Few people can run the machine as well as Mr Smith.
スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
He is a VIP and we must treat him as such.
彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
She was indignant at the way her son had been treated.
彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
The youngster resented being treated as a coward.
その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Every child objects to being treated like a baby.
あらゆる子供は赤ちゃん扱いされることに反対する。
He doesn't know how to handle children.
彼は子供の扱い方を知らない。
My doctor has an excellent bedside manner.
私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This book deals with China.
この本は中国のことを扱っている。
Statistics deals with collected numbers representing facts.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
He treats me like a child.
彼は私を子供扱いする。
I objected to being treated like a child.
私は子どものように扱われることに反対した。
Arnold is concerned with cases of dual personality.
アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
Convenience stores and supermarkets can sell medicine since 2009.
2009年からスーパーやコンビニが薬を扱うことができる。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He is a hard man to deal with.
彼は扱いにくい男だ。
He treats me like his slave.
彼は私を彼の奴隷のように扱います。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He deals in used cars.
彼は中古車を扱っている。
You ought not to treat him like that.
彼をあんなふうに扱うべきではない。
He promised that he would treat John as his own son.
彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He deals antiques in Osaka.
彼は大阪で骨董品を扱っている。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The girl treated her horse kindly.
その少女は馬をやさしく扱った。
How shall we deal with this problem?
この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
I don't like being treated as a child.
子ども扱いされるのは嫌いだ。
He is a director, and should be treated as such.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
She didn't know what to do with the problem.
彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Do you have any tax-free articles?
この店では免税品を扱っていますか。
He is thought to be difficult to deal with.
彼は扱いにくいと思われている。
This book deals with anthropology.
この本は人類学を扱っている。
How shall we deal with this problem?
この問題をどうやって扱いましょうか。
Don't treat me the same way you would treat a child.
僕を子供扱いするなよ。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
The manager deals with many problems.
マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
He was a foreigner and was treated as such.
彼は外国人だったので、そのように扱われた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.