UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License