The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '承'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
All right.
承知しました。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
I support the proposal.
その提案を承認します。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.