Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| What price do we have to pay for these advantages? | こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| I forgot to pay my rent this month. | 今月の家賃を払うのを忘れた。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| I can only pay 100 dollars at most. | 私はせいぜい100ドルしか払えません。 | |
| How much must I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| He was paid 10,000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| I'll gladly pay you anytime. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| I paid in coin. | 私は硬貨で払った。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| Good riddance! | いい厄介払いだ。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| Pharamp paid a fine for illegal parking. | ファランフさんは駐車違反で罰金を払った。 | |
| Did you pay for the book? | 君は本の代金を払ったのか。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I have absolutely no intention of paying ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| He can only pay twenty dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| Can you pay me in advance? | 前金で払っていただけますか。 | |
| I'm not sure I can afford it. | 払えるかどうか分かりませんわ。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| You pay for the convenience of living near a station. | 駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりはこれっぽっちもない。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| He was good and drunk. | 彼はすっかり酔っ払っていた。 | |
| A good method for investing is a monthly allotment. | よい投資方法としては月払いの分割がある。 | |
| She brushed away the dust. | 彼女はほこりを払った。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| I paid no less than a hundred dollars for this pen. | 私はこのペンに100ドルも払った。 | |
| They demanded that the company pay them more. | 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Tom was totally wasted. | トムはぐでんぐでんに酔っ払っていた。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| He paid the loan with interest. | 彼は利息を付けて借金払いをした。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | トムは全部私が払うからって言った。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| I paid him four dollars. | 私は彼に四ドルを支払った。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. | その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| Can I use my travelers' checks to pay the fee? | 診察費の支払いにトラベラーズチェックは使えますか。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| We can pay 100 dollars at most. | 多くて100ドルしか払えません。 | |
| She didn't pay me the money. | 彼女は私にそのお金を払ってくれなかった。 | |
| I spent 3000 yen on a new CD. | あたらしいCDに3000円払った。 | |
| He paid as much as a hundred dollars for a puppy. | 子犬一匹に彼は100ドルも払いました。 | |
| I paid double the sum. | 私はその金額の2倍払った。 | |
| I paid $200 for this bag. | 私はこのバッグに200ドル支払った。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Did you pay for those shoes? | その靴の代金を払いましたか。 | |
| Please pay the tax. | 税金をお支払いください。 | |
| In Japan it is not customary to tip for good service. | 日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。 | |
| It was very expensive; in fact, I paid 100 dollars. | それはとても高くついた。実際、100ドルも払ったのです。 | |
| How much we still have to pay for peace is a riddle. | 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| What payment options are available? | どのような支払方法がありますか。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |