UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License