UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License