UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License