UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License