UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License