UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License