UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License