UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book deals with China.この本は中国を扱っている。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License