UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License