UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License