UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License