UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus