We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
He is sick and should be treated as such.
彼は病気なので、そのように扱うべきである。
How shall we deal with this matter?
この問題をどのように扱いましょうか。
You ought not to treat him like that.
彼をあんなふうに扱うべきではない。
You should treat the girl kindly.
その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Her latest book deals with pollution.
彼女の最新の本は公害を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
She was indignant at the way she had been treated.
彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
They deal in rice at that store.
あの店は米を扱っている。
He treats me like his slave.
彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Don't treat me like a child.
私を子供のように扱わないで。
I don't like being treated as a child.
子ども扱いされるのは嫌いだ。
Parents should deal fairly with their children.
親は子供達を公平に扱うべきだ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Treat your servant more kindly.
召使いをもっと親切に扱いなさい。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
She didn't know what to do with the problem.
彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He is an old man and should be treated as such.
彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I objected to her treating me like a child.
私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
She was a foreigner and was treated as such.
彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
I object to being treated like that.
私はあのように扱われるのはいやだ。
She's good at handling children.
彼女は子供を扱うのがうまい。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
He was careless in handling his pistol.
彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Teachers should deal fairly with their pupils.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
This shop deals in women's clothing.
この店は女性服を扱っている。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.
友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
In my job I have to deal with all kinds of people.
私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Mr Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.
2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
This machine is easy to handle.
この機械は扱いやすい。
The professor treated her as one of his students.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのはいやです。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
This book deals with facts.
この本は事実を扱っている。
Tom always treats me like a child.
トムはいつも私を子供扱いしてくる。
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He treats me as if I were a stranger.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
You should be frank, and they will treat you as a friend.
ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
We cannot deal with such a difficult problem.
私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
He is a friend and I treat him as such.
彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.