UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License