UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License