UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
I treated her as my own daughter.私は彼女を実の娘のように扱った。
They deal in software products.彼らはソフトウエア製品を扱っている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He objects to being treated like a child.彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
The boy was fed up with being treated as a burden.少年は厄介者扱いをされて憤慨した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
I wish I had treated the girl more kindly at that time.あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
I'm not accustomed to such treatment.私はこのような扱いには慣れていない。
He treats me as if I am a stranger.彼は私をまるで他人行儀に扱う。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
He was a foreigner and was treated as such.彼は外国人だったので、そのように扱われた。
Botany deals with the study of plants.植物学は植物の研究を扱っている。
I object to being treated like a child.私は子供のように扱われるのには反対だ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Just as you treat me, so I will treat you.君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Mr. Brown is a wool merchant.ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He is a famous painter and should be treated as such.彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
She treats me as if I were a baby.彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
We must deal fairly with these people.これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
She was pleased to be treated as a guest.客として扱われて、彼女は満足だった。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Don't treat me as if I were a child.私を子供のように扱わないで。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He doesn't know how to handle children.彼は子供の扱い方を知らない。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
His remark does not do me justice.彼の言葉は私を公平に扱っていない。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Don't trifle with the matter.その問題をいいかげんに扱ってはいけない。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
We are tired of being treated like children.私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Don't treat me like a child.私を子供のように扱わないで。
Let's talk about what to do with the stranger.その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She's good at handling children.彼女は子供を扱うのがうまい。
This book deals with psychology.この本は心理学を取り扱っている。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
We don't carry leather goods.ここでは革製品は扱っていません。
The lady tolerated the man.婦人はその男を寛大に扱った。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
Tom treated Mary like a slave.トムはメアリーを奴隷のように扱った。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He treats me like his slave.彼は私を彼の奴隷のように扱います。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He deals with the commercials of the supermarket.彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
If you act in such a childish way, then you will be treated as child.そんな子供じみたことしてたら子供扱いされるぞ。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He is a VIP and we must treat him as such.彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License