UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License