UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License