UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License