One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.