UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License