Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
All right.
承知しました。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.