The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The youngster resented being treated as a coward.
その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
Tom is a hard man to deal with.
トムは扱いにくい男だ。
If you treat him fairly, he will be fair with you.
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
They deal in software products.
彼らはソフトウエア製品を扱っている。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Arnold is concerned with cases of dual personality.
アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
I have a strong objection to being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He was treated terribly.
彼は、ひどい扱いを受けていた。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Do you have any tax-free articles?
この店では免税品を扱っていますか。
I wish I had treated the girl more kindly.
その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
He is a VIP and we must treat him as such.
彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
The lady tolerated the man.
婦人はその男を寛大に扱った。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
We cannot deal with such a difficult problem.
私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.
その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
He treats me like his slave.
彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
His wife knows how to manage him when he gets angry.
彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.
2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
This book deals with China.
この本は中国のことを扱っている。
He was a foreigner and was treated as such.
彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He is a director, and should be treated as such.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I have no idea how to do deal with my daughter.
私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.