The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She treats me as if I were a baby.
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Parents should deal fairly with their children.
親は子供達を公平に扱うべきだ。
I object to being treated like a child.
私は子供のように扱われるのには反対だ。
I refuse to be treated like a slave by you.
君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
The girl treated her horse kindly.
その少女は馬をやさしく扱った。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.
ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
He treats me like his slave.
彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
She was pleased to be treated as a guest.
客として扱われて、彼女は満足だった。
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.
彼は扱いにくいと思われている。
Mr Brown is a wool merchant.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She knows well how to deal with children.
彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
The youngster resented being treated as a coward.
その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
He is a famous painter and should be treated as such.
彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
You must be careful with the wine glass.
そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Treat your servant more kindly.
召使いをもっと親切に扱いなさい。
I have told you how to treat customers.
顧客の扱い方をお話した。
This shop deals in women's clothing.
この店は女性服を扱っている。
She was a foreigner and was treated as such.
彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
How shall we deal with this problem?
この問題をどうやって扱いましょうか。
You ought not to treat him like that.
彼をあんなふうに扱うべきではない。
His remark does not do me justice.
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He is sick and should be treated as such.
彼は病気なので、そのように扱うべきである。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Who can best handle the problem?
誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
We don't carry leather goods.
ここでは革製品は扱っていません。
I object to being treated like that.
私はあのように扱われるのはいやだ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The lady tolerated the man.
婦人はその男を寛大に扱った。
He deals in used cars.
彼は中古車を扱っている。
I treated him like my own son.
私は彼を自分の息子のように扱った。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
Teachers should deal fairly with their students.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
This shop carries men's clothing.
この店は紳士用品を扱っている。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
We are tired of being treated like children.
私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.
友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This machine is easy to handle.
この機械は扱いやすい。
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.
火薬は注意深く扱わなければならない。
I don't like being treated like a child.
子ども扱いされるのは嫌いだ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
Tom treated Mary like a slave.
トムはメアリーを奴隷のように扱った。
He is good at dealing with children.
彼は子供の扱いが上手だ。
He resented being called a coward.
彼は弱虫扱いをされておこった。
My doctor has an excellent bedside manner.
私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I don't like being treated as a child.
子ども扱いされるのは嫌いだ。
Handle the glasses carefully.
コップ類を丁寧に扱いなさい。
He promised that he would treat John as his own son.
彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.