UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License