UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License