UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License