UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He treated it with utmost care.まるで腫れ物に触るように扱った。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I treated him like my own son.私は彼を自分の息子のように扱った。
He handles horses well.彼は馬の扱いがうまい。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
This book deals with facts.この本は事実を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
This store has a variety of spices.この店はいろいろなスパイスを扱っている。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
He treats me as an adult.彼は私を大人として扱ってくれる。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Zoology and botany deal with the study of life.動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
Such a problem is hard to deal with.このような問題は扱いにくい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
I don't like being treated like a child.私は子ども扱いされるのが嫌いです。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License