UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License