Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I get a discount if I pay in cash? | 現金で払うと安くなりますか。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| I paid 2,000 yen for this atlas. | 私はこの地図に2、000円払った。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| She scared the cat away. | 彼女は猫を脅かして追い払った。 | |
| I'll pay double the price. | 倍付けで払いますよ。 | |
| Please pay the tax. | 税金をお支払いください。 | |
| She let him pay the bill as a matter of course. | 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| We are doing business at piecework payment basis. | 出来高払いでやっています。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Pay your rent in advance. | 部屋代は前金で払ってください。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| I paid 1,000 yen on account. | 私は内金として千円支払った。 | |
| Tom insisted on paying the bill. | トムは自分が払うと言って聞かなかった。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Can I pay a credit card? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| You have to pay in advance. | 前払いしなければならない。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| Can you pay me in advance? | 前金で払っていただけますか。 | |
| He was surprised his father had sold the farm. | 彼は父が農園を売り払ったのに唖然とした。 | |
| I paid in a lump sum when I bought a television set. | 一括払いでテレビを買った。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| "Just pay up already, I'm saying." "Hand over the money, Yo!" | 「いいから金払えっての」「さっさとマネーよこせネ」 | |
| Please bill us separately. | 別々に払います。 | |
| I will make him pay the money. | 彼にお金を支払わせよう。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。 | |
| He paid at most ten thousand dollars. | 彼はせいぜい1万ドル払っただけだ。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| She dusts the furniture every day. | 彼女は毎日家具のほこりを払う。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| I prefer payment in full to payment in part. | 私は分割払いより一括払いの方がいい。 | |
| I can only pay 100 dollars at most. | 私はせいぜい100ドルしか払えません。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| I'll pay for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| He was arrested for drunken driving. | 酔っ払い運転でつかまった。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| He got very drunk. | 彼はひどく酔っ払った。 | |
| Let me pay for your coffee. | あなたのコーヒー代、私に払わせてください。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| The evil spirit was driven away from the house. | 悪霊は、家から追い払われました。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| A thousand yen is due to you. | 君に1000円支払われるべきだ。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| Did you pay for the book? | 君は本の代金を払ったのか。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| They insisted on my paying the money. | 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 | |
| We can pay 100 dollars at most. | 多くても払えるのは100ドルまでです。 | |
| He deserves his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |
| I paid an account of 10,000 yen. | 私は1万円の勘定を支払った。 | |
| I paid twenty thousand yen for this hearing aid. | 私はこの補聴器に2万円支払った。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| I'll pay by Visa. | VISAカードで払います。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| I will pay the money to you. | 私があなたにそのお金を払いましょう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| How much did you pay? | いくら払いましたか? | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I'm glad it's not coming out of my pocket. | 私が払うのでなくてよかったよ。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| He was paid 10000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |