UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License