UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
What kinds of goods do you sell in your shop?お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
How shall we deal with this matter?この問題をどのように扱いましょうか。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
They dealt with the prisoners kindly.彼らは捕虜を親切に扱った。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He treats me as if I were a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I don't like being treated like a child.私は子供扱いされるのが好きではない。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Mr Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
She was an actress and was treated as such.彼女は女優であり、それとして扱われた。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License