UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License