I'll make this a special case, but try to keep it short.
特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
Don't treat me the same way you would treat a child.
私を子供のように扱わないで。
Handle the glasses carefully.
コップ類を丁寧に扱いなさい。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
That aircraft company deals in freight only.
その航空会社は貨物のみを扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.
その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
We are tired of being treated like children.
私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
He was an engineer and was treated as such.
彼は技師だった、それで技師として扱われた。
My aunt treats me as if I were a child.
叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
The boy was fed up with being treated as a burden.
少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Teachers should deal fairly with their students.
先生は生徒を公平に扱うべきだ。
It's shameful to treat a child so cruelly.
子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
Do you have any Japanese foods?
日本の食料品を扱っていますか。
We cannot deal with such a difficult problem.
私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I object to being treated like a child.
私は子供のように扱われるのには反対だ。
Do you have any tax-free articles?
この店では免税品を扱っていますか。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
You ought not to treat him like that.
彼をあんなふうに扱うべきではない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He is a friend and I treat him as such.
彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
Tom treated Mary like a slave.
トムはメアリーを奴隷のように扱った。
Such a problem is hard to deal with.
このような問題は扱いにくい。
We must treat these problems as a whole.
これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I don't know how to handle children.
子供の扱いがわからない。
He is an old man and should be treated as such.
彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.