UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License