UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License