UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License