UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
If you treat him fairly, he will be fair with you.彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
I remonstrated with him about his treatment of his children.私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This shop carries men's clothing.この店は紳士用品を扱っている。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License