Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I pay on credit? | クレジットで払えますか。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I paid him the money due to him. | 私は彼に支払うべき金を払った。 | |
| Let me pay. | 払わせてください。 | |
| I paid about fifty dollars. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| She need not have paid the money. | 彼女はそのお金を払う必要はなかったのに。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| I will do that work on condition that I get paid for it. | お金を払ってもらえればその仕事をします。 | |
| They allotted to each player the benefits due him. | 彼らは各選手に支払われるべき利益を分配した。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Jack brushed the dust off his coat. | ジャックはブラシで上着のほこりを払った。 | |
| They are pushing me for payment. | 彼らは私に支払いを迫っている。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| In Japan it is not customary to tip for good service. | 日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。 | |
| If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? | 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 | |
| I forgot to pay my rent this month. | 今月の家賃を払うのを忘れた。 | |
| Tom cleared his throat. | トムは咳払いをした。 | |
| You must pay in advance. | 前もってお金を払っておかなければなりません。 | |
| If I pay you a dollar, we'll be even. | 私があなたに1ドル払えば清算がつく。 | |
| Could I get a discount if I pay in cash? | 現金で払うと安くなりますか。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| I cannot afford to pay so much. | そんな大金を払う余裕はありません。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| Mary paid five dollars for her lunch. | メアリーは昼食代を五ドル払った。 | |
| I will carry out this plan at any price. | 私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| The payment of this bill is due today. | この請求書の支払いは今日になっています。 | |
| "Just pay up already, I'm saying." "Hand over the money, Yo!" | 「いいから金払えっての」「さっさとマネーよこせネ」 | |
| Good riddance! | いい厄介払いだ。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| I'll pay the money for your lunch today. | 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| Our professor paid the bill for all of us. | 教授がみんなの分を支払ってくれた。 | |
| I had to pay the bill to the tune of ten dollars. | それに10ドルも払わなければならなかった。 | |
| I'm not sure I can afford it. | 払えるかどうか分からないざます。 | |
| I paid him four dollars. | 私は彼に四ドルを支払った。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| How am I to pay such a debt? | こんなに借金を私がどうして払えようか。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| She dusts the furniture every day. | 彼女は毎日家具のほこりを払う。 | |
| I paid $200 in taxes. | 私は税金に二百ドル払った。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers. | 短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| I had a good dinner at his expense. | 彼に払ってもらっておいしい食事をした。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| Can I pay by credit card? | カードで支払えますか。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| He tried to banish his anxiety. | 彼は不安を払いのけようとした。 | |
| He shall pay you the money at once. | 彼にその金をすぐ払わせましょう。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| How would you like to pay for it? | お支払いはどのようにしますか。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| I will accomplish that no matter what the cost. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| My brother paid double the price. | 弟は値段の2倍を払った。 | |
| Charge this to my company. | これは、会社払いだ。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| She will pay 50 dollars at most. | 彼女はせいぜい50ドルしか払わないだろう。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| He flapped the flies away. | 彼はハエをたたいて追い払った。 | |
| I paid double the price for the secondhand book. | 私はその古本に倍額を払った。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| How much must I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| She shook the rug to get dust out of it. | 彼女はごみを払い落とすためにここに集まった。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| I had to pay ten dollars for the cassette in addition. | 私はそのカセットにさらに10ドル払わなければならなかった。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| He left the restaurant without paying. | 彼はお金を払わずにレストランを出ました。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |