UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License