UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License