UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
Tom is a hard man to deal with.トムは扱いにくい男だ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
She is used to handling this machine.彼女はこの機械を扱うのに慣れている。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
I refuse to be treated like a slave by you.君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
The prisoners were treated with monstrous cruelty.囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時、あの女の子をもっと優しく扱ってあげればよかった。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Don't treat me the same way you would treat a child.僕を子供扱いするなよ。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Zoology deals with the study of animal life.動物学は動物の研究を扱う。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I don't know how to handle children.子供の扱いがわからない。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The youngster resented being treated as a coward.その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
The trunk was too heavy for him to manage.そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
His wife knows how to manage him when he gets angry.彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Do you have any tax-free articles?この店では免税品を扱っていますか。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
She is good with kids.彼女は子供の扱いを心得ている。
She has perfected the art of handling difficult customers.彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I don't like being treated like a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には扱いにくい子だ。
He is a foreigner, and ought to be treated as such.彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者であり、そのように扱われるべきである。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
If you act like a child, you will be treated as such.子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
Yumi's boyfriend is a bit antisocial.友美の彼氏はちょっと扱い悪いよ。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
She has a wonderful hand with children.彼女は子供の扱いがうまい。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
I have a strong objection to being treated like this.こんなふうに扱われるのは絶対にいやです。
You never used to treat me like this.あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
Compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
This inn gives good service.この旅館は客の扱いがよい。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License