Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| He demanded that we should pay him. | 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 | |
| I paid her five dollars. | 私は彼女に5ドル払った。 | |
| They each paid separately. | 彼らは別々に支払った。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| Look at him. He's drunk again. | 彼を見てご覧また酔っ払っているよ。 | |
| Was the money actually paid? | 金は実際に支払われたのですか。 | |
| Tom was totally wasted. | トムはぐでんぐでんに酔っ払っていた。 | |
| She didn't pay me the money. | 彼女は私にそのお金を払ってくれなかった。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| He demanded payment of the debt. | 彼は借金の支払いを要求した。 | |
| He paid 1,000 yen for this book. | 彼はこの本に千円払った。 | |
| Can you pay off your loans in a year? | 一年でローンが払いきれるかね。 | |
| It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. | 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I paid 40,000 yen for this tape recorder. | わたしはこのテープレコーダーに4万円払った。 | |
| What payment options are available? | どのような支払方法がありますか。 | |
| Shake off the towels. | タオルのほこりを払いなさい。 | |
| Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers. | 短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| I am quite ready for payment. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| I pay quite a sum of money for each game-cassette. | ゲームカセット一つ一つにかなりのお金を払う。 | |
| Pay your rent in advance. | 部屋代は前金で払ってください。 | |
| Life begins when you pay taxes. | 税金を払うようになって、初めて人生が始まる。 | |
| It is just that we should pay his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| He was paid 10000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| Pharamp paid a fine for illegal parking. | ファランフさんは駐車違反で罰金を払った。 | |
| I paid $200 in taxes. | 私は税金に二百ドル払った。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| I can't afford $40 for one book! | 一冊の本に40ドルも支払えない。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| I paid a matter of fifty dollars. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| Can you pay me in advance? | 前金で払っていただけますか。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりはこれっぽっちもない。 | |
| I paid double the sum. | 私はその金額の2倍払った。 | |
| Where should I pay the tax? | 税金はどこで払うのですか。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| I objected to paying the bill. | 私は、その請求書を払う事に反対した。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| I paid him 20000 yen on account. | 内金として彼に2万円払った。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| That couple gets soused nearly every night. | あのカップルはほとんど毎日酔っ払っている。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| I paid 1,000 yen on account. | 私は内金として千円支払った。 | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| He left the restaurant without paying. | 彼はお金を払わずにレストランを出ました。 | |
| They insisted on my paying the money. | 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 | |
| At first each man had paid $10. | 始めそれぞれの男性は10ドルずつ払いました。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| I paid two thousand yen for the book. | 私はその本に2千円払った。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| Each person paid $7,000. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| I'm not sure I can afford it. | 払えるかどうか分かりませんわ。 | |
| He is our boss, and must be treated as such. | あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 | |
| Charge this to my company. | これは、会社払いだ。 | |
| It is criminal to pay so much money for such trifles. | こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| I'll pay double the price. | 倍付けで払いますよ。 | |
| It is foolish of him to pay for it again. | またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| He is well able to pay the charge. | 彼は十分その料金を払える。 | |
| You have to pay in advance. | 前払いしなければならない。 | |
| A drunken man was sleeping on the bench. | 酔っ払った男がベンチで寝ていた。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| Can I pay a credit card? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| You need not pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| I am determined to make a living as a playwright at all costs. | わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |