UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License