UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License