UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
History deals with the past.歴史は過去を扱う。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Where is the lost and found?遺失物取扱所はどこですか。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのは嫌です。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
Don't treat me like a child.僕を子供扱いするなよ。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
It's dangerous to fool around with electricity.電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
You may only borrow my camera if you are careful with it.大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
She can't stand being treated like a child.彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
I have no idea how to do deal with my daughter.私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
This problem is akin to the one we had last year.この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
They deal in rice at that store.あの店は米を扱っている。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License