we have to pay for these advantages? | こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 | |
| If I pay you a dollar, we'll be even. | 私があなたに1ドル払えば清算がつく。 | |
| We can pay 100 dollars at most. | 多くても払えるのは100ドルまでです。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| I paid him five dollars. | 私は彼に五ドルを支払った。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| I am determined to make a living as a playwright at all costs. | わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 | |
| I demanded that he pay the bill immediately. | 私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week. | スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。 | |
| We have to pay taxes by March 15. | 私たちは3月15日までに税金を払わなければならない。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| I cannot afford to pay so much. | そんな大金を払う余裕はありません。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| I paid 10 dollars for it. | それに10ドルを支払った。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I had to pay 5 dollars in addition. | 僕はさらに5ドル払わなければならなかった。 | |
| I paid $200 in taxes. | 私は税金に二百ドル払った。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| They paid us each 1,000 yen. | 彼らは私達にそれぞれ、1、000円ずつ払った。 | |
| I'll pay the money for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| He was drunk and his speech was thick. | 彼は酔っ払ってだみ声になっていた。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| He was paid 10000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| Let me pay. | 私が払いましょう。 | |
| We can pay 200 dollars at most. | 多くても払えるのは200ドルまでだ。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| The enemy were driven out of the land. | 敵は国外に追い払われた。 | |
| Can I pay with a credit card? | カードで支払えますか。 | |
| I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. | 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| You will be paid according as you work. | あなたの働きに応じて賃金が支払われる。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| They paid separately. | 彼らは支払いを別々にした。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| I'll pay with travelers' checks. | トラベラーズチェックで支払います。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| How much should I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| Where should I pay the tax? | 税金はどこで払うのですか。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| I can't afford $40 for one book! | 一冊の本に40ドルも支払えない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Such being the case, he is unable to pay. | そういうわけで彼は支払いができないのです。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| I paid 2,000 yen for this atlas. | 私はこの地図に2、000円払った。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| He deserves his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| The drunken man couldn't walk straight. | その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。 | |
| Each individual paid 1,000 dollars. | 一人あたり千ドル払った。 | |
| You have to give three months' rent as a deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| I'll gladly pay you anytime. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker. | たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。 | |
| Pay honor to the brave. | 勇者に敬意を払いなさい。 | |
| I paid about 50 bucks. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. | アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| She paid the dressmaker for her dress. | 彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。 | |
| Do I have to pay in advance? | 前払いですか。 | |
| I rent a car from my friend. | 私は友人からお金を払って車を借りている。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| He tried to banish his anxiety. | 彼は不安を払いのけようとした。 | |