UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License