UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
My aunt treats me as if I were a child.叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He was an engineer and was treated as such.彼は技師だった、それで技師として扱われた。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
This book deals with China.この本は中国を扱っている。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
Parents should deal fairly with their children.親は子供達を公平に扱うべきだ。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
You may borrow this book as long as you keep it clean.その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License