UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License