He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
I know it very well.
万万承知の上です。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
I support the proposal.
その提案を承認します。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.