UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License