UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License