After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
I support the proposal.
その提案を承認します。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.