UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License