UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book deals with China.この本は中国を扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License