UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
This book deals with the invasion of the Romans.この本はローマ人の侵略を扱っている。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Teachers should deal fairly with their students.先生は生徒を公平に扱うべきだ。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Deal in top of the line of goods.最高の品を扱う。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He always treats me like a child.彼はいつでも私を子供扱いする。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
Her boss is hard to deal with.彼女の上司は扱いにくい。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Every child objects to being treated like a baby.あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
I objected to being treated like a child.私は子どものように扱われることに反対した。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He is a hard man to deal with.彼は扱いにくい男だ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He deals antiques in Osaka.彼は大阪で骨董品を扱っている。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The girl treated her horse kindly.その少女は馬をやさしく扱った。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
How shall we deal with this problem?この問題をどうやって扱いましょうか。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License