UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License