Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
I know it very well.
万万承知の上です。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
I've known it all along.
先刻承知。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
All right.
承知しました。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th