UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License