UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License