UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License