The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '扱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a foreigner, and ought to be treated as such.
彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
We should try to treat everybody with justice.
私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
Tom always treats me like a child.
トムはいつも私を子供扱いしてくる。
He is a VIP and we must treat him as such.
彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
Just as you treat me, so I will treat you.
君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I object to being treated like that.
私はそのように扱われることに反対する。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I have no idea how to do deal with my daughter.
私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
Don't treat me like a child.
僕を子供扱いするなよ。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.
家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
You never used to treat me like this.
あなたは昔私をこんなふうに扱わなかった。
He deals antiques in Osaka.
彼は大阪で骨董品を扱っている。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
You have a way with women.
君は女性の扱い方がうまい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The trunk was too heavy for him to manage.
そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
He treated it with utmost care.
まるで腫れ物に触るように扱った。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
This book deals with anthropology.
この本は人類学を扱っている。
Zoology deals with the study of animal life.
動物学は動物の研究を扱う。
I don't like being treated like this.
私はこんなふうに扱われるのはいやです。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
You may only borrow my camera if you are careful with it.
大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
I wish I had treated the girl more kindly.
その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
She was indignant at the way she had been treated.
彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
How shall we deal with this problem?
この問題をどうやって扱いましょうか。
This is the way he treated me.
こんな風に、彼は私を扱った。
In that country I was a foreigner and was treated as such.
あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Arithmetic deals with numbers.
算数は数を取り扱う。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には扱いにくい子だ。
The police are treating his death as a case of murder.
警察は彼の死を殺人事件として扱っている。
Don't treat me as if I were a child.
私を子供のように扱わないで。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
Don't treat me like a child.
私を子供のように扱わないで。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He is a scholar, and ought to be treated as such.
彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
We must deal fairly with these people.
これらの人々を公平に扱わなくてはならない。
He objects to being treated like a child.
彼は子供のように扱われることを嫌がる。
He deals with the commercials of the supermarket.
彼はスーパーマーケットのコマーシャルを扱っている。
Her boss is hard to deal with.
彼女の上司は扱いにくい。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The professor treated her as one of his students.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
He is a friend and I treat him as such.
彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
Do you sell advance tickets here?
前売り券をここで取り扱っていますか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
You must be careful with the wine glass.
そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Tom treated Mary like a slave.
トムはメアリーを奴隷のように扱った。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He deals in used cars.
彼は中古車を扱っている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.