The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '承'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I will accept his request.
私は彼の要求を承諾するだろう。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
I know it very well.
万万承知の上です。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
I support the proposal.
その提案を承認します。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
I've known it all along.
先刻承知。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
All right.
承知しました。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.