UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus