You don't have to pay for an apartment in advance.
アパートの支払いは前もってする必要はない。
He didn't allow me to pay the bill for the dinner.
彼は私に食事の勘定を払わせなかった。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
You have to give three months' rent as a deposit.
あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.
納税者は払った金の行方を知る権利がある。
Was the money actually paid?
金は実際に支払われたのですか。
I'd like you to pay the money in advance.
私はあなたに前金で払って頂きたい。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
I paid not less than a hundred dollars for this pen.
私はこのペンに少なくとも100ドルは払った。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'd like to get a refund.
払い戻してください。
The bill was paid in coin.
勘定は硬貨で支払われた。
If I pay you a dollar, we'll be even.
私があなたに1ドル払えば清算がつく。
May I pay by check?
小切手でお支払いしてもよいですか。
You will be paid according as you work.
働きに応じて支払われます。
Let's split the bill.
支払いは割り勘にしよう。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
You will be paid according to the amount of work you do.
君の資金は仕事量に応じて支払われる。
He was so interested that he gave it his attention.
彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。
A promise made is a debt unpaid.
なした約束は払ってない借りである。
She resolved not to pay the fine.
罰金など払うまいと彼女は決心した。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
I can't afford $40 for one book!
一冊の本に40ドルも支払えない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment.
私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.