UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License