UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License