The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
It's dangerous to fool around with electricity.
電気をいい加減に扱うのは危険だ。
If you act like a child, you will be treated as such.
子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
She is used to handling this machine.
彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Botany deals with the study of plants.
植物学は植物の研究を扱っている。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.
アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
At that shop they deal in kitchen utensils.
その店では、台所用品を扱っている。
You should treat the girl kindly.
その少女をやさしく扱ってあげなさい。
He treats me like a child.
彼は私を子供扱いする。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
I have a strong objection to being treated like this.
こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
You may borrow this book as long as you keep it clean.
その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
She has a wonderful hand with children.
彼女は子供の扱いがうまい。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Tom always treats me like a child.
トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He is an old man and should be treated as such.
彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
She treats me as if I were a baby.
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I wish I had treated the girl more kindly.
その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
I treated her as my own daughter.
私は彼女を実の娘のように扱った。
I have a strong objection to being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Handle the glasses carefully.
コップ類を丁寧に扱いなさい。
He resented being called a coward.
彼は弱虫扱いをされておこった。
They deal in rice at that store.
あの店は米を扱っている。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
He handles horses well.
彼は馬の扱いがうまい。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He is good at dealing with children.
彼は子供の扱いが上手だ。
I object to being treated like that.
そのような扱いを受けるのはいやだ。
He always treats me like a child.
彼はいつでも私を子供扱いする。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
We don't carry leather goods.
ここでは革製品は扱っていません。
She has perfected the art of handling difficult customers.
彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
History deals with the past.
歴史は過去を扱う。
My doctor has an excellent bedside manner.
私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.