UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License