Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりはこれっぽっちもない。 | |
| He beat on a drunken man with his stick. | 彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 | |
| The money is due to him. | そのお金は当然彼に支払われるべきだ。 | |
| I paid about 50 bucks. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| I'll pay double the price. | 倍付けで払いますよ。 | |
| We have to be respectful to our seniors. | 上長者には敬意を払わなければ、いけない。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Pharamp paid a fine for illegal parking. | ファランフさんは駐車違反で罰金を払った。 | |
| I will accomplish that no matter what the cost. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| He got very drunk. | 彼はひどく酔っ払った。 | |
| He paid double the usual fare. | 彼は通常の料金の2倍払った。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| You have to pay in advance. | 前払いしなければならない。 | |
| How am I to pay such a debt? | こんなに借金を私がどうして払えようか。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| Good riddance! | いい厄介払いだ。 | |
| How much have you paid for this computer? | このコンピュータにいくら払ったのですか? | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| He can only pay twenty dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| Cash advance for CSS team to assemble Project | プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| We had to pay ten thousand yen in addition. | そのうえ私達は1万円払わなければならなかった。 | |
| I paid 10 dollars for it. | それに10ドルを支払った。 | |
| He paid with a credit card. | 彼はクレジットカードで支払った。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| I paid not less than a hundred dollars for this pen. | 私はこのペンに少なくとも100ドルは払った。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| Each individual paid 7000 dollars. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| In all probability, the money will not be paid. | たぶんそのお金は支払われないだろう。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| He paid as much as a hundred dollars for a puppy. | 子犬一匹に彼は100ドルも払いました。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| I rent a car from my friend. | 私は友人からお金を払って車を借りている。 | |
| He might pay me some of the money he owes. | 彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Please let me pay. | 払わせてください。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| I'll pay. | 私が払いましょう。 | |
| He is good for five thousand dollars. | 彼なら5000ドルは払える。 | |
| Each person paid $7,000. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| I paid very little for this painting. | その絵にはわずかな金しか払っていません。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| You have to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| You pay for the convenience of living near a station. | 駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| Each member has to pay 10,000 yen a month. | 各会員は、月に1万円払わなければならない。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| They paid separately. | 彼らは支払いを別々にした。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| The evil spirit was driven away from the house. | 悪霊は、家から追い払われました。 | |
| Let me pay. | 払わせてください。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home. | 昨日はグデングデンに酔っ払っちゃって、どうやって家に帰ったのか覚えてないんだ。 | |
| Charge this to my company. | これは、会社払いだ。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| I pawned my guitar to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| It is foolish of him to pay for it again. | またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。 | |