He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
I know it very well.
万万承知の上です。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I support the proposal.
その提案を承認します。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I've known it all along.
先刻承知。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th