UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book deals with China.この本は中国を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The professor treated her as one of his students.教授は彼女を自分の学生のように扱った。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License