UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License