UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License