UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
In that country I was a foreigner and was treated as such.あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He treats me as a child.彼は私を子供扱いする。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Teachers should deal fairly with their pupils.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
The police are treating his death as a case of murder.警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License