Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 She winked at me as much as to say she knew everything. 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 The crown prince is the one who is to succeed to the throne. 皇太子は、皇位を継承する人です。 He's agreed to do the job. 彼はその職務を承諾している。 Japan recognized the new government of that country. 日本はその国の新しい政府を承認した。 I'm aware that you failed. 君の不首尾は承知している。 In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 I approve of your plan. あなたのプランを承認します。 I consented to go. 私は行くことを承諾した。 Such treatment would make anybody rebel. こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 My silence is not to be read as consent. 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 The prince succeeded to the throne. 王子が王位を継承した。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を承知した。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 I took it for granted that he would consent. 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 The plan was approved in its entirety. 計画はそっくり承認された。 Is anybody waiting on you? ご用は承っておりますか。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 She accepted him her suitor. 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 All of us approved of the plan. みんなその計画を承認した。 It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を継承した。 The committee approved the draft budget. 委員会は予算案を承認した。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 Could you approve my proposal? 私の提案を承認していただけますか。 He withheld his consent. 彼は承認を保留した。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を継承した。 You see, he is a good baseball player. ご承知のように、彼は野球が好きだ。 You had best agree. 承諾するのが一番だ。 All right. 承知しました。 Island folklore still recounts the story of the raft. 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 You must think it's impossible, but could you at least give it a try? 無理を承知でやっていただけませんか。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 I cannot approve the project. 私その計画を承認することができません。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 Who is silent is held to consent. 無言は承諾。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 I've known it all along. 先刻承知。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 All right. I'll accept your offer. よろしい。お申し出は承知しました。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 I cannot approve the project. 私はその計画を承諾することができません。 I would appreciate it if you could agree to my plan. 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 Both sons pretended to the throne. 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 He was to succeed to the throne. 彼は王位を継承することになっていた。 My father consented to my going abroad. 父は私が外国へ行くことを承知した。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 I have heard quite a lot about you. お噂はかねがねたいそう承っています。 Englishmen are the heirs of liberty. 英国人は自由の継承者である。 She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 He as good as accepted my offer. 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 I'll accept your offer. あなたの申し出を承知しました。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 A nod is a sign of agreement. うなずくことは承知の合図だ。 May I take your order? ご注文を承りましょうか。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 If you do that the again I'll beat the pants off you. 同じことをまたやったら承知しませんよ。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 He refused to accept such an absurd proposal. 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 I acknowledge it to be true. その件が事実であると承認します。 For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 He is aware that the work is difficult. 彼はその仕事が困難であることを承知している。 The young man tricked me into consenting. その男はまんまと私をだまして承知させた。 The committee approved the budget. 委員会は予算を承認した。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を承知した。 I agreed to help him in his work. 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 Silence often implies consent. 沈黙は承諾を意味する事が多い。 Your name is familiar to me. お名前はかねてから承知いたしております。 Would you like to leave a message? 伝言を承りましょうか。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 I cannot approve your plan. 私はあなたの計画を承認できない。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 He acknowledges the danger. 彼は危険を承知しています。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 We know that all men are mortal. 人はすべて死すべきものと承知している。 I asked him to come with me and he agreed. 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。